蔵書目録

明治・大正・昭和:音楽、演劇、舞踊、軍事、医学、教習、中共、文化大革命、目録:蓄音器、風琴、煙火、音譜、絵葉書

「中国共产党陆军第三十八军委员会关于检举揭发陈伯达反党罪行的报告」 2 (1970.12)

2024年03月28日 | 文化大革命 4 九大、批陳・批林整風

    
             (三)
  
  陈伯达在处理保定问题中,大搞分裂,挑动武斗,镇压群众,破坏大联合、三结合。
  陈伯达一插手保定,就分裂革命群众,扭转了革命大联合的方向。一九六七年八月,保定两军、两派代表进京汇报,谢富治副总理于八月二十四日接见我军领导同志时,明确指出:两军统一思想,河北省军区承认取缔 “八一” 红卫兵的错误(注二十八),高姿态进行检查;以两军共同支持的工人总部、红代会为骨干,迅速实现革命大联
                  
  注二十八、1967年2月11日,河北省军区和原驻保定的69军出动27个连队,武装取缔了拥有三万余人的保定 “八一” 红卫兵,逮捕群众1200余人,入监狱238人。
   
  合,保定问题并不难解决。但仅隔六天,八月三十日,陈伯达在接见保定两军、两派赴京代表时,却采取了完全相反的方针。他支持一派,伙同戚本禹,大骂工总派 “反军” 、 “打砸抢” ,勒令工总派的几个组织 “都要解散” (注二十九),根本不谈如何实现大联合、三结合。致使刚刚出现的大联合气氛,被陈伯达一风吹掉。社会上广泛流传说: “伯达同志的意图十分清楚,保定两派不是联合的问题。”
  毛主席视察三大区的最新指示发表后,经大力在群众中宣传,到十二月下旬,全区二十二个县已有十五个县达成了大联合协议,保定市百分之八十的单位实现了大联合或达成了协议,并筹备在一九六八年一月成立市革委会。十二月二十七日,陈伯达窜到保定,大耍两面派。在保定讲,要收枪,停止武斗,搞大联合;但是十二月三十一日至一九六八年一月三、四日,他到了石家庄、邯郸,不同我军打任何招呼,突然宣布我军支持的两个群众组织(一是占旧省委机关百分之七十以上的一般干部组织河北省委红色造反兵团(注三十),另是河北农业大学近两千人的学生组织农大红色造反团(注三十一))是 “反动流派” ,是 “刘邓路线的产物” , 是 “反动思潮小集团” 。号召全省的另一派,对保定工总派数百万群众要 “斩断他们的手” , “彻底打败” ,“彻底摧垮” 、“毁灭性打击” ,叫他们 “灭亡”  等(注三十二)。他还通过北京军区司令员郑维山、副司令员肖文玖给我军下令,要三十八军拘留工总派农大造反团的头头,交给河北省军区转给工筹派处理。 
  陈伯达这些彻头彻尾的反毛主席革命路线的严重罪行,造成了保定形势急剧逆转。已经实现大联合或达成大联合协议的单位,被彻底破坏,武斗迅速升级。当时,河北省军区一次即给工筹派发枪近万支(不是他们说的五千
                          
  注三十、“河北省委兵团” 是河北省军区支持下于一九六七年一月成立的旧河北省委机关的一个一般干部组织,占机关总人数70%以上。河北省军区向我们介绍,这个组织政治纯洁,大方向正确,是一个左派组织,并要求我军一同和他们参加会议表态支持。因这个组织对省军区武装镇压 “八一” 有不同意见,九月份省军区支左人员,便宣布撤销支持。我们询问省军区,马辉司令员说,没有撤销支持,是下面干部搞的。
  注三十一、“农大红色造反团”  是河北农业大学一个红卫兵组织,是保定地区学校红卫兵中最大的一个学生组织,镇压 “八一” 时被摧垮,军委1967年4月十条命令颁发后又新生。他们反对武装镇压 “八一” ,河北省军区不承认他们,说是打砸抢的坏组织。
  注三十二、1967年12月31日,陈伯达 “视察” 石家庄时,向当地驻军和群众代表的讲话。 
                  
多条),组织大型专业武斗队,狂叫:“紧跟伯达的指示” ,“武装解决保定问题” ,公开炸楼、放水、放毒、杀人放火、拦路抄家。短短个把月,保定死伤几千人,数万人被打出厂、校、生产队,情景十分凄惨。
  野心家、阴谋家、两面派杨成武被揪出后,陈伯达变换反革命策略,操纵一派,想用拖的办法,妄图把保定问题长期拖住,以便从政治上打击三十八军。一九六八年三月,在毛主席、林副主席亲自关怀下,中央举办保定学习班,两派群众组织代表迅速达成大联合协议。陈伯达立即跳出来公开煽动说:“听说六、七天就联合了,那是假的,告诉了我,我就不去” (注三十三)。一九六八年八月,军委办事组遵照毛主席、林副主席指示的精神,接见了三十八军和河北省军区领导同志,对迅速成立地市革委会作了具体要求,两军领导同志经过协商共同给两派群众做工作,很快成立了保定地 、市革委会。陈伯达又跳出来反对,几次散布:“保定的革委会成立得早了,急了,时机不成熟” (注三十四)。一派群众也到处散布说: “中央伯达同志
  
  注三十三、1969年4月6日,陈伯达在 “九大” 期间接见李雪峰同志的谈话。
  注三十四、1969年4月,陈伯达在 “九大” 期间,接见河北省军区和三十八军领导同志的谈话。
                        
  根本不同意现在成立地、市革委会” 、“保定革委会要重搞” 。混入地、市革委会的坏人便另立地下班子,分裂红色政权。党的 “九大” 前后,陈伯达虚伪地又是别有用心的宣称 :我到保定去时,对保定情况是 “一张白纸” ,并说他处理保定问题 “有错误”  , “把我打死好了”  等等(注三十五);另一方面,他对当时保定有争论的、带有决定意义的重大问题避开不谈,例如,“三十八军支左大方向是不是全然错了” , “三十八军支持的工总派是不是革命群众组织”  , “反对三十八军是不是错误的” 等。实际上仍是把保定问题继续拖下去。在 “九大” 期间,保定出现全区性的大规模武斗,走资派和少数坏头头以此示威,拖加压力,以示三十八军无力解决保定问题,为把我军撤出保定支左制造口实。
  在毛主席为首、林副主席为副的党中央亲切关怀和军委办事组具体领导帮助下,从一九六九年八月开始,保定形势急剧好转,十月中旬保定地区全面实现了大联合、三结合。事实证明:只要斩断陈伯达的黑手,保定问题并不是那么难以解决。 
                   
  注三十五、1969年4月6日,陈伯达在京西宾馆三楼会议室接见三十八军和河北省军区领导同志时的讲话。
  
  据揭发,从河北省的党史资料中发现,一九三一年四月八日的一份我党地下党员被捕名单中,有陈伯达的名字(见附件六)。谨呈中央参考。
   
            中共陆军第三十八军委员会
               一九七〇年十二月十日 
  
      附件:
附件一、        河北省军区辑印的陈伯达一九六七年十二月下旬至一九六八年一月上旬在保定、石家庄、邯郸等地的讲话。
附件二、  北京军区印发的陈伯达一九六七年十二月二十五日在京西宾馆对北京军区党委全会同志的讲话。
附件三、  保定工筹派辑印的《伟大舵手指航程》一书。
附件四、  河北省军区印发的陈伯达一九六八年一月二十六日,接见河北省革委会筹备会全体代表的讲话。
附件五、  保定工筹派出版的《百万工农》小报刊载的 “无产阶级杰出的政治家、理论家ー陈伯达” 一文(照片)。
附件六、  关于陈伯达被捕的资料(中国共产党河北省党史资料初编上册第223页)(照片)。
  
中共中央办公厅       一九七〇年十二月二十二日发出
  
〔蔵書目録注〕
  
 上の文件は、《部分中央文件汇集 (九届二中全会后至一九七一年九月十三日)》に所収のものである。
 文中には、 注 が多数あるので、出来るだけページ毎に記載した。


「中国共产党陆军第三十八军委员会关于检举揭发陈伯达反党罪行的报告」 1 (1970.12)

2024年03月28日 | 文化大革命 4 九大、批陳・批林整風

     

绝密文件
  中共中央文件   
          中发〔1970〕76号    
     毛主席批示
  
  、周、康及中央、军委各同志:此件请你们讨论一次,建议北京军区党委开会讨论一次,各师要有人到会,时间要多一些,讨论为何听任陈伯达乱跑乱说,他在北京军区没有职务,中央也没有委任他解决北京军区所属的军政问题,是何原因陈伯达成了北京军区及华北地区的太上皇?林彪同志对我说,他都不便找三十八军的人谈话了。北京军区对陈伯达问题没有集中开过会,只在各省各军传达,因此没有很好打通思想,全军更好团结起来。以上建议,是否可行,请酌定。  
  
            毛泽东
             十二月十六日
  
      林副主席批示
  
  完全同意主席批示。希望全军在主席革命路线指引下,更好地团结起来。
  
         林彪
          十二月十六日
      
    中国共产党陆军第三十八军委员会
   关于检举揭发陈伯达反党罪行的报告   
  
军委办事组并报中共中央:
  党的九届二中全会揪出了假马克思主义者、野心家、阴谋家陈伯达,消除了我们党内一个重大隐患,这是毛主席无产阶级革命路线的又一重大胜利。在军、师党委委员及同级党员负责干部中,传达学习了伟大领袖毛主席《我的一点意见》的光辉文献和党中央的英明决定后,一致表示最坚决的拥护。同志们激动得满含热泪,情不自禁的高呼 “毛主席万岁!” 很多同志说: “党中央的决定,说出了我们长期闷在心里的话” ,“陈伯达是镇压群众、分裂军队、破坏保定无产阶级文化大革命的罪魁祸首 ” 。
  现将我们对陈伯达罪行的揭发材料,综合如下:

            (一)

  陈伯达千方百计地突出自己,反对伟大领袖毛主席和他的亲密战友林副主席,对抗毛主席的革命路线。
  陈伯达在各种场合很少提到毛主席,不传达毛主席的指示。在处理保定问题的过程中,他接见保定驻军和群众代表十几次,未听到他提过毛主席的任何指示。一九六七年十月初,正当毛主席视察三大区最新指示发表,革命群众实现大联合的时候,十月二十七日,陈伯达接见河北省五个地区赴京汇报代表团时(注一),他只字不提贯彻执行毛主席的最新指示;相反,他却于十二月二十七日跑到唐山,对群众大讲: “大联合要条件成熟,不能过分勉强,瓜熟了才能摘,瓜没熟去摘,摘下来没有用,是不好吃的” (注二)。二十九日,他到保定又讲: “发现了问题,简单的罗,问问你们的父亲、母亲、兄弟姐妹、亲戚朋友,就
  
  注一、1967年10月27日,陈伯达在北京人民大会堂安徽厅接见保定、石家庄、张宣、唐秦、邯郸五个地区赴京汇报代表团时的讲话。
  注二、1967年12月27日,陈伯达在唐山市接见唐山 “三代会 ” 代表时的讲话。   
  
懂得毛主席的战略部署了 ” 等等(注三),公开同毛主席的最新指示对抗。 
  陈伯达在群众面前,总是宣传他个人的一套,含沙射影地反对毛主席、对抗毛主席的革命路线。据我们知道,他参加北京军区的几次重要会议,就贩卖了许多私货。一九六七年十一月,他在军区学习毛主席著作 “积代会” 上讲话,令人奇怪的是,他根本不提学习毛主席著作,不提文化大革命,不提部队 “两化”  建设,却大骂天津、石家庄的一派群众 “不是好人” ,讲了些阴阳怪气的话。说:“我是来泼冷水的,不是来捧场的,不是哗众取宠的” ,“我这个人是土包子、乡下人,‥‥‥我蠢的很,笨的很” ,“不要把我们当成神仙”,“要反对阳奉阴违,我有,也要反对我” 等等(注四)。当时,我们许多同志不理解,“陈伯达在 ‘积代会’ 上讲这一番话,是什么意思?” 一九六七年十二月二十五日,他参加北京军区党委全会,用一种奇特的语言讲 “个别军和个别地方” 把 “军队内部
   
  注三、1967年12月29日,陈伯达在三十八军俱乐部接见保定驻军和两派群众代表时的讲话。
  注四、1967年11月15日,陈伯达在北京军区学习毛主席著作积极分子会议上的讲话。
  
  矛盾暴露到社会上”。谁都能听懂,他是诬指三十八军。军区党委全会二十多天,矛头一直指向三十八军,逼三十八军同志做检讨。陈伯达却说 “是不是二十多天的会议就扫干净了呢?” 并提出 “要扫掉绊脚石” 、“要扫掉剥削阶级的狂妄企图” (注五)。显然,他从组织上肯定了北京军区召开的这次党委全会,整三十八军是对的。一九六九年十一月二十五日,他在军区党委战备工作会议上讲话,不是认真传达毛主席、林副主席的战略方针和战备思想,却大讲 “古人” 、 “死人” ,长篇大论地俄国沙皇,哥萨克、鲜卑人、匈奴人和成吉思汗的历史和长城、贝加尔湖的变迁(注六),根本不讲战备。
  陈伯达从来不提林副主席。一九六七年秋、冬,他在首都接见保定赴京汇报代表团和到保定 “视察” 时,在公开场
    
  注五、1967年12月25日,陈伯达在京西宾馆接见北京军区党委会全体同志的讲话。 
  注六、1969年11月25日,陈伯达在北京军区党委召开的战备工作会议上的讲话。
  
合共讲话十二次(注七),其中有二百零八处提到他自己,大讲他 “是小小的学生”,“是小小老百姓”(注八),“ 是华北人”(注九),“河北人” (注十),“是经过几十年政治风浪的” 共产党人(注十一),有十七处提到郑维山同志,但却只字不提敬爱的副统帅林副主席。一九六七年十二月二十五日,他在北京军区党委全会上讲话,一九六九年十一月
  
  注七、其十二次讲话是:①1967年8月22日,在人民大会堂接见河北省各地驻军领导同志的讲话;②1967年8月30日,在人民大会堂接见保定赴京汇报代表团时的讲话;③1967年9月26日,在人民大会堂接见天津、保定两地赴京汇报代表团时的讲话;④1967年10月27日,在人民大会堂接见保定、石家庄、邯郸、张家口、唐山等地赴京汇报代表团时的讲话;⑤1967年12月27日,在保定对河北省军区和三十八军领导同志的讲话;⑥1967年12月28日,在保定对河北省军区和三十八军领导同志的讲话;⑦1967年12月28日,在保定 “视察” 河北省人民出版社时的讲话;⑧1967年12月28日,在保定 “视察” 六〇四厂时的讲话;⑨1967年12月28日,在保定 “视察” 第二师范学校时的讲话;⑩1967年12月28日,在保定 “视察” 保定针织厂时的讲话;⑪1967年12月29日,在保定三十八军礼堂对河北省军区和三十八军三支两军人员以及两派群众代表的讲话;⑫1967年12月29日,在保定河北省军区礼堂对河北省军区、三十八军干部和两派群众代表的讲话。
  注八、1967年8月22日,陈伯达接见天津、保定、唐山、张家口、石家庄地区驻军负责同志时的讲话。
  注九、1967年11月15日,陈伯达在北京军区学习毛主席著作积极分子会议上的讲话。
  注十、1967年12月29日,陈伯达在三十八军俱乐部接见保定驻军和两派群众代表时的讲话。 
  注十一、1967年8月16日,陈伯达在人民大会堂安徽厅接见天津群众代表时的讲话。          
  
  二十五日,他在北京军区党委召开的战备会上讲话,有六十八处宣扬他个人,只有一、二处提及林副主席。今年七月,陈伯达怀着不可告人的政治目的,窜到内蒙前线。从北京军区下发给我们进行传达的陈伯达的讲话中看出,他七月十一日至十六日,先后在呼和浩特、磴口、包头、百灵庙、白云鄂博等地向军内外讲话八次,陈伯达向前线军民 “致敬” 、发 “指示” ,却闭口不提毛主席的战备指示,根本不提林副主席(注十二)。        
  由于陈伯达不择手段地树立个人威信,因而在军内外欺骗、蒙蔽了不少人。有的人把陈伯达当成 “精神支柱” ,把他的讲话当作 “圣经” ,说 “解决保定问题,首先要落实伯达同志的指示 ”  。河北省军区向全省各地印发陈伯达的 “视察指示” (群众叫他 ‘小白本’ )上千万册,并规定这个 “小白本” 为 “办学习班的必读课和天天读的内容 ”,当做三支两军工作的 “纲领” ,和镇压群众的 “上方宝剑” 。他们还以一派群众组织名义,把陈伯达的讲话同毛主席、林副主席的重要指示编印一起成册,书名为

  注十二、1970年7月,北京军区印发的《陈伯达同志在内蒙地区视察时的讲话》

《伟大舵手指航程》,在河北省军区部队和社会上广为散发,并在一派群众组织办的《百万工农》小报上,用特大标题,刊出《无产阶级杰出的政治家、理论家一陈伯达同志》的大块文章,吹捧 “他是我党杰出的马克思主义者” (注十三),流毒甚广,影响恶劣。

             (二)

