子供の名前

2006-03-17 11:48:23 | 出産@CF
性別も(一応)わかったので、子供の名前を少しずつ考えているのですが・・・。

なかなか適当なものが思い浮かばない名前も問題なのですが、もっと問題なのが苗字。私は自分の苗字を変更していないので、子供が生まれるとベルギーでは父親の苗字、日本では私の苗字、という妙な状況になってしまうんですね。かといって、常に旧姓を聞かれるベルギーで私の苗字を変更しても仕方ない気がするし。

なんでこんなことを気にするのかと言うと、子供のミドルネームのひとつに自分の苗字を入れたかったのです、私。(^_^;) そうすると、ベルギーでは別に何も問題ないのだけど、日本の戸籍上は苗字も私と一緒だから、重なってしまうのですね。苗字を変更するには裁判所に申し立てしなければいけないみたいだし、何かいい方法ないのかなあ~。


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
はじめまして (だるま)
2006-03-18 00:20:54
はじめまして いつもブロクを楽しみにしています。

私もお隣オランダの南部で妊婦しています。リエージュもたまに日曜のマーケットにお買い物に行きますが言葉がフランス語でわからなくて大変な思いをします。

でもイタリア系のお店などもあって楽しいですね。

私は7月予定なのでねーじゅさんと1ヶ月違い位かな?

ちょうど今私も名前について考え中です。

私の名字をミドルネームに入れて日本では普通に私の名字と子の名前でオランダではまた別の名前にしようかとか検討中。詳しくは近いうちに大使館に聞いてみようと思いますが。

色々検索していたら米国の例ですが国際結婚ベビーの名前について書いている方のサイトを見つけました。もしかしたら参考になるかも。

http://www.kuisinbou.to/ninpudiary/info.html



色々編み物などもされて素敵ですね。私も何かベビーものもを作ろうかと思いましたが不器用なのであきらめました。これからお腹もどんどん大きくなってくるでしょうけどお互い楽しみに健康に過ごしましょうね。

返信する
Unknown (nona)
2006-03-18 08:17:07
性別わかったのね!! うふふ。 これで名前選びが楽になるねー。

ワロンに住んでる妊婦の友人に聞いたんだけど、ワロン系では名前がセカンドネームだけじゃなく4つくらいつくんだってね。

ゴッドマザーやゴッドファーザーの名前をつけるのが伝統とか。。。?



フラマンにはそういう風習がないのか、ディルクが単にあっさりしてるのかわからないけど、うちはセカンドネームまでです。



苗字はここに住むことを考えればやはりディルクの方の苗字になっちゃうよねぇ。。。

それもなんだか寂しいような。。。



それにしても下の靴下すっごいかわいい♪

こっちの編み物本って難しそうなのに、ねーじゅさんってすごいわ、やっぱり!

返信する
>だるまさん (ねーじゅ)
2006-03-20 03:54:08
初めまして! 遊びに来てくれてありがとうございます。(^_^)



7月が予定日ですか! 私は8月の10日前後です。オランダもまだまだ寒いと思いますが(今年は特に寒いですよね!)、お互い体に気をつけてがんばり(?)ましょうね!



名前の話、詳しいサイトまで教えてくれてありがとうございます。私も自分の苗字、ものすごく思い入れがある、というわけでもないんですが、ミドルネームに入れたかったんですよね。でもミドルネームに私の苗字を入れてこちらの役所に出してしまうと、日本ではミドルネームも名前(氏名の名の部分)の一部としてそのまま戸籍に登録されちゃうみたいです。結婚したときに、私の苗字も夫の苗字に変えておけば問題なかったんですけどねー。



でも、まだファーストネームも決まっていないのでそっちも考えないと。良かったらまた遊びに来てくださいね!
返信する
>nonaさん (ねーじゅ)
2006-03-20 04:11:44
そうそう、うちの夫も名前は4つあるよ。ベルギー人はみんなそんななのかと思っていたけど、そんなのにも地域差があるんだ!? (^_^;) もちろん、最初の1つ以外は使わないんだけど、こっちの名前ってあまりバリエーションがないから、ファーストネームだけだと同姓同名が多くて大変になっちゃうんだってね。特にうちの夫が生まれた頃はまだキリスト教系の名前じゃないと役所に受け付けてもらえなかったらしいし。ちなみにうちの夫は、父親の名前とゴッドファーザーの名前が入ってます。



苗字はね・・・どうせずっとこっちに住むんだろうし、夫の苗字でいいんだけど、ベルギーと日本で苗字が違うっていうのがなんだか妙な感じ。



編み物は、一度解読できれば英語とかフランス語の説明のほうが日本語よりわかりやすいよ(と私は思う)。特に減目とか増目の説明はすごくシンプルに書いてあるので。でも、何かが出来上がるたびに「こんなに小さいの!?」ってびっくり。3ヶ月単位でサイズが違うんだもんね。3ヶ月しか使えないのか・・・と思うとちょっとむなしいような気もするけど。(^_^;)



のなさんは出産まで、あとちょっとだよね! 仕事、大変みたいだけど無理しすぎないでね。
返信する