日本語版と英語版の2種を切り替えできるホームページを作っている。驚いたことに、Google の翻訳ソフトにGrammary ソフトも使えば安心感ある英語の説明ができあがる。
まず、自分が説明したい文を日本語で打つと、英語に変わる。それを読むと、フムフムとなり、よくできているなあ、と感心する。英語の方に手を加える。完成に近づけるためだ。エキサイト翻訳を使うとまるで無茶苦茶な英語が出てくるがGoogle は相当正確である。またgoogle に感心する。
今日の新聞広告に朝日新聞が創刊140年で、豪華賞品があたるキャンペーンのお知らせがあった。1400名に当たるそうである。豪華賞品の中に74言語対応のAI通訳機「ポケトーク」というのがあった。なんだか触って使ってみたくなった。尾鷲のエディオンかケーズ電機にあるかもしれない、と思い、見に出かけた。ケーズは休みでエディオンにはなかった。ポケトークあたりでどれほどの言語を理解するものか。
ぼくは台湾語はできないから、Koさんと話すときに、ポケトークがあればより会話もスムースになることだろう。難しい話を翻訳してもらうつもりもない。いわゆる「指示表出」のみになることだろう。AIが「自己表出」言語まで理解できるようになるには、あるいはAIが自分の言葉で「自己表出」言語と「指示表出」言語を織りあわせた言葉を発するとは考えられない。
エディオンには多種多用途な電器製品やデジタル、IT製品がならんでいる。ぼくはづでにスマホ、タブレット、パソコン、プリンター、テレビ、掃除機、洗濯機、冷蔵庫、ドライヤー、布団乾燥機、オーディオ、電子レンジ、ガスレンジ、オーブン、エアコン、炬燵、扇風機、炊飯器、電器ポットはすでに持っている。細君はカメラを見ている。撮るとすぐ現像された写真が上からでてくるカメラなのだ。これはいいわ、と興味津々である。だが、店の迂闊なことには本体の値段が見当たらず、付属品の値段ばかり貼ってある。「店員に訊くかい?」と言うと、「いい」という。店員を呼ぶとうっとうしいことになるかもしれない。勧められたり、断ったり、考えたり。
もう必要な物などない。それぞれが壊れるまで使い、そうなれば買い換えるだけである。人口も減っていることだし、消費力がアップするはずもない、と思う。
まず、自分が説明したい文を日本語で打つと、英語に変わる。それを読むと、フムフムとなり、よくできているなあ、と感心する。英語の方に手を加える。完成に近づけるためだ。エキサイト翻訳を使うとまるで無茶苦茶な英語が出てくるがGoogle は相当正確である。またgoogle に感心する。
今日の新聞広告に朝日新聞が創刊140年で、豪華賞品があたるキャンペーンのお知らせがあった。1400名に当たるそうである。豪華賞品の中に74言語対応のAI通訳機「ポケトーク」というのがあった。なんだか触って使ってみたくなった。尾鷲のエディオンかケーズ電機にあるかもしれない、と思い、見に出かけた。ケーズは休みでエディオンにはなかった。ポケトークあたりでどれほどの言語を理解するものか。
ぼくは台湾語はできないから、Koさんと話すときに、ポケトークがあればより会話もスムースになることだろう。難しい話を翻訳してもらうつもりもない。いわゆる「指示表出」のみになることだろう。AIが「自己表出」言語まで理解できるようになるには、あるいはAIが自分の言葉で「自己表出」言語と「指示表出」言語を織りあわせた言葉を発するとは考えられない。
エディオンには多種多用途な電器製品やデジタル、IT製品がならんでいる。ぼくはづでにスマホ、タブレット、パソコン、プリンター、テレビ、掃除機、洗濯機、冷蔵庫、ドライヤー、布団乾燥機、オーディオ、電子レンジ、ガスレンジ、オーブン、エアコン、炬燵、扇風機、炊飯器、電器ポットはすでに持っている。細君はカメラを見ている。撮るとすぐ現像された写真が上からでてくるカメラなのだ。これはいいわ、と興味津々である。だが、店の迂闊なことには本体の値段が見当たらず、付属品の値段ばかり貼ってある。「店員に訊くかい?」と言うと、「いい」という。店員を呼ぶとうっとうしいことになるかもしれない。勧められたり、断ったり、考えたり。
もう必要な物などない。それぞれが壊れるまで使い、そうなれば買い換えるだけである。人口も減っていることだし、消費力がアップするはずもない、と思う。