或る双子座の日々

這是一個雙子座的生活日記。
つれづれなるままに

洗濯機と洗剤量

2005年08月31日 | ハンガリー(役立ちメモ)
日本では、コンパクト洗剤が主流でスプーン1杯入れるだけ、という洗濯に慣れたと
思います。また、洗濯機の容量も大きいので1度にたくさん洗えたと思います。

我が家の洗濯機は、洗える容量4.5キロ。実際に衣類の量を量りもせず、洗濯槽
の扉を開き、ほぼ一杯の洗濯物をいれていました。そして、洗剤の量は日本を目安
に薄手のプラスチックスプーン3杯くらいで洗濯していました。いまさら、コンパクト
じゃない洗剤があるはずないという思い込みからでした。

その結果、洗いあがったTシャツやタオルが臭って、しばらく悩んでいました。
多くの先輩主婦に聞きましたが、誰も心当たりはなく「臭うの?いやーね」と
眉をしかめられたものでした。しかし、ようやく1人の先輩から、原因は洗濯物
のつめすぎと教えられました。そして、後に分かったのですが洗剤の量も少なす
ぎたようです。

洗濯槽の扉を開けて入る空間、上下の高さ半分より気持ち多いかな程度に納めて
おかないと、回転しても十分にすすぎ洗いできないようです。

また、粉末洗剤は小さい箱から米袋の大きさまで売られていますが、
お米の計量カップで1杯分近く投入する必要があります。毎回、こんなに
いれて大丈夫かと思いますが、以来、洗濯物が臭うことはなくなりました。

日本と違って湿度は低いですから、室内干しでもカラッと乾くものです。
もし、ブダペストに住み始め、洗濯しても衣類が臭うと感じている人は参考に
なさってください。



日本語のテレビ放送

2005年08月30日 | ハンガリー(役立ちメモ)
JSTV(日本語衛星放送)という有料の日本語チャンネルがあります。
専用のチューナーとアンテナがあり、これに会員カードを差し込んで設定をする
と見られるようになります。

詳しくはJSTVのホームページで確認してください。どのような番組が放送され
ているか直接確認できます。http://www.jstv.co.uk/business/index.html

日本より半年や1年遅れてのドラマを見ています。民放ドラマや韓国ドラマは
放送権とか諸々あってリアルタイムで放送できないそうです。
それでも少し前だと「ラスト・クリスマス」や「冬のソナタ」、現在なら
「ハンサム・ウーマン 離婚弁護士Ⅱ」や「チャングムの誓い」など、話題の
ドラマが遠くブダペストで見られるだけ有難いなぁ、などと感じています。

JSTVはイギリスが拠点で、ヨーロッパ各地に代理店を持ち、そこを窓口に
申し込むことができます。しかし、ハンガリーに直接の窓口はないので、前任者が
入会していた場合は前任の方に相談し、そうしたサポートが望めない場合はホーム
ページから情報を得ると良いでしょう。

しかし、現地ケーブルテレビに加入していれば、BBCやEuro Newsといった
チャンネルも見られること、在留邦人では英語の得意な方を始めインターネット
でニュースを読めることから日本語の放送など見たくない、必要ないという方も
いらっしゃいます。

その辺は、好みですが「ハンガリーに行ったら日本語のテレビが見られない」という
わけではないので、安心してください。


Taxi

2005年08月29日 | ハンガリー(役立ちメモ)
公共交通機関は確かに便利ですが、オペラなどオシャレして出かける
とき(冬場は特に雪などで足元が汚れやすく歩きにくい)、今日は
アルコールが飲みたいというときはタクシーが良いでしょう。

外国人に定評のあるタクシーは「City Taxi」(2-111-111)で、
英語が通じます。

日本でも女性一人で乗り込むのは緊張しますが、日本式に後部座席
へ乗り込めば大丈夫。何度も一人で乗っていますが、いやな目に
あったことはありません。外国人ということもあり、目的地さえ
最初に伝えれば後は話し掛けてもきません。極めて静かなものです。

