AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.186 'Saint Andrew's Day'

2019-11-30 | 英語
本日11月30日は Saint Andrew's Day です。



これはスコットランドの祝日にあたり、同じイギリスでもイングランド、ウェールズ、北アイルランドは特に祝わないようです。
今年は土曜日なのでスコットランドでは12月2日の月曜日は振替休日になるのだとか。
さて、そんな特別な日にスコットランド人は何をするかというと…、
特に何もしないそうです 笑
ただ街を歩くと行進があったり、なにかと出くわすことはあるようです。

Wikipedia の説明によると、
In Scotland, and many countries with Scottish connections, Saint Andrew's Day is marked with a celebration of Scottish culture with traditional Scottish food and music.
In Scotland the day is also seen as the start of a season of Scottish winter festivals encompassing Saint Andrew's Day, Hogmanay and Burns Night.
There are week-long celebrations in the town of St Andrews and in some other Scottish cities.

ほうほう、簡単に言うとスコットランドの伝統料理を食べたり、音楽を聴いたりするみたいです。
またスコットランドの冬のお祭りのホグマニーバーンズナイトへのカウントダウンが始まる日なのだそう。ホグマニーは大晦日、バーンズナイトは1月25日にあります。

とにかく、同じイギリスという国として見られますが、内部を見てみるとそれぞれの民族意識が強い。
スコットランド人は自分がスコットランド人であることに誇りを持っています。
間違ってスコットランド人のことを English と言わないようにくれぐれも気をつけましょう。



Tip of the Week No.185 'hold the line'

2019-11-19 | 英語
hold the line
to wait until you can speak to the person you have telephoned: She asked me to hold the line.

hold the line
電話した相手が話せるようになるまで待つこと:彼女は僕にそのまま待つように言いました。

電話のみ使えるフレーズ。「少しお待ちください」と同じような感覚で使います。
「お待ちいただきありがとうございます。」は英語で 'Thank you for waiting.' です。'Thank you for holding the line.' とは言いません。


The operator told me to 'hold the line'. I've been waiting for 2 hours!
オペレーターの人が「少しお待ちください。」って言ってから2時間待ってます!




ビカクシダ

2019-11-14 | 植物
3カ月ほど前に写真でアップしたユニークな植物、「ビカクシダ」。

以前の写真がコチラ



こんな感じになっています。




夏場かなり成長したせいか、今は成長がゆっくりになっています。
この植物ビックリするほど成長します!

あれからいろいろ調べてみると、ビカクシダ「グランデ」という種類らしく、わりと珍しいらしい。
グランデ」とは、ラテン語、イタリア語、スペイン語で「大きい」という意味。
スタバでも大きいサイズは「グランデ」といいます。
コーヒーと言えばイタリアなので、イタリア語に習って「ラージ」ではなく「グランデ」を使ったのでしょうか?

ところでこのビカクシダグランデ、かなり大きくなるみたいで



若干怯えています。

Tip of the Week No.184 'Remembrance Day'

2019-11-11 | 英語
Remembrance Day n.
the Sunday nearest to the 11 November on which those killed in war, especially the wars of 1914-18 and 1939-45, are remembered in ceremonies and church services in Britain and some other countries

Remembrance Day 名詞
1914年から1918年、1939年から1945年の戦争で亡くなった人たちを追悼する式典や教会のサービスなどがイギリスやその他の国々で行われる。11月11日に近い日曜に行われる。

日本語に訳すと、「戦没者追悼記念日」のこと。11月11日は第一次世界大戦の終戦日。
赤い花はバラではなく、赤いケシの花だそう。



今日がその日です。
日本人が追悼する日と言えば8月15日ですが、今日のこともしっかり覚えておきたいです。
ポッキーの日もいいですけどね、、

On Remembrance Day I participated in a two minute silence at 11 am. This has been tradition for exactly 100 years.
戦没者追悼記念日に午前11時にある2分間の黙とうに参加してきました。この伝統はちょうど100年続いています。

Tip of the Week No.183 '(at) any moment'

2019-11-09 | 英語
(at) any moment idm.
very soon: Hurry up! He'll be back any moment now.

(at) any moment イディオム
まもなく、もうすぐ:急いで!もうすぐ彼が帰ってくるわ。

moment は「瞬間」という意味。
(at) any moment で「まもなく、もうすぐ」。

It'll be rainy at any moment.
もうすぐ雨が降ってくる。

His wand's broken. He's going to cry at any moment.
彼の杖が壊れちゃった。もうすぐ泣きはじめるぞ。