  陈伯达不择手段地插手军队,搞宗派活动,妄图乱军、夺权。我军于一九六七年初奉命调华北以来,越来越感到,陈伯达的手伸得很长,活动反常、手段恶劣。据我们所知,北京军区的许多重要会议,他都到场讲话。军区一九六七年十一月学习毛主席著作积代会,一九六七年十二月党委全会,一九六八年一月二十六日北京军区主持的成立河北省革委会的筹备会,一九六九年十一月二十五日军区党委召开的战备工作会,他都到会作 “指示” 。一九六七年底至六八年初,他以 “视察” 为名,窜到天津、唐山、保定、石家庄、邯郸等五个地区,接连向各部队发号施令。今年下半年,他又到天津、石家庄、太原、内蒙等地
  
  注十三、河北省军区支持的工筹派出版的《百万工农》小报,1968年2月26日第41期第三版。
                          
活动,并且领着与工作完全无关的部分军队、地方的领导同志,到内蒙前线活动(注十四)。
  陈伯达在军内拉一部分、压一部分,制造军队之间的分歧和对立。他贯用资产阶级的吹捧手段,拉军队下水。他讲, “北京军区是我的家” ,“有了困难找朋友,肚子饿了要饭吃” (注十五)。一九六七年十二月二十五日,他在北京军区党委全会上毫不掩饰地讲:“我要拜访北京军区的各军、各省军区” ,“我没有礼物,没有晋见礼” ,“你们不要讨厌我这个学生”。在这个会上,他别有用心的吹捧北京军区 “是中华人民共和国第一大军区,是首都军区” (注十六)。一九六七年末到六八年初,他在 “视察” 河北各地时,进一步搞了一系列分裂活动,支一军,压一军。一方面说,保定落后,“保定还可能有一些较量” ,号召全省对保定施加 “压力” (注十七);另一方面,他又大
                           
  注十四、1970年七月,北京军区印发的《陈伯达同志在内蒙地区视察时的讲话》 
  注十五、据1970年11月上旬,北京军区党委全会上,与会的军区机关同志揭发。
  注十六、1967年12月25日,陈伯达在京西宾馆接见北京军区党委会全体同志的讲话。 
  注十七、1968年1月6日,陈伯达在 “视察” 邯郸时的讲话。
  
声疾呼: “向唐山的人民解放军学习”(注十八),“向石家庄的人民解放军学习” ,“他们各方面的工作都做得很好” ,“是不愧用毛泽东思想武装起来的人民解放军”(注十九),等等。今年七月,他向内蒙前线部队讲话,竟然还提出:“向郑维山同志为首的内蒙前线指挥所学习” (注二十),并说 “你们英勇的工作,将记载在历史上” 等等(注二十一)。
  陈伯达用各种阴谋手段,挑拨各部队之间的关系,孤立、打击、陷害三十八军。我军一九六七年刚来河北,根本不过问外地区文化大革命,同河北省各兄弟部队,没有发生什么 “意见分歧” 。但陈伯达为着制造军内矛盾,栽赃我军支持什么 “八・五风暴”(注二十二),反兄弟军,阴谋拉各兄弟部队,打击三十八军。一九六七年八月二十二日,他首次接见河北省各地驻军负责同志时,就煽动说,河北
                                   
  注十八、1967年12月26日,陈伯达接见唐山驻军和群众代表时的讲话。
  注十九、1967年12月31日,陈伯达 “视察”  石家庄时,向当地驻军和群众代表的讲话。
  注二十、1970年7月11日,陈伯达在内蒙磴口对造船工人喊的口号。
  注二十一、1970年7月11日,陈伯达在内蒙某部 “双代会” 上的讲话。 
  注二十二、即河北省各专区相同观点的一派群众,在1967年8月准备成立的一个名为 “八・五风暴” 的组织。我军发觉后,立即表态坚决不支持,动员其解散。后该组织筹备未成。
                     
  省军区、六十六军同三十八军都 “有些不同意见” ,并说 “是正常现象” (注二十三)。更为恶毒的是,一九六七年十月二十七日,他接见河北省保 、石、张、唐、邯等五个地区驻军负责同志和群众代表时,他精心策划,有意安排了一个全省 “两军” 、 “两派” 对立的态势,挑动军队与军队、群众与军队、群众与群众的对立。他把全省各兄弟部队领导同志和他们支持的一派群众代表的座位,安排在左边,而把我军领导同志和全省各兄弟部队不支持的一派群众代表的座位,安排在右边。当会议一开始,他在会上指着我军坐的一边说: “你们这边已经有一个共同的目标,就是反对军队” ,“这是一个大杂烩的集合,你们的目标,就是反军” (注二十四),另一派立即高呼: “向陈伯达学习!” 、“向陈伯达致敬!” 陈伯达这种卑鄙作法,造成了极严重恶果。会议后,不少群众和兄弟部队对三十八军产生误解。十月三十日,全省十个专区一派群众和部分驻军、军事院校的代表,齐集保定,召开万人 “誓师大会” ,
  
  注二十三、1967年8月22日,陈伯达接见天津、保定、唐山、张家口、石家庄地区驻军负责同志时的讲话。
  注二十四、1967年10月27日,陈伯达在北京人民大会堂安徽厅接见保定、石家庄、张宣、唐秦、邯郸五个地区赴京汇报代表团时的讲话。 
                               
公开宣传 “三十八军支持全省的反军派” 、“北京军区、省军区和河北省其他各军是一派,三十八军是一派”  ,“要揪出反军派的黑后台” 等等。
  陈伯达还公开造谣陷害,妄图从政治上把三十八军搞臭。一九六八年一月二十六日,陈伯达勾结杨成武在北京军区主持的成立河北省革委会筹备会上,当着河北全省驻军和群众组织的代表,暗示三十八军搞 “武汉事件” ,他说: “保定问题” ,现在有一种谣传,说我和郑维山同志为什么不在保定对省委兵团、农大造反团表态,因为怕出现武汉事件,怕我被别人抓住打死了。你们不要相信,郑维山、李雪峰不是这么胆小的,我陈伯达也不是这么胆小的人” (注二十五)。并说: “保定还可能有一些较量” (注二十六)。 “我们接受他们的挑战” ,“他们会在保定彻底失败的” 等等(注二十七)。由于陈伯达的恶毒煽动,社会上出现了一股反三十八军的猖狂的逆流,说  “三十八军是黑线部队” ,“河北省军区同三十八军,是两个司令部的斗争” ,
                                    
  注二十五、1968年1月26日,陈伯达在北京军区接见河北省革委会筹备会全体同志时的讲话。
  注二十六、1968年1月6日,陈伯达在 “视察” 邯郸时对一派群众代表的讲话。
  注二十七、1967年12月31日,陈伯达 “视察” 石家庄时,向当地驻军和群众代表的讲话。
  
“伯达同志宣判了三十八军的死刑” ,“我们要抓陈再道,揪三十八军的后台” 。从陈伯达一九六七年十二月底 “视察” 保定到一九六九年八月为止,一年多的时间,我军军长以下指战员被殴打一万四千多人,被枪杀二十六人,打伤三千八百多人。当时,许多军宣队不能进厂、校支左,伤病员不能入院,复员兵不准留华北,张家口地区的新兵不愿来 “黑线部队” 当兵。
  与此同时,陈伯达勾结杨成武,严密封锁三十八军的情况。据原在中央文革任记者的我一一四师坦克团政委魏治新揭发,一九六七年秋冬,中央文革派驻保定的谭冰洁、刘桂莲两记者,因如实向中央反映了保定情况,遭到陈伯达的残酷迫害。陈伯达一九六七年十二月二十七日到达保定当天,便勒令谭、刘立即离保回京;陈伯达从河北 “视察” 返京后,召集在京的中央文革记者开会,批判谭冰洁、刘桂莲反映三十八军的情况 “犯了方向、路线错误” 。之后,令谭冰洁去 “学习班” ,把刘桂莲送回了原单位。当时,有的记者疑问: “为什么对三十八军采取这种态度?” 。
  有的同志还揭发,近一、二年来,我军发往中央报刊、广播电台的稿件,传说 “处理三十八军的材料很为难” 。多数不敢发,个别稿件,即便发表,也得去掉我军番号和地点,否则 “过不了关” 。一九六九年十月,保定实现了大联合、三结合一片红,我军向新华社报道了消息,据北京军区工作人员转告,当时,谢副总理批示,这个消息可以发,发了有好处。但后来又未发表,是否与陈伯达有关,请求查证。


「中央关于扩大传达反党分子陈伯达问题的通知」 (1971.2 )

2024年03月26日 | 文化大革命 4 九大、批陳・批林整風

   

绝密文件 
         中共中央文件
            中发〔1971〕17号
  
               毛主席批示:    照发。
  
           中央关于扩大传达
         反党分子陈伯达问题的通知
  

各省、市、自治区党委或党的核心小组,各大军区、各省军区、各野战军党委,军委各总部和各军、兵种党委,党中央和国务院各部、委领导小组或党的核心小组:
  自九届二中全会以来,特别是华北会议以来,有关反党分子陈伯达的问题,在社会上有所流传。有些坏人乘机造谣惑众,资产阶级派性活动也有所抬头。现在遵照伟大领袖毛主席最新指示:  “请告各地同志,开展批陈整风运动时,重点在批陈,其次才是整风”。为了把批判和揭露陈伯达的反党罪行作为重点,有利于自我教育的整风和进一步做好群众工作,巩固和发展大好形势,中央决定仿照华北地区办法,在全国适当扩大关于陈伯达问题的传达范围。

           一、传达范围

  部队传达到团(县武装部)党委常委,相当于团级的军管会正副主任;    地方传达到县和相当于县级的厂矿、企业、学校、机关党委常委或党的核心小组成员。

                二、传达文件

  中发〔1970〕59号文件,中发〔1970〕62号文件,联特〔70〕490号文件,中发〔1970〕76号文件,中发〔1970〕77号文件,中发〔1971〕2号文件,中发〔1971〕3号文件,中发〔1971〕6号文件,中发〔1971〕8号文件,中发〔1971〕9号文件,中发〔1971〕10号文件,中发〔1971〕13号文件。

                三、传达方法

  野战军以军或师为单位,省军区以省或分区为单位,地方以省或地区为单位,由领导干部分工负责传达。

                四,要求

  传达后要认真组织学习讨论,首先要集中学习毛主席的我的一点意见》和毛主席、林副主席一系列的批示,彻底揭发和批判陈伯达的反党罪行,提高阶级斗争、路线斗争觉悟,不断肃静其影响。所有听传达的人,要严格保密,没有向外向下传达的任务。
  (上述十二个文件,直发到接受传达的单位,每个单位发二、三份)
  
             中共中央  
               一九七一年二月二十一日

    中共中央办公厅    一九七一年二月二十二日发出       
  
〔蔵書目録注〕 
  
 上の文件は、《部分中央文件汇集 (九届二中全会后至一九七一年九月十三日)》に所収のものである。


『日本研究』 1 第二巻 第一期  (北京) (1944.1)

2024年03月25日 | 翻訳・翻案 小説、詩歌、映画

    

  日本研究 第二巻 第一期
       中華民國三十三年一月出版
  
  怠工之辯           周作人
  東洋文庫的全貌        王古魯
  關於中日同種之攷察      方紀生  中華民國三十一年八月五日草於東京都 藥王寺旅舎
 特稿 所望於日本研究者的    實藤惠秀 (昭和十八年十一月十八日) 
  關於追儺的二三考察      孫作雲  三十三年一月九日寫。叉本文蒙友人尤炳圻先生多所是正,謹此致謝。
  何所謂大和魂         洪炎秋
  日本之新年風俗        羅伯健  民國三十三年一月七日於故都東城 
  日本近世和歌         王錫祿
    日本輿論選輯
  重慶戰時體制論(五)     石濵知行
  日本知識層的時局觀      本多顯彰
 轉載 日本敎育的戰時非常措置  周報   (選譯自週報三六六號)
 文藝 萬葉一葉(随筆)     錢稲孫
    平凡(小説)       魏敷訓譯 (未完)

    北京 日本研究社 發行

  東洋文庫的全貌    王古魯
  
    日本著名蒐集東洋學資料的東洋文庫,拙著「最近日人研究中國学術之一斑」第二章第二節「私立圖書館及學術機關」裏,已輕介紹過了。可是當時因資料的不完全,總覺得介紹有些不充分,前年承該庫岩井大慧副主事以「東洋文庫十五年史」見贈,較閲之下,似乎有重新介紹一遍的必要。人事栗六,迄未着手,茲偸得幾日閒,重寫一過,付諸「日本研究」。

  【一】東洋文庫前身的莫利遜文庫之沿革
  【二】莫利遜文庫的渡日

  民國元年(一九一二年)莫氏辭泰晤士報通迅員而就中華民國總統府顧問的時候,忽然有所感觸,就想出賣文庫。至民國四五年之交,此項消息傳出,美國各方面如哈佛大学耶魯大學加利福尼亞大學芮恩施公使等都紛紛表示希望購買的意思,其中尤其哈佛大學校長愛立奥(Dr. G. Eliot)博士已輕表示願出美金四十萬元購買,而莫氏未允。莫氏的意見,以爲『能够利用此文庫的,必須能讀漢籍,兼精歐文。美國不合此種條件,頗希望日本能承受。』(「東洋文庫十五年史」六頁)日本方面,得到此種消息之後,當時横濱正金銀行經理井上準之助及董事小田切萬壽之助兩氏,商談的結果,認爲此類藏書,對於日本極爲需要,所以一面先行囑託當時東京帝國大學文科大學長上田萬年博士,調査其内容,一面遊説岩崎久彌男爵購取。上田學長轉託東京帝大東洋史學科主任敎授白鳥庫吉博士調査。調査的結果,白鳥博士報告,從國家的立場觀察,實有購歸日本的必要。上田學長即以此種意見,回答井上氏,贊成購買。井上氏旣得上田學長的支持,遂獲得岩崎男爵的快諾,出資三萬五千磅將這個著名而有價値的文庫藏書全部購歸日本了。

  【三】東洋文庫的成立
  【四】東洋文庫的擴充
  【五】東洋文庫的事業

  關於中日同種之攷察    方紀生

   本文爲譯者去歳應日本鐡道省國際觀光局雜誌『東光』而作,屬稿匆促,未能多所發揮,尚希讀者指正。

  中日兩民族,嚴格地説來,並非同文同種,此乃千眞萬確的事實,毌容否認;二十年來,周作人先生在其所作有關中日文化的論文中,曾經明白指出。因爲据人種學人類學的研究,兩個民族的來源,各有所自的緣故。然而中日兩國之間,何以不約而同地共稱「同文同種」,以之爲兩國親善的標語呢?這裏邊是極有理由的。

  所望於日本研究者的    實藤惠秀
    ー中國遊記之組織的研究ー
  
  日本研究社要我向日本方面的中國研究家徴求一些對我們工作!日本研究的意見和希望。我是接受了這事,可是隨即我感到爲難了。
  在日本有不少所謂「支那通」的中國研究家,他們的數目,多如過江之鯽;其中,也有不少是很有名的,爲日本的民衆所尊敬,其對中國事情之剖論,也爲大多數日本人所奉圭臬,可是細考他們所知道的中國是什麽,他們所研究的中國是什麽,我曾經見到,某一些有名的支那通,他們都這樣説:「支那人吃死老鼠的」,「支那人一生就洗二次澡,生下來的時候和死了以後」,或者説:「支那的黄包車夫都是盜匪的僞裝,所以他們喜歡走小徑」,「支那的軍隊根本就是土匪,土匪和國家軍隊間的距離紙是錢」。我們中國人都這樣嗎?我是中國人,我却不敢加以肯定,也許他們年齡比我大,知道的比我多,可是我敢説一句,這決不是毎一個,毎一角落的中國人都如此的。事變以後,這種「支那通」,有人説少了一些,可是依我看來,充斥在日本的,還是此類。另外有一些,我想可以名之爲「親善八股」的中國事情研究家。
  我們!日本研究的工作同志,是不是需要聽聽這種中國研究者的意見,來作爲我們攻錯之石呢?我想沒有必要吧!因爲我們肩上的任務很重,我們國家所希望我們做的還多;我們實在沒有這種餘暇,也沒有這種心緒來研究日本人爲什麽要吃刺身(生魚片),日本的和服爲什麽要用大袖子等連日本人本身都不知道的問題來造成一些遺誤子孫代代的「日本通」・「日本觀」。
  基於這一個原則之下,我徴求到了一位十數年來始終埋首苦幹,孜孜於兩國文化關係研究的實藤惠秀氏。實藤氏雖不像那些「支那通」般的爲日本國民所推量,但是我相信,對於近代中日文化關係之研究,在中國和日本,均沒有出於其右的。因爲這樣,所以我想,依他的經驗來指示我們的途徑,應該是可以供我們參考的了。譯完這篇文章,我更加強了我的信念,可是慚愧得很,我們的同志中,有這樣一人嗎?正確的日本研究是産生在苦幹中的,我願與諸同志共勉。 
  因爲公務的關係,對這畏友兼良師的言論之移譯,遲延了很久,實在是很抱歉的。     汪向榮

    

