ホーリーの日々

文法じゃないでしょ?&プレゼント

本日も、時間が無くて、
2週間くらい前に書いてた記事を。

私たち家族は、慣れてることだけど。

父が日本語を話す時、少し独特な?言い方をする。

先日、兄は、
「親父の日本語は、
いつまで経っても、正しい文法にならないけど、
もう直りそうにないね!!!」と言った。

このブログでは、
私が勝手に、父の言葉を通訳し、
それを、普通の文法に変えて書いてるけど、、(涙)

父の話し方は、独特で、、(汗)

例えば、

「僕、食べたいねん!ご飯を、今からな!」とか、

「僕、釣ったんや!沢山の魚を、昨日にな!!」
といった感じなのだ。

病院の診察でも、こんな話し方をすることが。

循環器内科の担当医も、
父の話し方に慣れるまで、その都度、私に、
「お父さんは、どこが、どうなった!って、
伝えてるの?」との質問があったりもした。

父は、いきなり熟語から話し始めることが多く、
初対面の人は、混乱されることもある。

兄は、その初対面の方達へ、
あらかじめ、父の話し方を伝えている。
「最後まで聞かないと、理解が出来ないから!」と。

うーん、
書きながら、私自身の日本語は、
正しく使えているだろうか?と不安になってきた。
日本語は、ホント難しいからね。

ってか、
戦前に来日した、曾祖母(父の祖母)は、
一切の日本語がダメだったらしい。
そう思ったら、
孫である、父の日本語は随分と、マシな方かな?

それと先日、父へ、プレゼントした物がある。デイサービスや、病院へ行く時に被る帽子を買った。
気に入ってくれたようで、使ってくれている。
「EDWIN」にしようか、迷ったけど、
デザインが、父の好みじゃなさそうな感じたから、
どちらも同じ値段だし、
少しは、若い気分になってくれそうかな?と思い、
「PLAYBOY」にした。

これまで、ずっと使ってた「adidas」の帽子が古くなってきたからね。
娘の気持ちとしては、
プレゼントした物を、親が長く使ってくれるのは、
すごく嬉しいものだ。

昔から父は、子供達からのプレゼントは、
どんなに些細な物でも、時に修理をしながら、
使ってくれている。

あっ、そうそう、
兄が子供の頃に、お小遣いを貯めて買った、
キーケースを、30年以上も持ってくれていた。
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「家族」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事