RAIN&CLOVER

RAINを応援しています!
日々を綴る思い出帳

ファンミ写真 あいどぅ~

2011-07-10 22:55:03 | 歌詞
今日は久しぶりに歌詞を訳すぞ~!

結構王道な『I do 』を訳してみました!!

日本語バージョンもあるけれど、結構意味がちがうような…

ロマンチストな男の子の心情を描いているようです
可愛すぎて、ちと笑ってしまいました

日本語バージョンは、もっと大人びた感じだったと思うんですが
さて、どうでしょう!?

気になった部分をチョキチョキ解読します!!

一番目と二番目の冒頭の歌詞
       ┌~しながら┌お互い
1.서로를느겨가면서 저금씩 서로 알아가면서
(ソロルル ヌキョガミョンソ チョグンシク ソロ アラガミョンソ)
  ┌手を握る        ┌足を合わせる
2.손을 잡고 걸어가면서 서로에게 발을 맞춰보면서
(ソヌル チャッコ コロガミョンソ ソロエゲ パルル マッチョォボミョンソ)
ちゃんと『ガミョンソ』で韻踏んでるんですよね♪ちと感動

 ┌二人┌永遠に
3.둘이 여원히 함께 하기로 했다면 (トゥリ ヨウォニ ハンケ ハギロ ヘッタミヨン)
          └~することにしたと言ったら

決意を表すときは、기로 하다 (ギロ ハダ)を使うそうです

わたしは、ジフニに会いに行くことにします、だったら
전 지훈이오빠를 보러가기로 해요
(チョン ジフニオッパルル ポロカギロ ヘヨ)
って感じになるのかな?
 ┌君  ┌僕が┌そばに ┌~ように(願う)
4.니 곁에 내가 내 곁에 니가 있기를 (二 ギョテ ネガ ネ ギョテ ニガ イッキルル)

~しますようにとお願いするときは、
기를 (キルル)でしめる
七夕のねがいこととかも、これ使えそうですね!!
일본에서 콘싸트를 해주기를....(イルボネソ コンサートルル ヘジュキルル)
日本でコンサートをしてくれますように
てな感じで!!

全部の訳に行きましょう!!



(お借りしています)

お互いを感じていきながら
少しずつお互いを知っていきながら
いつの日かは僕たちひょっとしたら僕たち I do
友達の前で、僕たちが友だち以上の仲で
一生をともにするかとにした
と伝えたらI do

And I I wanna know

僕だけこんな風に思っているんじゃないかって
いや、君の気持ちも僕のように
一緒になる夢を夢見ているんだろ?

I do I do 永遠に一緒にいようと言う言葉
I do 君といるときでさえ
密かに心の中で
I do I do

Wanna spend my life with you
夢を見ながら
I do
大切なその誓いをするときに
君のそばに僕が
僕のそばに君がいることを…

手を繋いで歩きながら
お互いに足を合わせながら
永遠に一緒に歩いていけるか感じてみて

今はじまった僕たち
まだ全てを伝えていないけれど
だけどぼくも知らぬ間によくみる夢
昨日のファンミ写真あがりましたね!!
ジフニ、ニコニコだ(*≧∀≦*)





いいな~こんなみつめあってのハイタッチ!!




最新の画像もっと見る

コメントを投稿