  我的開始研究中日文化關係,是昭和四年(民國十八年)的事,到現在也不過十數年而巳,所以収穫也不多。對於這一方面的研究,無論在中國,在日本均不是一件等閒的事,所以希望兩國的同志能多從事於此。
  在我研究的過程中,首先想一述的,是所厚望於中國人的。
  我的研究中日文化關係的起念,是在當時毎天翻閲「申報」,總見有不少日本書漢譯本之廣告,覺得十分驚奇,而想以之製成一份目錄所開始的(這種目録,到今天已有了二千四百種)。
  由於這些日本書之漢譯,我叉聯想到這些書的譯者,必爲留日學生或曾爲留日學生的人。這樣,我叉想知道一些留日學生的歷史了。在這原則之下,我開始留意於這方面的文字了,結果發現了松本龜次郎先生的「中華留學生敎育小史」。這是先生以其自身周圍之事爲中心而寫的,所以雖多貴重的資料,但要以之即作爲留日學生史不夠的。就在這一年,我叉在偶然中見到與松本先生的著作同一年出版的舒新城氏所著的「近代中國留學史」;可是這並不能即稱爲留日學生史的專史。這樣,我想,除了由我自己來從事,來執筆而外無他法了。
  「這是一件很繁重的工作呀!」
  正在這樣想的時候,有一個人極力的勉勵我,勸我從事於這種研究;這人,就是當時日華學會的主事,現在神戸商大敎授的高橋君平先生。
  昭和十一年(民國二十五年)十一月起,大約二年間,我研究結果的「中國人日本留學史稿」就在「日華學報」上連載發表了。這稿,以後在昭和十四年(民國二十八年)叉由日華學會以非賣品而加出版。
  這留學史稿,是用怎樣的態度來研究的呢?
  假使將留學史譬作河流的話,中國和日本的敎育史就是其兩岸的堤,而兩國的文化史就是其兩方之沃土,而兩國的一般史就是在比較遠處的山脈,由這樣想來,以這種態度來從事,我們的視野就自然而然會宏廣了。我的研究留學史,就是以此態度來從事的。
  留學史稿的材料,先由日本方面及中國方面之主要雜誌中加以捜集,然後再由敎育史,中國革命史等種種方面加以參考。
  在這個時候,早稻田大學圖書館中,忽然找到一冊呉汝綸的「東游叢錄」。無意中能讀到這書,高興非凡,因爲著者的呉汝綸,在任北京大學(京師大學堂ー譯者註)總敎習之前,曾到日本視察敎育,因此在本書中有與日本敎育家間關於中國敎育問題以及留學生敎育問題之論議;更因其曾視察日本各學校,所以也記有當時(明治三十五年,光緒二十八年)留學生的情形,對於這樣豐富的材料,我驚喜得不得了。
  「呀!這樣好的資料!」
  正在這時候,我叉從恩師渡俊治先生處,借到黄璟的「游歷日本考査農務日記」。黄璟這人,爲袁世凱之部下,曾爲視察農業,購買農具以及聘請敎習而到日本,我的恩師渡俊治先生,也就在這時應聘而到保定的。對於這日記,我也非常的欣快。
  「這也是很重要的資料呀!」我想。
  將要寫完「中國人日本留學史稿」的時候,我叉被推擧爲外務省文化事業部在支特別研究員,而到了中國。
  昭和十三年(民國二十七年)九月,我到了北京以後,立刻就開始了我的活動。
  第一,儘量的捜買中國人的東遊日記,我想。
  我的旅行,除了北京以外,北起哈爾濵,南至廣東,在這些旅行中,一下了車,我就這樣的告訴車夫:
  「送我到最上等的中國旅館去!」
  到了旅館,除了行裝以後,我立刻就到書店街去,從這一個書架看到那一個書架,盡力的捜找東遊日記,結果,大約有二百餘種的東遊日記是給我看到了。

    

  日本近世和歌       王錫祿
  
 一 德川時代和歌
  
  日本的近世和歌,從近古時期的神秘宗敎觀和傳統的空氣中脱化出來,尋求個性的自由,努力時代的解放。第一元祿時期,抛却因襲的現實,復興古學,提倡萬葉歌風,創造自由世界。第二次永安,天明時期,完成萬葉派的歌風,和歌中心由京阪漸次移住江戸,爲和歌完成時期。到第三時期,和歌已無第一期的生動潑剌,然感情繊細,取材豊富,由復古精神,進於描寫現實,出現新的天地。
    1古學研究與和歌的復古運動
  細川幽齋所承繼下來的二條家歌風,到德川時代還流行在上等社會之間,支配那時代初期的歌壇。自幽齋爲始,中院通勝,烏丸光廣,三條西實隆,智仁親王等,都是貴族歌人中的傑出者。武人木下長嘯子也出幽齋之門。
  水のおもに影をひたして紫のあけぼのにはふ池の藤浪
                  細川幽齋           
  (大意)蔭影映水面,淸晨花飄香,紫藤盛時節,浮紅滿池塘。
  家康奬勵學問,國民智識增進。日本國學方面,研究古書的人以次出現,因此,一般人開始厭惡二條家歌風,論其弊端,提倡和歌復古的人也出現了。當時有力的學者有下河邊長流,僧契沖,戸田茂睡,荷田春滿等。
  
    2萬葉和歌的復興

  契沖春滿提倡的復古運動雖漸次高漲,但長期的因襲關係,在不知不覺之間爲人傳染,萬葉歌風總難實現。
  然而到賀茂眞淵出世,實現萬葉歌風了。契沖等復古學者的努力到這時候才得成功了。
  
    3桂園派的樹立

    繼擬古派興起的新派
  眞淵爲中心,以復古爲本質的江戸歌壇,到完成時期,叉發生其他新的運動。小澤蘆菴唱始,香川景樹完成的一大歌風就是這個。
  
    4獨特歌風的歌人

 二 明治大正時代和歌

   
      
    1明治初年的和歌ー御歌所歌風的確立
    2新短歌的勃興

  明治二十年前後,日本興起一種國粹保存運動。他們極端的反對歐化主義。這種思想一半自然是由於國民的自覺,同時是當時的文相井上毅奬勵國學的結果。他奬勵校訂刊行古書。因此,國文詩歌盛行,如前所述御歌所派的活躍,就是乘此機運,此時喜歡舊和歌的人出現。但舊短歌的風體言辭,已成定型,無創造自由。内容固定,材料因襲,凡事崇尚古道
  改革以上諸點,自然是依少數先覺者的唱導。走向自由自然。他們對於當時御歌所派的舊派呼爲新派和歌。最初的運動者是落合直文,佐佐木信綱,正岡子規三人。

    2落合直文的淺香社
     B  與謝野鐵幹與的明星派    
    3傾向自然主義的歌風
    4竹柏園一派的歌風    

  開拓新短歌的一人佐佐木信綱氏是不可忘掉的。信綱爲伊勢國學者弘綱之子,自幼家學薰染,從早昨歌。但値得注目的作品,是中日戰後新文學興起的時候。那時他的歌風是折衷徳川時代兩大歌人眞淵和景樹的風體,再加一些當時盛行的西洋浪漫主義。温雅平明之中有淸新氣味,材料等也多新鮮。明治三十六年有思草,大正十一年有常盤。昭和三年有豐旗雲出版,但佳作多載思草之中。
  家門號竹柏園,明治三十一年創刊機關雜誌「心の花」,以至今日。竹柏園歌風以信綱的温雅平明爲中心,沒偏向主義。歌有萬葉風,有古今風,有古典風,有西洋浪漫派氣味。社中有木下利玄,川田順,九條武子,柳原白蓮,石榑千亦,齋藤瀏等。
  
    5萬葉調的寫生主義歌風
    6象徴主義的作風
 
 三 昭和時代和 
  
    1寫實寫生主義的飽和
    2破壊和歌的定型運動
    3日本舊歌風復活

  附記:這篇日本近世和歌,大部分是譯太田水穂的日本和歌讀本,但其中的歌譯的太少。其他叉參考藤村作氏的日本文學史槪説,齋藤淸衞氏的新講和歌史,福井久藏氏的近世和歌史寫成。附記於此。
  
 平凡    二葉亭四迷著 
        魏敷訓譯  
    

  我今年三十九歳了。人生通常爲五十的話,還不至於今天明天就要入土。可是來日似乎方長其實很短。已輕過去的眞是無常。在説着還早還早的期間,不定那天,今生的大事已畢,與世長辭的時節到臨。到那時怎樣掙扎奮鬥也來不及了,要下決心,就得趁着現在。
  唉!我也眞老了。有人認爲三十九歳就算老未免有點太早,可是精神方面老,總勝過年齡的老,是這樣的,還好辦。
  爲甚麽變成這樣老人似的心情呢,也未必是因爲受了艱苦的緣故。像我這樣的艱苦,誰也曾受過。當然有的人戰勝了艱苦永久神氣勃勃的,更也有的人把艱苦不放在心上,任他浮萍一過,到任何時還不失掉童年朝氣不少爺脾氣。可是大抵全是像我屈服於艱苦,比起年齡來顯得蒼老,染上家庭臭味,沒有魄力,從官廳下班,肯提着竹葉包着的沙蒙魚回家,這是人間常事,心中這樣想着藉以自慰。
  
〔蔵書目録注〕
  
 下は、本号の見返し等にある、『日本研究』 第一期 第一巻~第四巻 の目錄である。

  

日本研究 第一巻 第一期 目錄
  
 發刊詞  我們爲什麽要研究日本 張紹昌  
  關於日本國號的研究      丁福源
  日本風土與國民性       瀾滄子
  隠元隆琦與日本文化      梁盛志
  日本之東洋史學        莫東寅  
  萬葉集解説          王錫祿 
  日本體育槪況         阮蔚村
  日本地政學界之展望      趙燕農 
  日本統計學之發達及其趨勢   李祥煜
 日本輿論選輯
  重慶戰時體制論(一)     石濵知行
  當前的中國諸問題       「大毎」東亞局
  中日問題全面解決的可能性   吉田東祐
 轉載
  日本人的文化生活       郁達夫
  我與日本           周幼海
 文藝 
  寄居蟹(短篇小説)      銭稲孫      
  寒荒(短篇小説)       楊燕懐
  患者(獨幕劇)        張紹昌
   
 日本研究 第一巻 第二期 目錄
  
  「日本敎育學」之創建及其體系 祁森煥  
  日本社會學界槪観       丁福源
  西洋人之日本研究       莫東寅
  新刊「日本美術之特質」(一) 銭稲孫
  日本美術在世界上的地位    蘇民生  
  日本精神的特質        洪炎秋 
  日本的宗教          聶英懐
  日本武士道          王輯五 
  日本上代之抒情文學      王錫祿
  「留東外史」與其日本觀    趙銘三
 日本輿論選輯
  重慶戰時體制論(二)     石濵知行
  印度獨立運動與重慶政權    平野義太郎
 轉載
  日本民族的健康        劉大杰
 島崎藤村記念特輯
  關於島崎藤村         張我軍
  島崎藤村之一生        尤炳圻
  浦島(詩)          楊燕懐譯
  初戀(詩)          告邑譯
  椰子實(詩)         告邑譯
  淒風(中篇小説)(一)      以齋譯
  
 日本研究 第一巻 第三期 目錄
  
  我也來談談日本研究      王古魯  
  新刊「日本美術之特質」(二) 銭稲孫
  日本新劇底黎明        張鳴琦
  俗樂・唐朝燕樂與日本雅樂   江文也
  日本庭園與國民性       洪炎秋 
  山水之美與日本        王述平
  日本絲業及人造絲業之研究   李祥煜
  新聞雜誌上的中日關係     趙銘三 
  日本上古文學槪觀草稿(上)  楊燕懐
  日本政記註釋         張春霖
 日本輿論選輯
  重慶戰時體制論(三)     石濵知行
  動盪的歐洲政局        田中直吉
 轉載
  中日文化交流         郭鼎堂
 文藝
  方丈記(随筆)        聶長振
  淒風(中篇小説)(二)      以齋譯 

 日本研究 第一巻 第四期 目錄
  
  日本國名之商討        傅仲濤 
  日本敎習與中日文化交流    汪向榮
  日本敎育新體制之研究     祁森煥
  強靭的日本傳統精神      羅白劍
  日本國民體格演進實況     阮蔚村
  日本國民運動發達史      楊開泰
  日本國民錬成的新組織     劉亞棟
 日本輿論選輯
  重慶戰時體制論(四)     石濵知行
  國共關係的現狀與今後     橘善守
 轉載
  中國與日本          陶亢德
 文藝
  萬葉一葉(随筆)       錢稲孫
  星落秋風五丈原(詩)     楊燕懐
  淒風(中篇小説)(三、續完) 以齋譯 


「スキー発祥当時の思ひ出 -レルヒ少佐に親しく指導を受けた頃ー」 (1934.2)

2024年03月23日 | 趣味 2 絵葉書、鉄道、料理、関東大震災他

 