着いたら、チップはメーター料金に10%程度上乗せして支払います。

レストランの帰り道も、ウェイターさんに「シティタクシーを1台
お願いします」とお願いすれば、タクシーが店の前に到着すると
知らせてくれます。たまに、レストランとタクシー会社が協力関係に
あって「ホニャララ・タクシーでないと呼べません」という場合も
あります。

大抵シティタクシーより多少割高ですが、我が家ですと早く帰りたい
ときはOKしてしまいます。断固シティタクシー希望の場合、勘定を
済ませるころ、御主人の携帯から直接呼びましょう。
この場合、レストランの住所(通りの名前と番地)を手元におくか
最初に覚えておくと現在地を伝えやすいといえます。
(ホテルやレストランなどで有名な場所なら、建物や店の名前を
いえば通じることもあります)

飲み物が先

2005年08月28日 | ハンガリー語
レストランで良さそうと思った店に入ったら、それ以上奥へ行かず
挨拶を交わします(ヨーナポット・こんにちは)。
サッとウェイターさんが出てきて「何人?」「喫煙?禁煙?」と
聞いてくるので、「2人、禁煙」などと英語で答えて待ちます。

「好きなテーブルへどうぞ」と言われない限り、空いてる時刻で
あってもズカズカ入って好きな席に陣取らないほうがスマートです。

大抵、ハンガリー語と英語併記のメニューです。
しかし、ピザ・ハットなど英語版を別に用意してる店では外国人と
みても習慣的にハンガリー語版を持ってきてしまうこともあります。

ハンガリー語メニューしかないのか?と諦めず「ヴァン・アンゴル
ニェルベン・エートラポット(英語メニューはありますか?)」と
尋ねてみましょう。

メニューをもらってしばらくすると割とすぐに、オーダーを取りに
来ます。「え?もう?まだ決めてない」と、最初のころ慌てたものでした。

ハンガリーに限らず欧州では大抵、飲み物のオーダーが先です。
ジックリ見る前にドリンクのページで飲み物を決めておくとまご
つかないでしょう。それさえ済めば後は幾ら時間をかけてメニュー
を眺めていてもかまいません。ユックリ決めましょう。

たまに、オーダーした飲み物を持ってテーブルに戻った際に、
ついでに「お食事は何にしますか?」と聞くウェイターもいますが
「エッジピッラナット(少し待ってください。)」と言えば、そっと
しておいてくれます。

ハンガリーに来て間もない頃は、紙幣や硬貨の見分けがつかず、
買い物などで支払いの際は思いのほか時間がかかってしまいます。
「エッジピッラナット(少し待ってください。)」と言ってしまえば
外国人ですから、相手も待ってくれますし、色んな場面で使えるので
覚えておくと便利でしょう。

胃薬

2005年08月27日 | ハンガリー(役立ちメモ)
食前に飲むタイプ、食後に飲むタイプ、両方とも買いだめして持って
こられることを薦めます。

ハンガリー料理は西洋料理のなかでもコッテリした田舎料理っぽいと
いうか最初の頃は珍しさも手伝ってハマります。が、もたれます。

日本人には2人前?と思われる量ですし、美味しいのと残すのも・・・と
ついつい全部食べてしまう。さらにデザートは別腹、これをやって帰宅
すると「胃薬、胃薬」というパターンに。

そして、イタリアン・中華・韓国その他どんな料理を食しても有る程度、
塩分が強く油分も多いのがハンガリー。雰囲気がよく、吸い込まれるように
レストランに入ってしまうのです。しかし、そのしょっぱさに慣れるまで
「これじゃ寿命短いはずだよなぁ」などと思ってました。

そして、デザートも小ぢんまりしたケーキというケースは少なくドドーン
という効果音つけたい感じで出てきます。
これまた、目に楽しく、ついつい食べてしまい後悔します。

日本でも外食は味付けが濃いものですが、胃薬ばかりは飲みつけて
いるものをたくさん持ってきておくのを勧めます。
(家庭でお食事派のひとは、それほど必要ないかもしれませんが)

また、ハンガリーはトカイワインを始め、欧州各国ビールも含め、
美味しいお酒の宝庫です。男性同士、仕事で会食するときは味付け
の濃い食事に加えて多量の酒類が加わり、かなりもたれるようです。
御主人のぶんも考えて、たくさん持ってきても邪魔にはならないと
思われます。

切符や定期の使い方

2005年08月26日 | ハンガリー(役立ちメモ)
切符は日本のように区間ごとに値段が変化しません。
最寄の地下鉄の駅にある窓口か自動券売機で購入しますが、自分で
「地下鉄のみ」などという切符を指定しない限り、市内のバス・
トロリーバス・路面電車・地下鉄・登山電車で共通して使えます。

詳しいことは市内交通を管理しているBKVという会社のHP御参照。http://www.bkv.hu/angol/home/index.html

つまり料金としては、乗車する毎に切符1枚が必要だけど隣で降りても
終点で降りても値段は同じということ。

では、定期券はというとこれも一律。路線や距離に関係なく1ヶ月定期は
誰が何処で買っても同じ値段なのです。検札の求めに応じて定期券さえ
掲示できれば、何度乗り換えても何処まで遠くへ乗ってもいいのです。
クルマを持たない主婦にとって正に万能のチケット。

検札員の給与は出来高制と聞きます。外国人めざして歩いてくると揶揄
するひともいるくらいですから、切符や定期券は忘れないように。

定期券

2005年08月25日 | ハンガリー語
ブダペスト生活に公共交通機関が欠かせない足だと実感される
ようになると、回数券では減りが早く不経済に思い始めます。

長期滞在者は大抵定期券を利用します。最も一般的なのが1ヶ月
定期で毎月25~翌月5日までに購入して使用します。

初回購入時に手持ちの証明写真(サイズはあんまりうるさくない
のであるもので可。4×3以上なら尚安心)を1枚持参し、
「エッジ・ハヴィベールレト・ケーレック(1ヶ月定期1枚下さい)」
といえば、窓口で専用の台紙に写真を貼り付けて切符と一緒に
ビニルポケットのようなものに入れて渡してくれます。

もらったら必ず台紙にプリントされた6桁の番号を定期券内の空欄
に書き込みます。数字を自分で書き込むことが不正チケットの防止
と捉えられていますから「後で書けばいい」のでなく、それをもって
乗車する前にサッとボールペンなどで書き込んでしまいましょう。

尚、1ヶ月定期は2005年8月現在、6250Ftです。

切符と検札

2005年08月24日 | ハンガリー(役立ちメモ)
ハンガリーに自動改札機は無いため、自分で地下鉄ならば駅入り口
に立っている、トラムやバスならば車内にあるオレンジ色の改札機に
チケットを挿入します。

(写真やチケットの種類など在ハンガリー日本大使館「旅行」の
「ブダペスト交通機関案内」が詳しいhttp://www.hu.emb-apan.go.jp/jpn/index.html)

検札は日本でも切符や定期券の有無を調べに係員さんが車内を回って
きますが、することは同じでも制服を着ていません。一般乗客と混じり
私服係員が突如赤い腕章をバックから取り出しすばやく身に付けると
「これから検札します」と(多分)ボソボソと言ったと思うと片っ端
から切符や定期券の掲示を求めて車内を回ります。次の停車駅でサーッ
と隣の車輌に移って行ったりします。
いつどこで始まるかは全く分かりません。

外国人はチケットの種類や改札の仕組みが分からないため罰金対象に
なりやすく、どんなに乗客の人数が多くても私たちアジア人・観光客と
思しき外国人が検札を免れることはないでしょう。(罰金2000Ft)

切符は必ず買って改札を通しておきましょう。地下鉄・路面電車・バス
(含トロリーバス)・登山電車すべてに共通の回数券が10枚・20枚
つづりで売られています。(片道切符を毎回買うよりお得)