 スキー發祥當時の思ひ出
     -レルヒ少佐に親しく指導を受けた頃
          陸軍大佐 鶴見宣信
  
    今を去る二十餘年前、墺國杉村公使の盡力が因となり、高田第十三師團は墺國參謀フォン・レルヒ少佐(現少將)を敎官として迎へ、日本スキー史に輝く第一頁を踏み出したことは人も知るところ、當時同師團に在り、レルヒ少佐に直接指導を受けられた鶴見閣下に請ふて、スキーの驚異を日本人として最初に満喫された當時の模樣に就き、具に物語つて戴きました。
                            (記者)
        ◇
    ◇レルヒ少佐大汗となる 
 最初、レルヒ少佐にスキーの指導を受ける將校は十人だけといふことであつたが、十二個中隊ある中で一師團から一人づゝ選抜してゐると、二個中隊が餘ることになるので、苦情が出たから十二將校となり、また騎兵、砲兵、輜重兵からも三人、それに聯隊長堀内大佐も加はられたので、意外の大勢となつた。困つたのはスキー具で、前に十臺程、陸軍砲兵工廠に注文したのは到着してゐたが、それでは足りなくなつた。レルヒ少佐に話をすると自分のが四、五臺有るといふのでそれを借りても未だ足りない。ーそこで慌てゝ當地の大工に賴んで作らせたやうな次第であつた。‥‥
 さて其の第一日、明治四十四年一月十日の午前八時半に、レルヒ少佐は一分の違ひもなく、時間キツチリに、營庭に整列して待つ日本將校達の前に姿を現した。 
 三、四尺の雪が、營庭を眞つ白に埋めてゐる。
 そこで一場の挨拶をレルヒ少佐がやつて、愈々實習となるのだった。通譯は取敢ず現子爵の山口參謀が受持つことゝなつた
 ー先づ一同にスキーを持たせ一列に立たせた。そして、  
 「メテレスキー」といふ。‥‥山口參謀は難しい顔をしてもじもじ遣 や つてをつたが、軈 やが て「スキーを附け!」と言つた。山口參謀は佛語が解るとはいへ、スキーテクニックは耳慣れてをらぬので、大分面喰つたらしかつた。
 ところで、「スキーを附け!」だが、その號令が掛つても、一同はたゞ困つた顔附をしてマゴマゴしてゐる。それも無理はない一體何 ど うしてスキーを附けてよいものか、それが第一の疑問であつたのだから。
 「オイ山口君、解らんぢやないか、穿き方を説明して貰はんことには‥‥」
 「成程左樣だナ」といふことで、それからレルヒ少佐に實演して貰ふ。左足を金具に通し、後で締 し める、其前に踵 かかと の 邊 あたり に金具があるが、其の高い所へ足をもつて行つて、コンコンコンと靴をニ、三度叩いてから靴を突込むといふわけ。此のコンコンコンは何の爲かと大分不思議であつた。 
 それを眞似 まね て皆がスキーを穿くとレルヒ少佐は一人一人を丹念に點檢して廻つて正しく改める。漸くそれが出來る樣になると、少佐は列の前に立つて、
 「オテレスキー」と言ふ。ハヽア、これはスキーを脱げといふことだナと、今度は通譯されぬ前にも容易に想像された。 
 それが濟むと、亦もや號令が掛つてスキーを穿く、脱ぐー其の同じ動作を七、八度も繰返したであらうかー日本人は一度敎へてみて工合が良ければそれで止めるが、外人の物事に徹底せねんば止まぬ氣質の現れで、如何にも念入りな敎へ方であつた。終りには此方 こつち も可笑しくなつた位で、然もレルヒ少佐は汗だくとなつてしまつた。第一日の午前中はそれだけで終り、午後は雪の上を歩くに就 つい ての説明がある。‥
 一本の長いステツキ(アルペンスキーは兩杖ではない)を横に寢せて、それを押しながら歩くので、それを先づレルヒが試みてみせて一同にやらせた。皆一列となり營庭を歩いて廻る。
 兵舎の窓といふ窓は、見物の兵士達の頭で眞つ黑に埋 うづま つてゐる。
 營庭の中央に小さな溝があつた。堀内聯隊長が先頭に立つて其の溝にかゝると、物の見事に引つ繰り返つてしまつた。するとレルヒ少佐は笑つて、
 「聯隊長殿、轉 ころ んでは不可ません」
其のあと、また誰も誰も其地點に掛ると尻持 しりもち を突く。「尻を落しては不可 いけ ません」で、またまた大笑ひ。
    ◇一同閉口のこと
 第二日目。
 此の日も午前八時半に一同は營庭に集つた。そして漸く我々は、スキーの金具にコンコンと靴を當てゝ叩く意味が解つた。靴に附着してゐる雪を拂ふ爲めであつたのだ
 廣い練兵場のたゞなかで、前日の復習をやる。靴が埋まらずに、新雪の上を歩くのは初めてのこととて、兎に角驚異と興味とを覺えるのであつた。さういふ風に練兵場を歩き廻ると、レルヒ少佐は「今日は山に登ることゝしよう」と言ふ。それから少佐は私に向つて、
 「君と山口大尉と何方が古參だ?」と訊く。で、私は
 「僕の方が一年ばかり古參だ。」と答へる
 「それならば、君と山口大尉と通譯を交替せよ、新參の方で古參の將校に号令を掛けることは、軍規上宜しくないから」と少佐は力説するのであつた。然し僕は、
 「それは少しも構はぬ。何も山口君が僕に號令を掛けてゐるものとは思つてゐないのだから‥‥‥」といふのだが訊かない。
 此の事を山口大尉に話すと「それは尤もだ。早速君と代らう」と言ふ。「イヤさうしなくともよい」と私は固辞したが「實は通譯の役は苦しくて閉口してをるのだ、代つてくれ」と拜むやうに言ふ。「それなら」といふわけで、私は山口大尉に代つて、通譯の任に當ることゝなつたのである。レルヒ少佐は、英、佛、獨語を自由に操り得る人であつたので、私の知つてゐる英語を話して貰ふことゝなつた。
 さてそれより亦一列になつて練兵場を過ぎ、陸軍墓地の裏の山へさしかゝつた。するとレルヒ少佐は言ふ。
 「今は山が左だ、ステツキを左の方に持て!」 
 それを聞いた一同はキヨトンとした顔附をして、腹の中では、山が左だなんて變なことを言ふものだと思つてゐる。
 レルヒ少佐は先頭に立つて雪の上を登つて行く。それから今度は「山は右だ!」でステツキを右に持ち變へ、卽ちキツク・ターンで電光形に登つて行つた。僅か百五十米位の山だが、一同はもう汗だくだくとなつて少佐の後から漸くの思ひでついて行つた頂上に着くと、レルヒ少佐は至極洒々とした容子で、自分の着てゐた毛皮附の暖かさうな外套を脱ぎ、堀内大佐の肩に掛けてやつたものである。
 然るに堀内大佐は大汗で、頭からぽツぽと湯毛を出してゐる位なので、慌てゝ脱がうとするとレルヒ少佐は遠慮と感違ひをし「オー、オー」と言つてそれを押し止める。
 其の大きな少佐の外套を羽織つた堀内大佐の姿は、恰で子供が親爺の上着を借りてゐるやうで、奇抜な漫畵的光景であつた。
 それから山を滑つて降る説明に移る。 
 「眞つ直に降りるには右足からでも左足からでも良い。今、左足から説明する、初めは一歩踏出し、右足を輕く出して兩足を揃へ、上體を心持前に掛ける、重心は後に七分、前に三分おく。解つたか?」
 ‥‥で先づ其の手本を示す可く、見るも鮮やかに滑つて見せた。
 「巧 うま いもんだなア」
 我々は思はず放つた感嘆の聲と共に吸はれたやうに見惚れてゐた。
 レルヒ少佐は百米ばかりの下でグルツと横に廻つてぴたりと止つた。そして其處で「解つたか?解つたなら降りて来い。」といふ。然し之を聞いて誰も我から進んで滑らうとするものはない。遂に少佐の指名に依つて、第一に高橋中尉が滑ることゝなつた。だが僅か三尺ばかりも行つたと思ふと引つ繰り返つてしまつた。次は小暮少尉だつたかと思ふがこれも無論轉 ころ んでしまふ。それから堀内大佐が行くと某少尉の身體の上に打つ突かる。叉それに高橋中尉が大佐の頭の上に乗るといふわけで、
 「止せ、ひでえひでえひでえ」と、お互 たがひ に言合ひながら、皆してごろんごろんとごろんごろん廻りで降りて行つた。それから叉元に歸つた
 レルヒ少佐に「轉 ころ ばぬ樣に降りろ」と叱られながら再び滑ることゝなる。-前に一同の轉んだ大穴が空いてゐて危險だから、今度は一人づゝ滑つた。叉しても、皆してこゝをせんどと轉んだものだが、何しろ一番猛烈であつたのは松本中尉で、雪の中に完全に頭を沒し、足を二本、ニヨツキリと空中に出してしまつた。漸くのことで匍ひ上つたが帽子を雪の中に置いて來た。「何處だ何處だ」といふわけで皆してステツキで突つくもので「有つた有つた」と寶物でも掘當てたやうに拾ひ上げてみると、ステツキの先端に着いてゐるカネの爲に穴だらけとなつてゐる。レルヒ少佐も大笑ひをした
 其日は其麽具合で暮れた。
 翌くる日になると、少々一同は閉口垂 へこた れ氣味となつてゐる。
 ーもう少し何とか樂に敎へて貰ふ譯には行かぬものであらうか。
 と、泣言を言ひ出す者さへある。
 ーバカな事を言ふナ、敎へる先生は外國人であるのに、我々日本人の身で意氣地なくも弱音を吹くといふことは國辱だ。足腰の立つ間は遣れ!
 といふ事に歸着して、一同は勇氣を奮ひ起した。
 其朝、練兵場を眞直ぐに出ると前日とは反對に射撃場に向つて左に行き、現今は松林が在るが、其脇の廣場の緩斜面で、滑走の要領を丁寧に敎へられる。基本的に姿勢を正し、手を執り足を執つて指導を受けたので、十米、十五米と滑走が出來る樣になつた。もう餘りひどくは轉ばぬ。
 「今日はどうにか滑れさうになつたので有難いが、昨日のやうなのは困る」と私はレルヒ少佐に言つてみると、彼は笑つて、
 「初めて、スキーの練習をする人には、第二日目は誰でも高い山へ連れて行くのだ。私の國でも必ず遣るのだ。竟 つま りスキーヤーの度胸試しなのだ」と言つた。
 次いで、四、五、六日目と、練習は順序立てゝ着々と行はれた。まる四週間、規則正しくそれは續けられた。たゞ日曜日は課外散歩だから八釜しくなく、愉快に遊んだ。斯くしてアルペンスキー術も一通り卒業だ
 最後に卒業試驗が行はれた。
 難波山に登る途中の山で、其の頂上から射撃場の邊までレースを遣れといふことになつた。其時、最初に加わつてゐた騎兵、砲兵、輜重兵は旣に落伍してゐた。我々歩兵將校は矢張り足が強い爲めか一人も落伍者は無かつた。
 此處で轉んだり引つ繰り返つたりしては卒業出來ないのだから、我々十三人は一生懸命であつた。其の途中「七曲りの險」といつて、一歩誤れば谷底に墜落するといふ樣な險處もある。
 レルヒ少佐に私は「一番後から滑つて来て轉んだ人間を見て來い」と命ぜられた。 
 スタートが切られる。レルヒ少佐も一緒になつて滑つた。私も一同の後について滑つた。流石に誰一人轉ぶ者もない。
 斯うしたことが未だ昨日の出來事の樣に私の腦裡にはまざまざと殘つて居るのに、私の當時の知己達が一人去り二人去りして、今はまことに尠くなつた。些か寂寞の感に堪へない。‥‥(談)
                 ー文責在記者ー
  
〔蔵書目録注〕
  
 上の文は、昭和九年二月一日発行の雑誌 『旅』 二月號 第十一卷 第二號 通卷一一九號 日本旅行協會 に掲載されたものである。


歌劇 「カバレリア、ルスチカナ」 (歌詞) 帝国劇場 (1911.12)

2024年03月21日 | 帝国劇場 総合、和、洋

   

      歌劇 
  カバレリア、ルスチカナ 
 
 歌劇 カバレリア、ルスチカナ野人の意氣歌詞
  
本歌劇は伊太利の音樂家マスカニーが初めて名を爲 な したる懸賞入選の作にして舞臺は伊太利シヽリー島の一村落、事は耶蘇復活祭 イースター の當日、敎會堂を右に見 みた るルシアといへる老婆が田舎茶屋を開き居る廣場の一部に起る。若き農夫トリードウといふもの、ローラ―といふ女 をんな 、と相愛の仲となりしが、兵役果 は てヽ故郷に歸り見れば、ローラはアルフイオといふ富める運送屋が妻となり居れり。トリードウは悶々の情を慰 なぐさ めんため、サンツッツアといふ農夫の娘と契り初 そ む。サンツッツアは心を盡して彼を愛するに至り、ローラは心安からず、再び昔の情人 じょうじん に秋波を送る。爰 こゝ に於いてサンアトツッツアの嫉妬となり、トリードウに怨言を試みるに、トリードウ今は心は全くローラに奪はれて、サンツッツアが誠ある言 ことば は耳にも入らず、折しも禮拜 らいはい の爲めに來 きた れるローラにつゞいて敎會堂に入去 いりさ る。サンツッツアは口惜 くちを しさに前後を忘れ、偶 たまた まそこに來 きた れるローラが夫アルフィオに、彼が妻とトリードウとの交情 なか をば包 つゝ まず語る。アルフィオ奮然トリードウに決闘を挑 いど む。トリードウこゝに至り、初 はじ めて自己の罪を知り、サンツッツアを母に托し敵の爲に仆 たを さる。以上を此 この 歌劇の梗槪とし、今囘上場せらるは、サンツッツアがトリードウに嫉妬心を述べ、却つて其身を棄 す てらるヽに至る、人間の感情が恐ろしきばかり高潮に達せる件 くだん を選みたるものなり。
  
     役割
  農夫トリードウ   ザルコリー
  娘サンツッツア   柴田環子
  馬車屋女房ローラ  音羽かね子
  敎會參詣者     福原花子
  同         上山浦路  
  同         川窪鶴子
  同         夢野千草
  同         河合磯代
  同         中山歌子
  同         大和田園子
  同         澤美千代  

 舞臺はシヽリー島中の一村落の十字街、下手の奥に敎會堂、上手に一軒の旅宿 はたごや と年寄つたるルシアの住居 すまゐ を見る。 
 幕開くと敎會に參詣の娘大勢出 い で來り、 
   合唱         
  美しい聲をして、鳥がマートルの木で歌ふ  
  オレーンヂの花、シトロンヤベーも照り輝く
  美しい聲をして、鳥がマートルの木で歌ふ
  あゝ樂しきは眞盛 まさか り!
  人生 いのち と愛とに活々 いき〱 と
  吾等の胸には一樣に、歡喜の歌が歌はれて  
   (打連れて敎會堂へ赴く、トリードウとサンツッツア出て來 きた り) 
 トリードウ 
  サンツッツアこゝに居 を るのか。 
 サンツッツア
  こゝであなたを待つて居りました。
 トリ
  復活祭だのに敎會へも行 ゆ かずに?
 サン 
  あなたに話があるのです。
 トリ
  おれはお母 つか さんを探して居たのだ。
 サン
  デモ私はあなたに話があるのです。
 トリ
  こゝぢやいけない。
 サン 
  一體 いつたい あなたは何處へおいでになつたの?
 トリ
  何を云ふのだい、きまッた事ぢやないか、フランクホルテに行つたのさ。
 サン
  いゝえ、噓を云ふても駄目です。
 トリ
  サンツッツア己 おれ の云ふ事を信じるがいゝではないか。
 サン
  噓を云ふものではありません、あなたが山の小路 こうぢ をまがる處 ところ を見た人もあります。そして今朝あけ方にあのローラさんの戸 と のそばに貴方 あなた が居たのを見た人がちやんとあるのです。
 トリ
  それぢやおれを疑 うたぐ つて後をつけ廻すのだな!
 サン
  いえ決して左樣 さう ではないのですが、アルフイオが私に先程さう云ひました。
 トリ
  おまへは疑惑、私は情 なさけ 、疑惑と情を取り換へねばならぬのか。
 サン 
  そんな事は戲 たはむれ にも云ふものぢやありません。
 トリ
  甘い言葉を用ひて己 おれ の不快を鎭 しづ めんとしても無效 だめ な事だ。
 サン(弗 むつ として)
  それでは貴方は那 あ の人を愛して居るのですね。
 トリ
  否 いや 。 
 サン
  夫 それ はもう、ローラさんは私より美しいのですからね。
 トリ
  そんな事を云ふなよ、私は愛しては居ないんだ。
 サン 
  愛して居るのよ〱、あッ、ほんとに憎い、アヽ性惡男 しやうわるをとこ !
 トリ
  サンツッツア!
 サン
  あの毒々しい女に、貴方はとう〱心を奪はれましたね。
 トリ
  こら、サンツッツアよ、おれはお前の樣な女の嫉妬の奴隷にはなりません。
 サン
  お打ち下さい、お罵 のゝし り下さい。‥‥でも私は貴方を愛して居ます。私の心は裂ける程苦しくとも、私は貴方をお許 ゆるし します。
      (ローラ登場)
    南部伊太利の風俗にて、一の花の名を取り、其花を題目にして、その語尾を歌詞の語尾と合はせて歌ふ慣 ならひ あり。ローラはジヤジヨロー(菖蒲 しやうぶ )の名を取り、 
 ローラ
  菖蒲の花〱、天 あま が上にはいく萬の天の使 つかひ あり、美 うる はしく愛らし、かく愛らしく、うるはしきは地の上に那 あ の方ひとり菖蒲の花よ〱。
       (ふいとトリードウを見て、)
 ローラ
  おやトリードウさん、アルフイオは此處を通りましたか。 
 トリード
  己は今此處へ來たばかりで、一向知らぬが。
 ローラ
  蹄鐵屋 かなぐつや の處に居るかも知れませんから、今にも來るかも知れません、あなたは敎會には行かないの?          
       (サンツッツアの居るのを見て、少しく嫉妬して)
  敎會に行かずに、貴方は此處の會堂前の廣場で禮拜をするのね。 
 トリ
  でも、サンツッツアが今己 おれ に話があると云ふから‥‥
 サン
  私は話をして居たのよ、今日は復活祭で神樣は何から何までお見通しなさる日だと申す事です。
 ローラ
  それでも貴方は禮拜にこないの?
 サン
  私は参りません、敎會に行く人は罪なき人ばかりです。
 ローラ
  私は神樣にお禮を云ひませう、そして此地に接吻 キツス しましやう。
        (地にキツスする事は南部伊太利の風俗にて、神に深謝するときに行 おこな はる。)
 サン
  お尤 もつとも です、ローラさん。
 トリ
  さあ行かうよ〱、此處に何も用はない。
 サン
  お待ちなさい、私は尚 ま だお話が少しあります。
 ローラ
  今日は復活祭で、神樣は何でも御覽になるとの事、其神樣のお目にお二人を任 ま かして、私は敎會に行きますよ〱。
                     (ローラ去る)
 トリ
  そら見ろ、貴樣は下らぬ事を云ふ女だ。
 サン
  そんな事を私に云はれるのは、貴君 あなた の自業自得と云ふもの。
 トリ
  ヱー、忌々 いま〱 しい。
 サン
  アヽ腹が立つ、私の胸を割 さ いて殺しなさい。
 トリ
  サア、行け。
 サン
  マアお待ちなさい。
 トリ
  行 ゆ けと云ふのに。
 サン
  トリードウさん、待つて。
 トリ
  行け。
 サン
  トリードウさん、待つて頂戴、待たないの?それぢやあなたは私を見捨てる氣?
 トリ
  何故貴樣は己 おれ が去れと云ふのに、己に尾 つ いて來るのだ?
 サン
  イヽヱ、トリードウさん。
 トリ
  何故一體貴樣は己の跡をつけるのだ!!!
 サン
  マアお待ちなさい、それでは、貴方は私を遂に捨てる積 つも りなのね?(之より男聲女聲二部合唱となり)聖 きよ き敎會 みや の門 かど に迄も、人の心を疑ひて深ぐるか、疑ふか。
 サン
  否 いヽえ 、トリードウお待ちなさい。(男聲女聲二部合唱)否 いヽえ 、トリードウ待て!
 トリ(男聲女聲二部合唱)
  疑 うたが ひて〱〱、人を探 さ ぐるか。
        (此時 このとき オーケストラにて、サンツッツアの苦悶を奏出す)
 サン
  貴方を愛するサンツッツアが涙を以て貴方に願ふに、貴方はサンツッツアを逐 お ひ去らしめなさるか。
        (此獨唱終はらざる間 うち にトリードウ歌ふ)
 トリ
  行け、また己に無駄に口をきかせるか、行けと云ふのに何故行かぬ。
 サン
  否 いヽえ 、トリードウ、今少し待つて!
 トリ
  人に罪を被 き せてから、後で後悔しても駄目な事。
 サン
  トリードウ。
 トリ
  ヱー煩 うる さい!
 サン
  トリードウ!待つて!
 トリ
  行け。
 サン
  否 いや 。
 トリ
  行け。
 サン
  トリードウ。
 トリ
  行け。  
 サン(男聲女聲二部合唱)
  アー否 いや よ、トリードウ止 とゞ まつて!   
 トリ(男聲女聲二部合唱)
  行けと云ふに分らぬか、幾度も同じ事を繰返させる、懊 うるさ い奴!
 トリ
  後悔しても駄目の事だ。
 サン
  否 いや 。
 トリ
  行け。
 サン
  否。
 トリ
  行け。
 サン
  泣いて願つても捨てるのですか、何故捨てるのです?
 トリ
  行け、懊い。
 サン
  何 ど うして貴方は私を捨てるのです?
 トリ
  行け、後悔しても駄目、行け。
 サン
  貴方を愛するサンツッツアを捨てるのですか‥‥
  何うして捨てるのですか?
 トリ
  行け。
 サン
  何うして捨てるのですか。
 サン(男聲女聲二部合唱)
  貴方はかくして私を捨 すて る氣?
  それでは眞乎 ほんと に貴方は捨てたいのですね。
 トリ
  懊い幾度云はせるのだ、下らぬ願 ねがひ は止 や めにしろ。
 サン
  トリードウ、待つて、待つて‥‥アヽそれでは愈々 いよ〱 捨てる氣だね。
 トリ
  後悔しても駄目な事。エー懊い。
 サン
  如何にあなたが怒つても、その怒 いかり は恐れはせぬ、
        (音樂急調となる)
  アヽ汝 なんぢ !偽善者のトリードウよ。
  幸 さち ある復活祭の此日、汝を呪ふ、汝を呪はんとす。
                             (幕)


  明治四十四年十二月十五日發行  定價金五錢
  
〔蔵書目録注〕
  
 下は、本書の広告で、帝国劇場の明治四十四年十二月の絵本筋書の見返しにある。

 
  
  歌劇カバレリア、ルスチカナ歌詞
            定價金五錢
カバレリア、リスチカナは伊太利の音樂家マスカニーの初めて名を爲したる榮譽の歌劇にして、今囘當劇場に於いて伊太利の聲樂家ザルコリ氏と、本邦の聲樂家柴田女史とに依りて唱和さる。歐洲の都市に演ぜらるゝ歌劇と雖も多く此上に出づるものあらざるべし。
本書は右歌劇の大體の結構を叙述して、今囘演奏の部分を盡く邦語に譯したるものなり。歌章の意味を知曉せざれば歌曲を樂む趣味葢し完きを得ざらん。開幕前に必ず御閲覽を給へ。


『今日的紅軍』 朱戈編 (1937.11)

2024年03月19日 | 中国共産党 1 党史、中共中央文件目録

     

 今日的紅軍

  這裏告訴你過去所不能公開的歷史和故事

 中国共産黨爲実現三民主義奮闘宣言  中國共産黨中央委員會
 蔣委員長對共産黨宣言發表談話
 爲独立自由幸福的中國而奮鬥  陳紹禹(王明) 〔下は、その最初の部分〕

  今年七月底八月初,是中國共産黨成立的十五周年記念。在第一次大會時,中國共産黨總共只有幾十個黨員。在一九二五年革命的前夜、就是在『五卅』事變以前,黨還不過只有不上一千的黨員(大約九百多人),在一九二五-二七年革命最發展的時候,黨有了幾萬黨員(大約六萬人)。現在中國共産黨不僅有幾十萬党員,不僅在國内一部份領土裏領導着紅軍和蘇維埃、而且成爲團結全中國人民去實行抗日救國的發起者。
 
 七年來的中國蘇維埃  (周和生)
 毛澤東論反對日本帝國主義進攻的方針辦法與前途
 朱徳論實行對日抗戰  一九三七,七,十五。
 彭德懐論抗日戰略
 第八路軍的勝利與抗戰的光明前途 王家祥  一九三七年五月一日  〔下は、その最初にある譯者の解説〕

  下面登載的是王家祥先生在延安的廣播講演,王先生是中國共産黨領導者之一,是前紅軍總政治部主任及軍事委員會副主席,是現今第八路軍的直接領導者之一。王先生講演中説明八路軍勝利的原因及全國抗日自衞戰爭的前途,關係於今天我國如何進行抗戰的大計,急爲登載以餉國人。

 紅軍對民族統一綱領的意見  ・洛甫・
 抗日民族統一戰線階段上的農村革命政綱  ・凱丰・
 朱徳論法西斯的侵略陣線與西班牙戰争  四月二十日
 毛澤東論中國抗日戰爭  愛格史諾 (Edgar Snow) (汪衡譯)
 毛澤東論抗戰必勝  史沫特列 (Smedley)記録  (葉仁甫譯) 〔下は、その最初にある譯者の解説〕

  今年三月一日美國著作家史沫特列 (Smedley)女士,遠途跋渉,在延安府會見毛澤東氏,其時西安事變已告解決,正外傳「共産黨投降國民黨」之濃烈空氣中,毛氏所發表關於中日戰争之各項重要問題,甚見透澈。有「抗戰必勝」之信念。後卽由史沫特列女士加以記錄本文卽根據史沫特列女士之記錄而譯載者。-譯者

 寥承志論怎樣實施義務兵役制
 論中國紅軍  愛格・史諾 (Edgar Snow)

  斯諾(Edgar Snow)先生説:我相信西北的紅軍有十萬人,都有步鎗,也有機關鎗。他們都吃得好穿得好不過食物較粗陋而已。在他離開紅軍之前;毎人都已穿上了一套冬衣。他認爲,現在的紅軍比較在江西更強有力,因爲現在的紅軍及領袖都已集中起來。比之數年以來已有過之而無不及。自然軍隊之數量較之江西突圍之前是小得多了。
  彭徳懐現有一支騎兵,這是過去所沒有的。人數約有兩千。這都是從敵軍中俘虜來的,其中有很許多囘民。紅軍之步鎗,機關鎗,大礟及彈藥也是用同樣的方法從敵軍得來。所用步鎗都是很好的現代兵器,包括許多國家的出品,如英國製,美國製,日本製,及捷克製等。
  紅軍一向所持之嚴格政策現在已有了很大的改變。現在主要注意力都集中於抗日上,不反對中央政府。紅軍有極熱的抗日情緒,他們願意與政府定約共同抗日,而抗日戰爭發動之前,紅軍與政府軍亦不再作戰。他們希望恢復一九二五年ー一九二七年之反帝聯合戰線。
  多年以來大家都相信,中國紅軍中有很多俄國助手及顧問。斯諾先生説,這是假的。他在陝甘紅區中住了四個月,他紙遇見了一個白種人是紅軍的工作者,而那個人却是個德國人。斯諾先生用英文同他談話,却不曉得他的名字,也不許替他拍照。
  斯諾先生説,紅軍醫院的設備很好,一切倶全,不過目前藥品較爲缼乏。醫藥設備也同軍火一樣,是從敵軍中取得的。有些地方,紅軍與政府軍相距不過一英里,但雙方皆不願有軍事行爲。這樣在陝西過了許久。
  斯諾説,紅軍之士卒身體都很好。大部份士卒的年齡都在十七歳與二十三歳之間。大部份軍官的年齡也只略大幾歳官兵皆無薪餉。只有吃穿,有時可以吃紙煙及類似之小消耗。他們並不是土匪,他們是與他們的領袖一樣的共産主義者。在休息的時候,毎日皆有政治演説,從他們加入紅軍起,就被經常地教着共産主義的學理。卽在行軍的時候,也利用毎一個時機作政治演説。
  斯諾先生叉説,在最近兩年中,紅軍處境非常困難,但他的軍器還是非常優良軍事訓練及政治訓練還非常高,這實在使人驚異。
    (斯諾爲一美國新聞記者,曾於一九三六年七月至十月在陝甘赤區中遊歷了四個月,以上所譯爲其路過北平時之談話ー譯者)

 毛澤東・朱徳・周恩來・給美國共産黨總書記白勞德的信  〔下は、その最初にある解説〕

  這裏發表的是中國共産黨領袖毛澤東、朱德、周恩來諸先生今年六月二十四日寫給美國共産黨總書記白勞德先生的信,卽是代表中國人民向美國以至世界無産階級要求同情援助中國人民對日抗戰的重要文件,特爲譯載於後。 原函爲英文,見九月七日美國共産黨機關報工人日報。

 援助中國人民就是保護美國  〔下は、その最初にある解説〕

    這是美國共産黨總書記白勞德先生紐約的空尼哀倫地方代表美國共産黨作市選競爭的公開演講,乃在接得毛澤東朱德周恩來諸先生的信以後,專爲援助中國抗日戰爭而發,甚至誠至懇的熱情,溢於言表。原文見九月七日美國共産黨機關報工人日報。

 朱徳將軍致西班牙人民書  五月十三日
 抗日紅軍改爲第八路軍出動抗日
 怎樣起來反對殺人凶手  〔下は、その最初にある解説〕

  英國共産黨總書記。
  哈利泡力特。  作。
  譯自九月二十四日英國共産黨機關報工人日報。
  
 由蘇維埃到民主共和制度  林伯渠  〔下は、その最初にある解説〕

  這是從陝西延安出版的『解放』週刊第五期轉載的。作者林伯渠先生卽林祖涵先生,爲中國共産黨與蘇維埃政府的要人。先生早歳與孫中山先生共同從事革命,參加同盟會及以後的國民黨的領導工作,後叉加入中國共産黨,在第一次國共合作時代,先生曾任國民黨中央常委兼農民部長及國民革命軍第六軍黨代表等職,爲北伐領導者之一。國共分裂後,先生致力於蘇維埃運動,爲蘇維埃政府的人民財政委員。自陝甘寧蘇維埃區域改爲陝甘寧特區政府後,先生卽任特區政府主席。先生此文,暢論蘇維埃運動的功績與經驗及今天所需要的民主政制,簡明精當,允稱定論,特轉載於次。    編者誌
  
 中國紅軍苦戰史  愛格・史諾 (Edgar Snow)  〔下は、その最初にある解説〕

    本文作者曾親赴中國共産軍區域調査眞相,與紅軍領袖過從頗密,對於區内農民情況,亦悉之甚詳,根據身歷目撃,筆而出之;此篇於中國共黨之組織及其歷年之經過,尤刻劃盡致,彌足供吾人參考也。

 二萬五千里長征記  丁玲主輯
 陝北紅軍全貌  麗亞
 陝北行中之印象  (長江)
 赤區社會實況分析  (韓達齋)  〔下は、その最初の部分〕

  單就赤區的範圍説,就很廣闊。有鄂、豫、皖的赤區,有贛南赤區,有通南巴赤區,有天泉濾山赤區,還有西康赤區,現在僅把親身在西康赤區居留兩個多月,所看到的事事物物,作一粗淺的分析而已。
  今年四月間、朱德和徐向前從四川天泉由北路侵入西康,蕭克,賀龍則從雲南入省,在甘塘與北路紅軍會合。在西康的紅軍實力,就量言,朱德部下計有所轄羅炳輝董正堂的三千人,徐向前部下約有兩萬人,政治工作人員約有五千人,女兵三千多人,老人孩子共一千多人,中年的纏足婦女約有四五百人。此外技術人員如工程師,醫師之類約共數百人。總計朱、徐、蕭、賀在廿五年七月間會合的約共有三萬五千人。
 質的方面,紅軍的平均年齡在十五至廿歳。紅軍軍官除朱德,張国燾等少數外,超過三十歳的人,很少很少。

 丁玲論文藝在陝北新區  
 膚施的話劇與『活報』  任天馬  五、七、於北平西郊
 赤區中的新少年  徐盈
 今日的八路軍
 西戰場上的八路軍人物印象

  八路軍是八月廿三日從陝北開始渡黄河到山西。出發時所攜帶的武器,都是極幼稚的,這使人家不免懐疑他們的作戰能力。 
  九月廿四日以前,平型關還在敵人的手裏,有人問他們,假如要想把敵人趕出去:沒有汽車隊,機關槍,重砲和糧草怎麽行呢?他們的囘答是:『敵人那裏正多着哩!』果然,當他們的一部開到了平型關外東北六十五里的某處時,他們採取最熟練而靈活的游撃戰術,切斷了敵軍的後路圍繳了敵人一旅團,奪獲大砲卅多門,彈藥糧秣七十餘卡車,敵人是無條件地做了他們義務運輸隊。
  他們作戰的勝利把握,不僅僅依靠武器,還賴廣大的羣衆九月七日太原文化界擧行了一個歡迎會,周恩來,彭德懐,林彪,蕭克等,全部出席。關於軍事方面的理論,彭德懐是位四十歳左右,個子很魁梧,短頭頸的湖南人,他曾用洪亮的聲音這樣説:『民力是用不盡的,我們只要拿出全國的民力,敵人使沒有辦法。』從政治方面分析,有名的阿鬍子周恩来(浙江人,年齡亦在四十左右)他把日本的弱點和我們的幾勝利因素説得很透澈,他認爲我們不怕封鎖,因爲封鎖可以免得我們一年有五萬的出超可以促成我們瀕於崩潰的手工業復興,同時更可以讓我們利用政府的力量,重新再創辦我們的重工業。此外我們也不怕敵人的長征,因爲敵人的侵略只帶了隊伍,沒有帶民衆來,他們的軍費都是由剥削民衆的血汗而來,加以他們還有最大的敵人蘇聯必需防備。他們本來能作戰的部隊只有一百五十萬,能作戰的飛機不過一千五六百架,海軍不能深入,而只能在我們沿海,何況他們所能用來向我們進攻的力量只是全部的三分之一。我們呢?單只華北五省的民衆便有那麽多,如果全面抗戰動員起來,經過一年,兩年,十年,八年自然不成問題。因此我們卽使沒有第三者來制裁敵人,他們失去了國内的民意,到人民沒有飯吃的時候,是必然地會自己起來革命。
  蕭克、林彪、兩位廿九歳的靑年人,一個痩痩的,濃眉,闊嘴,大眼晴,圓鼻頭,一個白白的面孔,濃眉小嘴,蕭克頭上有幾個疤好像是被炸的戰績,穿中山裝,素來不歡喜用武裝帶,走路動作,都帶孩子氣。常常和人手攜手或肩搭肩但假如有人問起他軍事上的問題,他會很認眞地答覆。至於林彪都覺得他像女人,也許因爲他的態度比較温文,而他又主持過紅軍大學這類『文』事(2)某路軍太原辦事處,是他們這幾位領袖們常川去的地方,假如有賓客來訪,他們多半在這裏招待談話。
  聽説彭德懐有歡喜嗑西瓜子的嗜好,往往在那裏和人家談話,邊談邊嗑,一嗑便幾小時不停。吃美國橘子也是一樣,雖然在太原買起來相當貴,但拿到他手裏他也接二連三地一面吃一面忙着剝皮。同時還用『消滅它!消滅它!』的口吻不斷地鼓勵人家。
  大家都稱同志,講到軍隊的紀律,他説:我們的兄弟和長官間,從來不説一句假話,大家都稱同志,做事不分彼此個人間無感情用事也絕對不容許有腐化或反動的行爲。』
  某路軍士兵們的年紀一般都很小,不過對三民主義和抗日的意義,都認識得非常透澈。假如問他們『你們的領袖是誰?』便有人會這樣説:『朱德不愧作我們的總指揮。』『(朱已五十一歳,樣子很像一位老農夫。)軍事實權彭負的較多。外交政治,由周担任,後方事情,現交毛澤東。』蕭克,徐向前注意實幹,對於此次次晉北事的軍活動都頗有力。他們認爲爲抗敵而死,使民衆獲得幸福,這很値得的。徐向前已三十多歳,痩而長,山西五台人。
  兩種工作人員,某路軍的工作人員,分政治員和戰鬥員兩種,政治員智識水準較高,對於民是宣傳所負的責任也較大,軍隊所到的地方,他們就到大街小巷把大批的標語和壁報貼出來向民衆隨時作演講和談話,民衆有甚麽痛苦,也須設法加以解決。假如他們遇到危險時,戰鬥員便有救助的義務。關於他們軍隊在前線的生活,他們身上雖然只有一套服裝,毎月的薪餉亦非常有限,而需要老百姓供吃供住,但他們買東西總是給錢,住過的房子,臨走時,必打掃一番。這使老百姓對他們的感情自然密切對來,甚至捨不得他們離開。他們經過了五台山,五台山的老百姓會見人便問:『某路軍還來不來?我們常常受人欺負盼望他們能派兩個人來保護也好!』
  只要精神鼓勵他們到了平型關雖然晉北已經在下大雪了。問他們太原辦事處的處長,後方的民衆應該拿什麽來慰勞,囘答是:『後方民衆團體只要多給我們精神鼓勵,使我們的士兵,都感覺自己抗戰的行動是對的,那也就夠我們滿意了!』
  其實,照他們的實際情形説,他們對於軍械,糧秣,都有敵人作他們的輸運隊,可是醫藥品,禦塞工具,却缼乏得很哩!他們政治部,婦女工作人員也有十分之一,聽説丁玲現任總政治部婦女工作的首領,最近也到晉北了。(沈逸千)
    
 八路軍將領四十人

  八路軍之將領,經報紙發表者僅爲朱徳彭徳懐正副總指揮二人,而以前叉因此間與該軍隔閡太多其他諸將,逐致知者甚鮮,茲探得八路軍各高級將領之人數如下:
    朱德   彭德懐  任弼時  賀龍   徐向前
    陳昌浩  王家薔  劉伯承  徐海東  蕭克 
    羅炳輝  董振東  楊尚昆  關向應  左權
    聶榮臻  程子華  張雲逸  羅瑞卿  陳伯鈞
    王震   張子意  陳光道  王宏坤  黄起
    謝玉生  陳海松  陣世才  李先念  周純全
    周子坤  李卓然  何畏   王維舟  關紅彦 
    陳光瑞  周昆   袁園平  宋時輪  宋任窮
    朱瑞   駐京辦事處主任葉劒英 駐滬辦事處主任潘漢年 

 救中國人民的關鍵  陳紹禹(王明)  
 中國共産黨在現在環境中的任務

 陝西延安中山圖書館啓事
 陝北公学招生簡章

〔蔵書目録注〕

背表紙には、「今日的紅軍 朱戈編 民國廿六年十一月出版」とある。18.7センチ、387頁。
目次に無く、本文にあるものは下の通り。
  中国共産黨爲日軍進蘆溝橋通電     中國共産黨中央委員會 一九三七年七月八日
  紅軍將領爲日寇進攻華北致宋哲元等電  七月八日
  紅軍將領爲日寇進攻華北致蔣委員長電  七月八日
  中國人民抗日紅軍致電華北當局曁廿九軍將士快郵代電萬萬火急  
  中國人民抗日紅軍爲蘆溝橋事件快郵代電萬萬火急 
  堅決保衛平津華北!堅決抗戰到底!   七月十三日
本書には、奥付は無く、裏表紙には「毎册六角」とある。