乗る度毎に切符を買おうとしても切符販売機のある停留所は限られる
ため、住み始めて間もないころは、こうした回数券が安心です。

そして、一旦、改札を通した切符は乗車中は「つづりチケット」から
切り離さずに持ち(拾ったものを不正に使ったと思われる)、
降りたらサッサと切り離して破棄しましょう。

下記は2005年8月現在。
Single ticket 170Ft
Discount coupon book (10 Ps) 1.450Ft
Discount coupon book (20 Ps) 2.800Ft

それぞれハンガリー語で「10枚つづりチケット(ティーズ・ダラボシュ・
ジュィトゥイェジ)」、「20枚つづりチケット(フース・ダラボシュ・
ジュィトゥイェジ)」と発音します。

窓口の人は押しなべて無愛想で何となくビビりますが、カタカナ通り
大きな声でハッキリ伝えれば通じるはず。心配しないで。

主婦の足は公共交通機関

2005年08月23日 | ハンガリー(役立ちメモ)
日本にいると海外では公共交通機関は危ない場所のように報道される
ケースがありますが、ことハンガリーにおいては主婦の足として日本人
家族の間でも定着しています。

日本の会社だと社用車を渡され通勤や仕事に使用し、週末には家族の
ために郊外型大規模スーパーへ出かけたりといった利用の仕方が一般的。
主婦が自分の車を持つケースは珍しくなります。

右側通行、優先順位等の違い、道路の質が悪くデコボコ、全体に運転が
荒い、交通事故が多いなどを見て路面電車やバスといった身近な交通機関
を利用するよりリスクが大きく思われるからです。

実際、日本と違って歩行者が轢かれた場合、死亡したとしても「ボケッと
歩いていた歩行者が悪い」という法規で支払われる保険も通貨価値も関係
しますが、日本人からすれば信じられない少額となると聞きます。

それでは、「スリや泥棒被害は?」という点ですが本人さえ無防備になら
なければ路面電車・バス(含トロリーバス)・地下鉄ともに取り立てて
治安は悪くありません。

日本のように車内で眠るとか、バッグの口が大きく開いたままになる
デザインのものを使うとか、すいてるのに自分のまわりに不自然に人が
密着しても警戒しない、などは論外となりますが普段の買いものや習い事・
友達の家へなどといった足として大いに活用したい便利なものです。



ミネラルウォーター

2005年08月22日 | ハンガリー語
お馴染みのコカ・コーラ社が作っているものの他にもハンガリー産やエビアン
のようなフランス産、そしてイタリア産が多く見受けられます。

このミネラルウォーター、ハンガリー語で発音が難しく、よく使うのに言葉に
出来ないという点で英語オーダーもレストランなら通じるので「ハンガリー語
は難しいからいいや」と勉強する気をなくしてしまう最初の瞬間のような印象
があります。

子どもの頃に早口言葉を覚えて遊んだように面白がってブツブツ言ってみれば
案外すぐ言えるようになります。たかがミネラルウォーターという単語ですが、
お酒や甘い飲料水が苦手な人には「とりあえず水」と思えば頼む頻度は高いもの。

最初の頃、上手にいえないと店員さんが得意になって発音を直してきたりして、
四苦八苦しているのを見ても向こうは嬉しそうです。自分たちのマイナーな言語
に挑戦する外国人は彼らにとっても嬉しい存在なのでしょう。フワッと温かい気分
になったものです。

ミネラル(アーシュヴァニィ)ウォーター(ヴィーズ)
炭酸あり(スィーンシャヴァシュ・アーシュヴァニィ・ヴィーズ)
炭酸無し(スィーンシャヴメンテシュ・アーシュヴァニィ・ヴィーズ)

「無」を意味するのが「メンテシュ」、英語でいう「~フリー」に感じます。
お砂糖の入っていないガムは「ツコール(砂糖)メンテシュ」、飲酒運転に
ならないビールは「アルクホール(アルコール)メンテシュ」となります。