『論持久戦』 毛澤東 (1938.9)

2024年03月18日 | 中国共産党 2 毛沢東

   

 毎日譯報時論叢刊第一種
  論持久戦  毛澤東著
  
 毎日譯報叢書出版預告
   毎旬出書一册、毎册約四萬字至六萬字;以下各書、即將陸續出版。
  
(1)國際婦女動態(已出毎册定價二角五分)
(2)華北官僚羣像(已出毎册定價一角六分)
(3)女戰士丁玲(已出毎册定價一角六分)
(4)西北特區特寫(已出毎册定價一角六分)
(5)托拉斯基派的國際活動(已出毎册定價二角)
(6)中國抗戰戰略檢討(旣出)
(7)中國的抗戰(已出毎册定價一角五分)
(8)老人(西班牙内戰報告文學集)
(9)中日大戰中遠東巡禮
(10)香港與新加坡
(11)國際名人評介
(12)戰時日本的經濟危機
(13)日蘇日英軍力的比較
(14)國際間牒活動
   
  全國各書店報攤均有出售

目録
   論持久戰
  
  問題的提起
  問題的根拠
  駁亡國論
  妥協還是抗戰腐敗還是進歩
  亡國論是不對的速勝論也是不對的
  爲什麽是持久戰
  持久戰的三個階段 
  犬牙交錯的戰爭
  爲永久和平而戰
  能動性在戰爭中
  戰爭與政治
  抗戰的政治動員
  防禦中的進攻持久中的速決内線中的外線
  主動性靈活性計劃性
  運動性,游撃戰,陣地戰
  消耗戰,殲滅戰
  乘敵人之隙可能性
  抗日戰爭中的決戰問題  
  兵民是勝利之本

  結論

  (一一九)結論是什麽呢?結論就是:『在什麽條件下,中國能戰勝並消滅日本帝國主義的實力呢?要有三個條件:第一是中國抗日統一戰線的完成;第二是國際抗日統一戰線的完成;第三是日本人民革命的興起。三個條件中,中國人民的大聯合是主要的。』『這個戰爭要延長多久呢?要看中國抗日統一戰線及中日兩國其他許多決定的因素如何而定。』『如果這些條件不能很快實現,戰爭就要延長。但結果都是一樣,日本必敗,中國必勝。只是犠牲要大,要經過一個很痛苦時期。』『我們的戰略方針,應該是使用我們的主力在很長的變動不定的戰線上作戦。中國軍隊的勝利,必須在廣闊的戰場上進行高度的運動戰。『除了調動有訓練的軍隊進行運動戰外,還要在農民中從政治軍事上組織多數的遊撃隊。』『在戰爭的過程中‥‥‥使中國軍隊的機械裝備逐漸加強起來,因而能够在戰爭的後期從事於陣地戰,對於日本的佔領地進行陣地的攻撃。這樣,日本在中國抗戰的長期消磨下,它的經擠行將崩潰;在無數戰爭的消磨中,它的士氣行將頽靡。中國方面,則抗戰的濳伏力一天一天奔騰高漲,大批的革命民衆不斷的傾注到前線去,爲自由而戰爭。所有這些能够和其他的因素配合起來,就使我們能够對日本佔領地的堡壘和根據地作最後的致命的攻撃,驅逐日本侵略軍出中國。』(一九三六年六月與斯諾談話)『中國政治形勢從此開始了一個新階段。‥‥‥‥‥這個階段的最中心的任務。是動員一切力量爭取抗戰的勝利。』『爭取勝利的中心關鍵,在使已經發動的發展爲全面的全民族的抗戰才能使抗戰得到最後的勝利。』『由於當前的抗戰還存在着嚴重的弱點所以在今後抗戰過程中,可能發生許多挫敗、退却、内部的分化叛變,暫時的與部分的妥協等不利的情況。‥‥‥‥‥因此應該看到:這一抗戰是艱苦的持久戰。但我們相信,已經發動的抗戰,必將因爲全中國人民的努力,冲破一切障礙物而繼續的前進與發展。』(中共八八月定)這些就是結論。亡國論者看敵人如神物,看自己如草芥。速勝論者看敵人如草芥,看自己如神物。這些都是錯誤的。我們的意見相反:抗日戰爭是持久戰,最後勝利是中國的ー這就是我們的結論。  巴金
  (一二〇) 我的講演至此爲止偉大的抗戰正在開展,很多人希望總結經驗,以便爭取全部的勝利。我所説的只是十個月經驗中的一般的東西,也算一個總結罷。這個問題値得引起廣大的注意與討論,我所説的只是一個『概論』,希望諸位研研討論,給以指正和補充。

 英商毎日 譯報 時論叢刊 
     第一種 
     論持久戰
  
  廿七年九月四日出版
   著者‥毛澤東
   發行‥譯報圖書部
   經售‥全國各大書局
  毎册實售國幣一角二分

〔蔵書目録注〕

 この『論持久戦』の日本語訳には、昭和十三年十月一日発行の雑誌 『改造』 十月号 第二十巻 第十号 に掲載(一部抜粋)等がある。
 下は、その表紙、最初の頁、最後の結論などである。
 なお、『毛澤東抗戰言論選集』 大東亞省總務局課 大東亞資料第一二號 昭和十九年七月 は、全文邦訳されて収められている。

   

 持久戰を論ず

     毛澤東

    結論

    (

 結論はどうであるか?
 結論はつまりかうだー
 いかなる條件の下において中國は戰勝し、且つ日本の實力を滅ぼし得るかといふに、それには種々の條件がある、第一は中國の抗日統一戰線の完成、第二は國際的な抗日統一戰線の完成、これらの條件の中でも、中國人民の大聯合が主要のものだ。
 若しこの條件が急速に實現することが出來なければ、戰爭は延長する。しかし結果は同じだ、日本は必ず敗れ、中國は必ず勝つ、だが犠牲が大きいであらうし、ある非常に苦しい時期を經過しなければならないであらう。
 我々の戰略方針は、我々の主力を使用して甚だ長き、變動不定の戰線上に作戦せしめる、中國軍隊の勝利は、必ず廣大な戰場において進行する高度な運動戰にある。訓練ある軍隊を集合して運動戰を進行せしめる外、また農民の中から政治軍事に從ふ多數の遊撃隊を組織しなければならない。
 戰争の過程中において、中國軍隊の機械装備を逐次に加強ならしめる、そして戰爭の後期において陣地戰に從事せしめ、日本の占領地に對して陣地的攻撃を進行する。かくするなら、日本は中國の長期抗戰によつて消磨させられるだらう。中國の側にあつては、抗戰の潜伏力が一日一日と奔騰高漲し、大多數の革命民衆は不斷に集まつて前線に赴き、自由のために戰ふのだ。あらゆるこれらのものはその他の要因と合して、我等は日本占領地の保壘と根據地に對し最後の致命的攻撃をあたへ、日本の軍隊を中國から驅逐するであらう。
 中國の政治的形勢はこの時よりして一個の新段階に踏み出す。この段階においての最も中心的な任務は、即ち一切の力量を動員して抗戰の勝利を爭取することだ、勝利を爭取すべき中心的な鍵は、既に發動した抗戰を、全面的全民族的な抗戰に發展せしめることで、かくて最後の勝利まで抗戰はつゞけ得られるのだ。目下の抗戰はまだ甚しい弱點をもつてゐる、だから今後の抗戰の過程において、數多の挫折、退却、内部的分化や叛變、暫時的且つ部分的な妥協等の不利な情況を發生する可能がある。これから考へてみても、この抗戰は艱苦な持久戦である。しかし我等は信じる、既に發動された抗戰は、必ず中國人民の努力によつて、一切の障碍物をつき破り、繼續的な前進と發展とをつゞけるだらうと。
 これが結論だ。亡國論者は敵を神聖な者と見て、自己を塵介の如く見る。速勝論者は敵を塵介の如くに見て、自己を神聖なものと見る。これらはいづれも正しくない。我々の意見はちがふ、抗日戰爭は持久戰だ、最後の勝利は中國のものだーといふのが我々の結論だ。


『RED STAR OVER CHINA』 EDGAR SNOW  (1938)

2024年03月17日 | 中国共産党 1 党史、中共中央文件目録

   
 
 RANDOM HOUSE PUBLISHES
 RED STAR 
        OVER
    CHINA
    BY EDGAR SNOW
    
    The only foreign correspondent who penetrated deep into Northwest China and returned to tell the tale, describes with first-hand detail the amazing stories of : 
 The 6000-mile “ Long March “ of the army of Chu Teh , “ The Red Napoleon. “
    The inside story of the kidnapping of Chiang Kai-shek, and its tremendous consequences.
    China’s united front against Japan, and its war tactics and objectives.
 
With the only pictures ever taken behind the lines of the Chinese Red Army.

 RED STAR OVER        
    CHINA
    BY EDGAR SNOW    
            The
        Adventure Book
         Political Book
           Travel Book
             of the year
       “ Magnificent ”
           says John Gunther
“ The timeliest book imaginable, and as good a job of reportings as has ever been done. He tells us just what we must know to understand the contemporary Chinese tragedy. ”
      The Real China ”
             says Havelock Ellis
      “  A reliable picture of the Eastern situation at last!”
    “ One of the greatest books of our generation ”
             says the London Observer
 “ As exciting a book of adventure as has ever been written. ”

                  $3.00
After you have read this book you will really understand what is happening in China today.

   
RED STAR OVER        
    CHINA
BY EDGAR SNOW      

This is a record of unique and permanent importance that covers the life of China during the past nine years, up to late August, 1937, and explains clearly the extraordinary events and intrigues that finally resulted in the present united stand of China against Japan.
    Edgar Snow, chief correspondent in the Far East for the London Daily Herald, sent the following letter to his publishers, along with the photographs that are reproduced in this volume : 

    “ Except fo the few pictures taken by the Reds themselves which have never been available for publication, these are the only pictures ever taken of the Chinese Red Army, of life in the Soviet districts, and of Red political and militally leaders. The Kuomintang armies have been fighting with the Communist armies in China ever since 1927. Millions of words have been written about these wars, but no one, Chinese or foreign , has actually entered Red territory, visited Red leaders, investigated Soviet life, and returned to write the story. All other accounts are based upon Kuomintang propaganda or on the secret information from Communist sources which
     (Continued on back flap)

     (Continued from front flap)
could not be verified by any objective observer. For nine years there has been a complete news blockade enforced around all Soviet districts in China by the surrounding Government forces. I am the first person to have broken this blockade, entered Red China, and brought out the story for the world. It sounds incredible that such a condition could actually have exisited but such is the case. The reasons are these :
    “1.Because Communism is a crime punishable by death in China. No Chinese Red, therefore, has been free to enter and return and write about what he saw. Foreign Communists have been excluded because it would have been a matter of the gravest danger to pass he Kuomingtang  blockade; they would certainly have been killed or deported long before reaching the fort.
 “2.Red Areas in China because of the nature of the Chinese revolution have been in the interior, and isolated from the big cities, and they have been encircled by cordons and cordons of Kuomingtang troops. In the 5th Campaign against the Reds in the south over 1,000,000 men made up this encirclement.
 “ I am not trying to doramatize myself, you must understand, but merely to state the facts in the case so that the uniqueness of my pictures and also of the book I am going to write will be known to you, in case you do not have much idea of the nature of my material. 

 Red Star Over China is the book Snow “ was going to write. “ It was completed in August, 1937. Snow is now with the Chinese armies in the field, covering the war that he predicted with such uncanny accuracy. 

After you have read this book you will really understand what is happening in China today.

    

    Illustrations

( For a detailed description of each photograph, see page 451 )

Mao Tse-tung, Chairman of the Chinese Soviet Government・Wall Newspapers
Lin Pai-chu, Commissioner of Finance・Tai Chi'en・Chou En-lai・Staff of the First Army Corps・Big Four of Soviet China・Fang Wen-ping(left)and Sun Jen-chiung, Youthful Red Leaders. 
“ Chu-Mao ”・Red Flag and Kuomingtang Flag Crossed in Union, Symbolic of United Front・Nanking Delegation Visits Soviet China
“ Even the Poorest Shall Read ”
Part of the Staff of the Chinese People's Anti-Japanese First Front Army
Hsieh Chu-tsai・Hsu Teh-lieh, Commissioner of Education in the Northwest Soviet Government・Fu Ch'in-kuei, a “ Little Red Devil ” Grown Up・A “ Veteran ” of Many Wars 
Chinese Northwest Soviet Post Office・Library Table in the Soviet Districts・Flood Refuges
Ho Tzu-chien, Wife of Mao Tse-tung・“ Saturday Brigade ”
Mohammedam Red Peasants
Youthful Actors Attached to First Army Corps in Ninghsia・“ Little Red Devils  ”
Red Cadets'  Theatre・“ Sing and Fight ”
Red Warriors of North Shensi
Red Machine-gun Squad・Regimental Flag-bearers of the  15th Army Corps・Red Artillery・Aeroplane Captured by the Reds
Commander P'eng Teh-huai( left )with Two Comrades “ The Little Red Colonel ”  
“ Little Devil ” of North Shensi・Gneneral Fu Tso-yi・Hsu Hai-tung,Commander of the 15th Red Army Corps Hsiao K'eh・Chinese Red Salute the Spanish Republicans Wife of Chu Teh・Wu Kuang-wei、Official Interpreter of the Red' Foreign Office・Wei Kung-chi, Director of the People's Anti-Japanese Theatre
Soviet Workers’ Club Room・Red Cooperative 
Fighting Red Farmers of China・Manchurian Volunteers from the White Ranks・“ Bandit Nurses ”
Chu-Teh, Commander-in-Chief of the Red Army・Chu-Teh , Command Addresses His Men
Liu Chen-hsien, Secretary of the Women's Department of the Shensi Provincial Trade Unions
Teng Fa, Chief of the Revolutionary Defense Corps 
Lin Piao, President of the Red Aemy Academy in Pao-an and Outstanding Tactical Genius of All Military Officers in China, Red or White
Colonel Sun Ming-chin (left)with Two of the Young Marshal's Secretaries・Hsu Meng-ch'u・Commissar Tsai・Hsiao Ching-kuang 
First Army Corps Staff
Red “ Bandits ” after Their Game
Red Citadel in Ninghsia Province
Reds about to Occupy Medieval City of Chi Hsien, Shansi Province
Memorial to the Dead Fighters of the Red Army

    Detailed Description of Photographs 〔下は、その一部〕

Mao Tse-tung the acknowledged political leader of all the Chinese Communists. He was elected Chairman of the Chinese Soviet Government in 1934 at a congress attended by the delegates representing 9,000,000 people then living under Chinese Red laws.
(Photo by Edgar Snow)     facing page 66

Lin Piao, Graduate of Whampoa Academy and once Ciang Kai-shek's most brilliant young tactician, is at twenty-eight conceded to be the outstanding tactical genius of all military officers in China. He has developed many new and impotant war manoeuvres, and his articles on military tactics have been widely reprinted in Soviet Russia and even in the Kuomingtang armies' own journals. Lin and his army have never suffered a single defeat, but have disarmed literally scores of Kuomingtang regiments in their nine years of fighting with Kuomingtang troops. He is today acting President of the Red Army Academy in Pao-an.
(Photo by Edgar Snow)     facing page 371

〔蔵書目録注〕 
  
 本書は、Edgar Snow(エドガー・スノー)の 『RED STAR OVER CHINA』で、所蔵本は Special Edition RANDOM HOUSE・NEW YORK 1938  FIRST PRINTING である。  
 上は、カバー写真とその記述、写真目次、及び表紙、見返しの地図、毛沢東、林彪等の写真である。
 その日本語訳本は、書名が『中国の赤い星』で知られる。
 その中国語訳本は、書名が『西行漫記』で、所蔵本は 復社 四版 平装本 である。
 なお、原書や訳本などの詳細な論考に、石川禎浩氏の 『中国の赤い星』再読 がある。
 下の写真は、所蔵本『西行漫記』の表紙、見返しの長征路線圖、毛沢東、林彪と毛沢東、奥付、裏の見返しの西北邊區圖等である。
 

      

  西行漫記
    愛特伽・斯諾著
      1938

  RED STAR OVER CHINA 
        by Edgar Snow
    愛特伽・斯諾著 
   西行漫記 1938 
      復社藏版
   
   目次
   挿圖目次 
  
1.抗戰之聲
2.紅第一軍團在寧夏
3.寧夏回民紅軍聯歡大會
4.毛澤東
5.毛澤東朱德周恩來博古
6.林彪毛澤東
7.羅炳輝  
8.彭德懐
9.鄧發
10.陳賡
11.賀龍
12.蕭克
13.徐海東
14.徐向前
15.蘇維埃二次代表大會  
16.瑞金紅軍烈士記念塔
17.江西井崗山最初紅軍幹部
18.紅十五軍團攻下定邊的先鋒隊
19.紅二五二六二七軍會師永平
20.林伯渠
21.蘇區的單據印刷品
22.甘肅少先隊一個隊長
23.紅軍中的男女護士  
24.謝覺之
25.徐特立
26.『窮人也應該讀書』
27.學習拉丁化新文字
28.紅色圖書館閲覽室
29.紅軍敬禮
30.紅軍的礮兵  
31.農民游撃隊
32.紅軍大學士兵的歡唱
33.蔡暢女士與回民婦女工作者
34.前線的女護士
35.「山西娃娃」
36.一個少年先鋒隊員
37.何紫蓮女士
38.劉羣仙女士
39.朱德
40.「朱毛」  
41.第一軍團参謀部人員
42.第五軍團的騎兵
43.抗日紅軍戰士劇社(二幅)
44.成仿吾
45.跳舞劇
46.禮拜六團幫助農民割稻
47.國共合作(二幅)
48.延安抗日民衆大會 
49.東北軍與紅軍聯合抗日
50.征路線圖 ‥‥ 封面内
51.西北邊區圖 ‥‥ 底面内 
  
  民國二十七年二月十日初版、二十七年四月十日再版
  民國二十七年十月十日三版、二十七年十一月十日四版
    西行漫記
    美國 斯諾著
  四版精裝本五〇〇册・平裝本一五〇〇册・毎版二〇〇〇册
  精裝實價二元四角・平装一元八角・復社印行


「劇洪水の舞台稽古」 (時事写真) (1936.5)

2024年03月16日 | 清国・民国留日学生 2 著作、出版物、劇

  

  中華留學生が團結
      眞摯な新劇擧げ
  
留日中華學生が母國の最尖端を行く新劇を提げ日本に紹介すると共に併せて不振を極める母國新劇運動に呼びかけるべく七十餘名團結一橋講堂に於いて眞摯な旗舉げ公演を行った(寫眞劇洪水の舞台稽古)
  
〔蔵書目録注〕
  
 上の写真と説明文は、昭和十一年五月十日(日)第千七百七十一号(3) 時事寫眞新報社 として発行されたものにある。
 この写真には、舞台上に男性十二名、女性九名、客席に男性二名の計二十三名が写っている。
 「旗揚げ公演」とは、日付や内容から、中華戯劇協会の第一回公演のことと思われる
 その広告が、五月一日発行の雑誌 『テアトロ』 五月號 (第三卷 第五號)に掲載されている。

  
  
  中華戯劇協會
    第一回公演
  
在京の中華國際戯劇促進會、中華同學戯劇促進會、中華戯劇座談會が三つ聯合したのが本協會ですが統一戰線の意味を含んで次のやうに第一次公演を持つことになりましたから、御後援を賜はつてゐる日本諸兄姉にも從前通り御助力を願ひます。
  
  洪水  三幕 田漢作
  姨娘  一幕 白薇作
  
 日時  五月九日、十日、十一日
 場所  神田一つ橋・一つ橋講堂 
  入場料  五十錢
  
 なお、初日の五月九日(土)の公演を見たことを、秋田雨雀は、その日記(『秋田雨雀日記』第3巻(1935年―1944年)未来社 1966)に記している。
 下は、『現代中華民國滿洲國人名鑑』 外務省情報部編纂 東亞同文會調査部發行 昭和七年十二月二十二日發行 にある田漢の経歴である。

  田漢 字壽昌 ジュショウ (Tien Han  字 Shou chang)
       湖南省人
   劇作家
   經歷 日本ニ留學ス。五四文學運動ニ際シ郁達夫、郭沫若等ト共ニ創造社ニ據リ爾來「ロマンティシズム」派ノ劇作家トシテ知ラル。傍ラ上海中華書局編輯、國立暨南大学、大夏大學及復旦大学等ニ劇ヲ講ジ上海南國藝術院主任タリシガ左翼ニ轉向シ一九三〇年中國左翼作家聯盟結成セラルヽヤ加入ス。一九三一年國民政府ノ左翼文學彈壓ニ際シ逮捕セラレタリト傳ヘラル。著書ー「田漢戯曲集」


『支那小説集 阿Q正傳』 魯迅著 林守仁(山上正義)訳 (1931.10)

2024年03月10日 | 翻訳・翻案 小説、詩歌、映画

  

    阿Q正傳
 支那小説集
   阿Q正傳
         35SEN

       

  偉森氏 宗暉氏  殷夫氏 馮鏗氏
  
  國民黨の『血の政策』の犠牲となつた
         同志李・徐・馮・胡・謝の靈に。
  白色テロ下に果敢な鬪爭を續くる
         中國左翼作家聯盟に捧ぐ。
 
    國際プロレタリア叢書
       魯迅 著
       林守仁譯 
       支那小説集
      阿Q正伝
  
       東京
      四六書院刊
  
    中國左翼文藝戰線の現狀を語る
  
 中國に於けるソヴェート政權の伸張に伴つて、南京蔣介石政府の彈壓政策は、一九三〇年春以來その兇暴の度を加へた。中國無産階級文藝運動が受けつゝある迫害は、中國四千年の封建專制の歷史においてすら未だ甞て見ざるところである。坑儒焚書は、秦の始皇の昔語りではなく、現に中國において日々行はれつゝある事實だ。
 表面のみを見れば、左翼文藝の分野は暗雲低迷して居り、甞ての創造社を中心とせる華やかなる時代を偲ぶよすがはいづくにもないであらう。社會科學聯盟・左翼作家聯盟・左翼劇團聯盟・左翼美術家聯盟等、左翼團體はもとより、あらゆる自由主義的團體は存在を否定せられ、新思潮・文藝講座・萌芽・拓荒者・大衆文藝・巴爾底山等のあらゆる左翼刊行物は、發行を禁止された。相次ぐ反動の強襲によつて多くの有力なる闘士を失ひ、かゝる狀勢に際して、鬪爭精神の缼乏せるものは陣列の外に去り、王獨淸等の如きトロッキストをも生じた。反動の擁護のもとに、所謂民族主義文學が、所得顔にのさばり出した。朱應鵬を編輯者とする前鋒週刊・前鋒月刊が上海にあるほか、南京には文藝月刊・流露月刊・橄欖月刊等が存在してゐる。しかし彼等の主張は、國民黨御用たる以外、何等の内容をも示し得ない。從つて、讀書階級の支持を殆ど有せず、わづかに國民黨の財政的支援によつて、存立を維持してゐるのみである。四月にいたり、かつて輝かしい拓荒者・大衆文藝を出してゐた現代書局から現代文學評論・現代文藝があらはれた。それらは一見『新興藝術派』の如き外觀を呈してゐるが、明かに民族主義一派の別動隊である。それらの中には、かつての左翼作家、葉靈風・張子平の名をも見出す。こゝにも彈壓のはげしさによる、陣營の曲歪を伺ふことが出來る。民族主義文藝派は、今や表面的に沈默を餘儀なくされた左翼に向つて『中國プロ文藝の歿落』を云々する、まことに憎むべきである。
 しかしながら、この跳梁する反動の暴風の中に、一九三〇年三月、左翼的作家の團體として組織された左翼作家聯盟は、動搖せる分子を容赦なく振り飛ばしつゝ、確乎たる鬪爭的革命團體として苦難のうちに、その任務を遂行しつゝある。我々は、中國の左翼文藝戰線の鬪ひつゝある困難なる鬪爭の記錄として、最近犠牲作家の記念のために發せられた左聯の宣告を引用しよう。それは革命的文學文化團體、作家藝術家・思想家・科學者等世界のあらゆる人類進歩のために働くものへあてられてゐる。
          〔中略〕
 我々はこれらの犠牲者の代表的作品の他に、魯迅の『阿Q正傳』と戴平萬の『村中的早晨』を選んだ。魯迅は夙に聲名ある作家であつたが、自由大同盟の主唱者として立つてより以後の、彼の活動は驚嘆に値する。彼が左聯の大御所として、今なほ果敢に戰つてゐることは人の知る如くである。  
 彼の阿Q正傳については、譯者たる林守仁が詳しく紹介してゐる。この原稿は、原作者魯迅の嚴密なる校閲を經てゐる。
 戴平萬の村の黎明は、輝ける左聯の機關誌たりし拓荒者(第四冊を出して國民黨のために絞殺された)の數ある作品中、最もすぐれた作と稱せられたものである。
 この短篇集出版の計劃は、最初、左聯の闘士沈瑞先が單獨であたる筈であつたが、極度に忙しい仕事のため、我々が協力した。共同者は沈瑞先・林守仁・田澤淸・水木兩作・白川次郎である。
 魯迅の阿Q正傳は、林守仁が翻譯した。柔石の偉大なる印象と戴平萬の村の黎明は、田佐夫が翻譯し胡也頻の黑骨頭は白何畏が翻訳した。それらを沈瑞先が校閲した。 
 尚最後に、我々は苦心の結果、犠牲者の一人、女流作家馮鏗の『女同志馬英の日記』の原稿を得て、之を追加し得たことを喜ぶ。翻訳は主として田佐夫が擔任した。なほ、我々のこの小さな仕事に與へられた中國左翼作家聯盟諸氏の、 絕大な助力に感謝する。
    一九三一、五、二十三          白川次郎
  
支那小説集 阿Q正傳 目次 
  
 阿Q正傳 
  魯迅とその作に就て
  第一章 序
  第二章 勝利の記錄
  第三章 勝利の記錄(續)
  第四章 戀愛の悲劇
  第五章 生活問題
  第六章 中興から末路まで
  第七章 革命
  第八章 革命に参加せず
  第九章 その最期
 黒骨頭
  胡也頻小傳
 偉大なる印象
  柔石小傳
 村の黎明
  戴平萬小傳
 女同志馬英の日記
  馮鏗小傳
 
    魯迅とその作に就て 
  
 『阿Q正傳』の作者魯迅に就ては日本でも數回紹介されてゐる樣である。私も數年前『新潮』誌上に『魯迅を語る』と題して、その經歷や作品に就て簡單ながら紹介したことがある。再びその經歷等に就て繰返す必要はなからうと思ふ。
 彼は民國革命以來二十年、支那現代文學の主流を代表して來た唯一人者であるといつていゝと思ふ。その文壇的位置に就て云ふならば今日も依然として現文壇の大御所である。しかし乍ら、今日の魯迅は數年前の魯迅ではなく、魯迅は所謂左傾したのである。支那の現文壇が茲數年の間に急角度に左傾した樣に、魯迅もまた明かに左傾したのである。所謂左翼文藝以外には、文藝の存在しない今日の支那の文壇に於て、魯迅が依然としてその大御所たるの位置に變りはない。これは必ずしも私一個の見解だけではない。例へば『ニュー・マッセズ』の本年一月號には、魯迅を紹介して『支那最大の小説作者であり、全支那左翼作家聯盟のリーダーである』と云つてゐる。
 しかし、魯迅が二十年來、支那の文壇に盡くして來た功績に至つては、大御所などの言葉を以つて簡單に片づけることは出來ない。彼は特殊な發達形態をとり、今尚その發達途上にある支那の現文壇に在つて、極めて特殊な功績を示してゐる。まづ日本の文壇に比較を求むるならば彼は一身にして森鷗外と、田山花袋と、武者小路實篤と、菊池寛とを兼ね、最近の所謂左傾以後は叉一身にして、小林多喜二と村山知義と徳永直とを兼ねてゐると云はねばならない。日・獨・露等の外國文學を翻譯紹介した點は鷗外の功に比すべく、自然主義文學を移し人道主義を高調し、同時に平俗な言葉と方言俗語を使用せしむるに至つた功は花袋、實篤のそれに比すべく、寫實主義の文學を今日の支那文壇の基礎たらしめたまでの努力は寛のそれに較べてよいであらう。
 所謂左傾以後の彼の作品に至つては、まだこれと擧ぐ可きものを見ない。作品のない作家の功績、これは一寸をかしく聽えるが、しかしこれは彼自らをして答へしめよう。最近、私が彼にその近作の少いのを詰つた時、彼は云つたものである。『手で書くよりも足で逃げ廻る方が忙しいので』と。事實、彼は蔣介石政府から反革命(支那では反政府卽ち反革命だ)の逆徒として、その頸に賞を懸けて追跡されてゐる身である。その上に、たとへ『手で書く』寸暇を發見し得たとしても、今度はまたその發表する機關を蔣介石政府に一切奪はれてゐるのが、その原因でもある。この點だけはジャーナリズムの寵児である日本の左翼作家の書が、或は特殊な境地に置かれたとでも云へようか。
 
 彼の性行に就て語り出したら限りがない位に、彼は奇行に富んでゐる。中でも、特に目立つのは彼がユーモリストであること、非常な謙遜家であること等である。私が甞て、『支那文壇の代表作は何ですか?』と質したのに對して、彼は『支那には文學なんてありませんよ。小説なんて存在しませんよ』と、大眞面目になつて答へたものである。
 『貴方の代表作「阿Q正傳」が英・獨・佛等に譯されてゐるといふことですが?』と訊ねたのに對して、彼は『そんな話を聞いたことがありますが、まだ見たことはありませんよ』と答へた。一寸、ユーモアーを通り越して禪味さへ帶びてゐる感がある。
 魯迅の生活や奇行に就て書くことはやめよう、すぐその作品に就て語ることの方が緊要である。
 『阿Q正傳』は魯迅の作品數十篇中の代表作である。同時に支那現文壇の『唯一の』と冠しても差支ない位の代表作である。
 現代の支那の小説でまづ何を讀んだらよいかと問はれたら、私はこの『阿Q正傳』を措いて外に擧ぐべきものを知らない。支那現文壇の情勢に些かでも興味と關心を有する者にして、私と同一の質問を提出された場合、この『阿Q正傳』以外に、まづ代表作を擧げ得る人があらうとは私は信じ得ない。
 『阿Q正傳』は同時に、現文壇では一つのクラシックとなつてゐる。單に文壇だけでなく、一般讀者階級に在つては、『阿Q正傳』なる言葉は今や一つの固有名詞でなくして、あまりにポピュラーな一つの普通名詞となつてゐる。『阿Q』は張三・李四と共に日本の太郎・長松にも比すべき一つの普遍した名前になつてゐる。
    
 『阿Q正傳』は旣に、英・獨・佛・露の各國語に移されて居り、エス語にさへ翻譯されて居ると云はれる。露西亞語譯の如きは二種もあつて、最近版にはルナチャルスキーが序文を書いて激賞してゐるといふ。佛譯を讀んだロマン・ローランは『阿Qの運命が讀了後ニ三日も氣になつて仕樣がなかった』と云つたと傳へられてゐる。
 斯くの如き名作が、何故今日迄わが國に紹介されなかつたのか、私は不思議な氣がして仕樣がない。
 この作品が發表されてから旣に十年になるその間、英・獨・佛等の翻譯を通してでも、日本の文壇人の眼に觸れる機會はなかつたのであらうか。いかに燈臺下暗しといつても、餘りに暗すぎはせないだらうか。それとも、その間幾度か日本人の眼には觸れたが、形式が古いとして、或は低調だとして一顧も與へられなかつたのであらうか、私は、今この拙譯を日本の讀書子に捧げんとするに當つて、改めて今更ながら下されんとする評價に多大の興味をもつものである。
 
 『阿Q正傳』は何を書いたものか。阿Qは無智蒙昧な一個の農民である。筋は浙江省紹興附近(作者魯迅の郷里)の農村に於ける辛亥革命の一事實をモデルにしたものらしい。その阿Qなる農民を中心にして支那の農村を、農民を、傳統を、土豪を、劣紳を描いたものである。
 殊にこれ等のものと辛亥革命の關係を描寫し、畢意するに革命なるものの正體が何であるかを描破したものである。描かれたる革命は今日より二十年前の革命である。その革命の波が浙江省の一寒村にまで波及し、如何に經過し、如何に結果したかを語つてゐる。しかし乍らこれはまた、ある時代の日本の所謂プロ小説の如く(勿論初期のものを指す)ヒロイックな鬪爭記錄でもなければ、華やかなる爭議體驗記でもない。これは一寒村に於て『民國革命』なる一運動が、如何に傳統の力に打負され、如何に妥協され、欺瞞されて、結局實質上何等の變革をも齎し得ずに失敗したかを、そしてこの『革命』に於てさへも利する者は結局誰であるかを、その『革命』に於てさへ、失ふ者は、奪はれる者は眞に誰であるかを語つてゐるのである。
   
 この小説は十年前に創られたものである。魯迅は今日より二十年前の辛亥革命を見、その革命の失敗を見て此の作を爲したであらう。しかし乍ら、その辛亥革命より二十年、今や彭湃として支那全土を統一するやの貌ある三民主義革命の眞の姿を知る者にとつては、或はこの小説を目して、魯迅は十年前に於て今日あるを察し、豫め今日の三民主義革命の罪過を、失敗を、眞意義を描破し置いたものであると見えないであらうか。
 而して今や、また新たに、この三民主義革命の失敗と無意義とを乗り越えて、江西に湖南に、湖北に、福建に、廣東に、中國共産黨の指導する紅軍によつて、農村革命は進軍の眞最中である。 
 この革命もまた、辛亥のそれと、三民主義のそれと同日に斷ずべきものであらうか、これに就ては、今私は何も語る資格がない樣である。これは魯迅に第二の阿Q正傳が作らるゝを待つ外あるまい。勿論、第二の阿Q正傳の作者は必ずしも魯迅を待たないであらう。だが何人の手によつて作らるゝにしても、第二の阿Q正傳なるものは、その正傳が阿Qの蒙昧史でなく、失敗史でなくして、正しく阿Qの覺醒史であり、眞に革命の成功史であることだけは確かであらう。そして、その最後の章は『その最後』でなくして、その『新しき生活へのスタート』であらうことを信じて、この小紹介文を終らうと思ふ。
                (林守仁記)

  

  
  
   〔下は、奥付の一部〕
  
  昭和六年十月五日發行
    著者  魯迅
    譯者  林守仁
    發行所 四六書院
  
〔蔵書目録注〕  
  
  「白川次郎」は、尾崎秀美、「林守仁」は、山上正義、「沈瑞先」は、夏衍である。
  文中の赤字は、明らかな誤りで、季→ と訂正した。と訂正した。 
  なお、本書は、近代書誌・近代画像データベース(国文学研究資料館)で閲覧出来る。


『阿Q正傳』 魯迅原著 鍾憲民譯 (重慶) (1941.5.1)

2024年03月09日 | 翻訳・翻案 小説、詩歌、映画

   

  Lusin:
  LA VERA HISTORIO DE AHQ
  
  世界語 魯迅原著 鍾憲民譯
  阿Q正傳
  
   世界語函授學社出版
  
 
   
 La Vera Historio de Ah Q
    Prezo: 0.20  usona dolaro ao
   10 respondk uponoj au egalvaloro.
 Mendu ce : Koresponda Esp.  Lernejo,
  P. O. Box 175 , Chungking :  Chinio.
  
  重慶圖書雜誌審査會
  審査證圖字第一六〇五號
   
   世界語阿Q正傳
   著者:魯迅 譯者:鍾憲民
   出版社:世界語函授學社
   民國三十年五月一日三版
   土紙本定價一元二角(報紙本二元) 
  
〔蔵書目録注〕
  
 本書は、『阿Q正伝』のエスペラント語版である。
 なお、所蔵本には、「武漢大学 図書館藏」の印が押されている。


『雷雨』 曹禺著 影山三郎 邢振鐸共訳 (1936.2)

2024年03月07日 | 翻訳・翻案 小説、詩歌、映画

   

  曹禺著 影山三郎 邢振鐸 共譯
    雷雨
      東京・サイレン社版
  
    装幀 河合光

  
  
    原作者近影
   
    
  
 最近中國文學及び演劇に對する關心が、わが國の藝術家及び一般大衆の間に嵩まつて來たことは面白い現象である。この事實を促進させたものは、日本に於ける中國演劇運動であつたと思ふ。中國演劇運動は日本の演劇愛好者及び演劇專門家の前に、近代中國の生きた生活を投げつけて呉れた。これは實に傳統的な世界でもなければ、梅蘭芳的に樣式化された世界でもなく、私達とともに呼吸する近代的苦腦の生活であつた。そしてその苦腦の性質は孤立的なものではなく、今日の世界の良心的な要素は、それを共に負擔しなければならないやうなものであつた。
 わが國に於ける中國演劇運動の最初の上演戯曲はこの「雷雨」だつた。この戯曲の作者曹禺君は、中國に於ける唯一のギリシヤ悲劇の研究者であり、現在中國の大學に演劇學の敎鞭を執つてゐられる人である。近代中國の社會的、家庭的悲劇の要素が、この作者によつて演劇的形象を持ち得たといふことは最も興味の深いことである。戯曲「雷雨」の持つ悲劇性は、私は主として、中國の封建的家族制度から來てゐると思ふが、主人公の周僕園は近代中國を象徴化した人物のやうに思はれる。彼の周囲に私達は澤山の問題を見出すことが出來る。戀愛、結婚、家族制度、労資鬪爭の問題等がそれである。
 戯曲の樣式として「雷雨」を見る時、これはイプセン的な三一致(時・處・人)の法則では割り切れないものであり、むしろ近代映畫的手法によつたものだと思ふ。プロローグとエピローグだけが現代で他は悉く過去の出來事として描いてゐるのがその一つである。このことはこの戯曲に歷史的な進展性を與へてゐると思ふ。
 私は最後に「雷雨」の翻譯者影山三郎、邢振鐸兩君の勞を謝し、またこの戯曲の日本に於ける再演を希望して置く。
   一九三六年一月廿一日
              雜司ヶ谷にて
                秋田雨雀
  
    
  
 「雷雨」は確かに一篇の得難き優秀な力作である。劇全體の構成、筋の運び、對話の効果、映畫的手法の舞臺藝術への適切なる移入等に、作者は實に莫大な苦心を費したものと思はれる。が而も其處に苦心の跡を殘さないまでに、凡てが非常に自然に、そして緊密に行はれて居る。又、精神病理學、精神分析學等に對する作者の並々ならぬ造詣の程も窺はれる。私の如き醫學を學んだ者が、強ひて難點を見出さんとしても、何等の破綻をも發見することは出來ない。斯樣な點から、作者は中國に於ける傑出せる一人であると言へるし現代の人々から歡迎されて居ることも充分頷かれる。 
 作者の強調する悲劇は希臘的運命悲劇であり、その點此の作の形式の新鮮さに比し悲劇的情調には、多少古風な點があると言ふべきである。前世紀初葉メンデルの遺傳法則の再發見以後、發生學、優性學等の大なる進歩と共に近親相愛の悲劇の必然性は非常に稀薄になつた。近親相愛の悲劇は、唯劣勢な惡性因子の容易な發生に於いてのみ存在し得るのであつて、劣勢なる良性因子の發生に對する可能性からは、却つて近親相愛は奬勵すべき行爲であり、從つてその悲劇性は失はれるのである。英國の有名なダーウイン家が累代從兄弟間の婚姻を實行したに拘らず、屡々逸才の輩出せるは、此の科學的見解の無意識的消極的實践である。
 人生そのものが旣に暗黑な運命となつてしまつて居る。作者は此方面に於ける認識に多少缼けて居る所があると思はれる。此が爲め濃厚なる舊來の道徳的雰圍気の中に立籠り、積極性に欠しい。最も積極的な人物魯大海さへ最後には霞込んでしまふ。若し作者が批判される場合は恐らく此點が最も人の注意を惹くものと思はれる。
 然し社會の進歩は常に跛行的で時にはアミーバ―の如く蠕動し、科學的進歩的思潮が社會の通俗的觀念に影響される場合には、それは尠くとも二三世紀遲れるであらう。事實、二三千年來の古き觀念は現に社會に於て、依然としてその暴威を逞しくして居るではないか。かゝる事を思へば、作者の悲劇的情調の古風さと、彼の藝術的手法の新鮮さとの間に介在する矛盾は正に眼前の悲劇的社會、就中、中國の社會に於ける矛盾の一部の反映であると言はねばならない。私は作者のより新しき作品に未だ接して居らぬが、或は旣に此の微細な矛盾を作者自身淸算して居るかも知れない。何故ならそれは決して難事ではないから。唯その強調する力點を他の方向に向け變へれば良いのである。
 然し乍ら「雷雨」は確かに紹介する價値がある。此は勿論梅蘭芳式の舊劇と雲泥の差があるのみならず、叉中國の新劇界に於ける得難き優秀な作品である。
 今、影山君と邢君の力に倚り此が日本文に譯出された。その譯文の正確と優美は言ふ迄もない。私は一人の文藝を愛好し、演劇を愛好する中國人の資格を以て作者と共に慶幸を分受し、叉謝意を表する次第である。
   一九三六年一月廿三日
              於鴻台
                郭沫若
   
    原作者序
  
 秋田雨雀氏の御推薦と三上於菟吉氏の御好意に依り、曩に日本語に翻譯された「雷雨」のサイレン社より出版されることを、影山三郎、邢振鐸兩君より最近寄せられた長文の御手紙に依つて知ることが出來た。此の消息は作者を驚異せしめた。のみならず同時に此の「驚異」が恐らく私の感情を表現するには不充分であることを痛切に感じたのである。と言つて別に「榮光‥‥‥慙愧」等との言葉を使はうと言ふのではない。唯々千里の外に居る二人の友が莫大な時間を費し、一語々々此の冗長累贅な物語を翻譯して下さつたことを思ふと、深く感激せずには居られないだけである。
 私は自らを劇作家と思つては居ない。私の劇が人に讀まれ、人に上演され、或は翻譯されるなどとは毫も考へては居なかつた。でなければ一般の天才作家達の樣に不機嫌に、自分が時代に理解され得ないものと慷慨もすることであらう。私は唯、平凡な人間の一人であつて、一つの月並な家庭に發生し得る平凡な物語を書いたに過ぎない。若し此が友人達に注意される價値があるとしても、勿論それは一時的なものであらう。將來恐らく彼等はその輕率を悟り、此を選んだ瞬間に大きな錯誤をなしたと言ふことを發見するに至るだらう。私は此の作品が水草の下の鳥影のやうに飄然と掠め通つた儘、寂寞の裡に消え去つてしまふのではないかと思ふ。然し私はその生命を惜しいとは思はない。何故なら、尊敬する友に依り一時の漣を起したとしても、それは旣に私の豫想外の事であるのだから。
 私は深長の沈黙の裡に、遠き所にあつて同情を以つて、「雷雨」に更に一つの新天地を與へて下さつた友に感謝して居る。
  
 偖て私は如何に自己を表現しようか。元來、小心、陰鬱、晦澁な人間である私は自分自身を理解し得ないのである。ギリシヤ人の尊敬する智慧ー「自知」と言ふものが私には缼けて居る。心の中にあるものは唯亂雲の如き焦燥、逼迫の感じだけである。だから私は今、自分の作品を語るに當つて唯茫然としてしまふのである。
 國內の數回の公演の後、多くの批評家は私を夫々三四の旣存大家達の信徒乃至は靈感の繼承者であると憶測した。正直のところ此は私を驚かした。私は私自身であるー一個の渺小たる自己である。私には大家が苦難の後に達し得た深奥を到底窺ひ知ることは出來ない。丁度甲蟲が暗夜、晝間の明るさを想像し得ないやうに、過去十幾年間、幾册かの脚本を讀みもし、叉自ら幾度か舞台に立ちもしたが、如何程懸命に考へても果して、どの點をどの作家から得たものか終に記憶を蘇すことは出來なかつた。此は事に依つたら、所謂「潜在意識」の下層に於て自己自身が瞞着されて居るのかも知れない。私は恩知らずの下僕である。主人の家から一本一本取つた金の絲を以つて、私自身の醜陋な衣服を織りなしたにも拘らず、此の色褪めたー私の手に入つた爲にー金絲が主人のものであることを否認する。とは言へ若しもそれら大家の力と秀麗さの一抹一點一句をでも自己のものになし得るならば、私は無上の幸ひとする。
 私は元來冷靜に物を言へない質である。自分の作品に就いて語ることも無論例外たり得ない。氷の溶け盡した春の日、陽光の下に跳躍する潑剌とした子供を悦びを以つて眺めるやうに私は「雷雨」を愛する。きらめく沼の畔に思ひ掛けずも靑蛙の一聲を聞き得た時にも似た喜悦の感覺である。斯樣な小さき生命から私は幾多の靈感と興奮とを與へられたと言ふであらう。私は心理學者のやうに兒童の行動を冷靜に觀察することが出來ないし、叉實驗室に於ける生物學者のやうに理智的なメスを以つて靑蛙の生命を解剖分析することも出來ない。私の「雷雨」に對する理解は唯母親の我が子を愛撫する單純な悦びに過ぎない。冷靜に語る術を私は知らないのである。かゝる仕事は、「雷雨」の批判者に委ねるべきであらう。事實、此の二年間に於ける「雷雨」に對する批判は私に、彼等こそ私の作品を私自身より以上に明瞭に了解して居ることを發見させたのである。何故に「雷雨」を書いたかと言ふ問題に對しても多くの人々が私に代つて註釋を與へてくれたし、勿論それらを私は承認することが出來る。然しながら私は、決して判然と何物かを匡正し、諷刺し、攻撃することを意識して居たとは言ひ得ない。或は、かすかな或種の感情の湧出に押流され、抑壓されて居た憤懣を洩らし、中國の家庭と社會とを誹謗するやうな事になつたのではないかと思ふ。だが、最初模糊たる影相のあつた時、私を興奮せしめたのは唯、一二のテーマと幾人かの人物、並びに因果でもなければ應報でもないところの地上に存する「殘忍」と「冷酷」とであつた。若しも讀者が此の事を會得しようと心掛けるならば、他の幾多の比較的緊張せる場面や一二の正確に惹きつけられはしようが、尚且つ全篇を通じて連綿不斷に隱顯する鬪爭の「殘忍」と「冷酷」とを窺ひ知ることが出來るだらう。此の鬪爭の背後には力ある何物かゞ存在して居るのかも知れない。それをヘブライの先覺者は「神」と呼び、ギリシヤの劇作家は「運命」と名付け、近代人は漂渺莫たる觀念を棄て簡單にそれを「自然の法則」と言ふ。  
 が、然し、果して一體それは何者であらうか‥‥‥
 とまれ、一種の逼迫した感情の鬱積が私をして「雷雨」の筆を執らしめたのであつた。
   一九三六年一月十五日   
              於天津
                曹禺

     
  
    戯曲  雷雨  (四幕) 

       〔本篇省略〕
  
   譯者後記
   
 「雷雨」を讀んだのは一九三四年の十二月であつた。其當時作者曹禺ー後で知つた本名である萬家寶と言ふ名前は、六年前天津に居た時舞台上の人として、見もし聞きもしたがーは私に取つて全く未知のものだつた。友人達と「某々の變名だ」とか「某は自由發表が禁ぜられたので別名を使つたのだ」などと色々想像し論爭してゐた程、「雷雨」は私の神經を尖したのである。
 翌年三月初め此を上演する準備に着手し、四月末、中華留日學生の日本に於ける第一回新劇紹介公演ー同時に雷雨の初演ーを行つたが、手續上の不慣れの爲に、留學生間と極く少數の日本人の間にしか宣傳せずに幕を下した。其にも拘らず、留學生間に相當な反響を齎らし、日本に於ける中國新劇運動興隆の導火線となる事が出來た。 
 その後、八月の初め天津で曹禺氏に會ひ、東京上演の話を周僕園、魯貴、周冲に扮した四人と共に食卓を圍んで語りながら、私から翻譯に就いて同氏の意見を訊ねてみた。氏は暫く沈黙して「御好意は感謝しますが、何分幼稚で洗練されていない拙作ですから、その御考へを止めた方が良いと思ひます」と言はれた。私は其時氏が唯謙遜からさう言はれたと思へなかつた。「兎に角やつてみます」と答へて、別れを告げた。氏は嘗つて二年前日本に來られたさうである。氏は新劇の爲に努力して來た、日本の人々の熱意と苦心を非常に感服し、いつか叉機會に惠まれたならば、ゆつくりもう一度日本に行き、日本の新劇に接したいと語つて居た。
 私は東京に居る間、氏の希望が一日も早く實現される事を祈つて居ります。 
 尚、今日私共の初志が叶へられたのは、我國の文藝と演劇に對して、深甚なる御理解を以て、御聲援下さつた方々の賜であります。
 特に本譯書の爲に序文を御執筆下さいました郭沫若氏、秋田雨雀氏に衷心より厚く御禮申上げ、叉原稿の整理その他種々と助力して下さつた友人中國文學研究會同人土居治君に感謝する次第であります。
   一九三六年一月廿五日
              東京にて 
                邢振鐸
  
   〔省略〕
   一九三六年一月廿五日
                影山三郎

  
  
    初演記錄
  
  周僕園‥‥‥賈秉文  老 僕‥‥‥佟功熈
  周蘩漪‥‥‥陳倩君  下男甲‥‥‥石子琪
  周 萍‥‥‥邢振鐸  下男乙‥‥‥徐仁凞 
  周 冲‥‥‥邢振乾  下男丙‥‥‥王毅之
  魯 貴‥‥‥王威治  尼 甲‥‥‥張春媛
  魯侍萍‥‥‥喬俊英  尼 乙‥‥‥張二媛
  魯大海‥‥‥呉玉良  姉  ‥‥‥張賢媛 
  魯四鳳‥‥‥龍瑞茜  弟  ‥‥‥張光弟
  
   中華話劇同好會 第一回公演
    一九三五年四月272829日
                 於 東京神田一橋講堂
                 舞台寫眞撮影 王任之

   

  〔下は、奥付の一部〕 
  昭和十一年二月六日發行
  定價 貳圓  
  譯者 影山三郎 邢振鐸
  發行所 サイレン社   
  
〔蔵書目録注〕
  
 背表紙  :「曹禺著 戯曲 雷雨 影山三郎 邢振鐸 譯」とある。
 口絵写真 :同じ4葉の写真が、未来社版にもあり、左から「第一幕、第二幕、第三幕、第四幕」とある。
 郭沫若の序:「鴻台」とは、当時彼が住んでいた辺りの古い地名「鴻之台」(現在の千葉県市川市内の一部)と思われる。
       明らかな誤りは、赤字で訂正した。郭若沫 → 郭沫若 
 原作者の序:文中の傍点個所は、文字入力の関係で、青字とした。
 なお、本書は、国会図書館のデジタルライブラリーで、1951年出版の未来社版の『雷雨』 影山三郎訳 と共に閲覧出来る。

     

 ちなみに、『大陸の雷雨』 曹禺著 多摩松也譯 天松堂 (昭和十四年七月十五日發行 定價壹圓貳拾錢) は、サイレン社版の本文だけを、全く同じ構成の訳文、ページ数で作ったものか?
  (上の写真:左から、表紙、奥付、本文の151頁、サイレン社版の本文151頁)
 最後に、原作者曹禺の父萬德尊は、日本の陸軍士官学校卒業生(第六期學生:明治四十年十二月入學、同四十一年十一月卒業、本邦第二十一期生相當)である。