蔵書目録

明治・大正・昭和:音楽、演劇、舞踊、軍事、医学、教習、中共、文化大革命、目録:蓄音器、風琴、煙火、音譜、絵葉書

『劇場藝術』 創刊号 (1935.10)

2024年02月18日 | 清国・民国留日学生 2 著作、出版物、劇

  

 一九三五年十月十日出版 已呈請 日本帝國内務省登記
 昭和十年 十月十日出版     中華民國留日監督處審査

劇場藝術 創刊號 一九三五年十月十日出版

 封面 ‥ 秦威作
 
 挿圖 ‥ 柴霍夫與莫斯科藝術劇場全員合照二楨(秋田雨雀先生珍藏)

  

      『海鷗』底朗讀
        中坐朗読者爲柴霍夫。(Anton Tchekhov)
        立者:(由左至右)Nevirovitch - Danchenko(但兼科)Lujisky,Andreev,Grigoreva,
        坐者:Raevskaya,Vishnevsky,Artem,knipper,Stanislavsky(司達尼斯拉夫司斯基)Tchekhov,Lilina,Roksanova,Meierhold(梅耶荷徳),Tchihomirov        
      『海鷗』讀後,各人交換意見。

      東京新協劇団舞台面二楨
       『夜明之前』  新協劇団上演,島崎藤村原作,久保榮演出,伊藤喜朔装置
       『兩伊凡之爭吵』新協劇団公演,果戈里原作,伊馬鵜平改編,村山知義演出装置
                扮果戈里者『伊達信』

   

 雁來紅 -給LM君的一封信ー ‥‥ 郭沫若

  信接到,爾的眞摯的熱情很打動了我,尤其是『即遇如何的艱難困苦,顚沛流離,是要苦幹到底的』那幾句話,使我讀了肅然生敬,我希望爾把這幾句話時常提醒着。爲我們的歷史的使命。
  爾們能和秋田雨雀氏時常親近是很好的行動。秋田氏我雖然還不曾見過面,但我是敬仰着他的,他一向的行徑就有爾所説的那幾句話的精神。他能够苦幹,而且能認淸目標苦幹。單是『苦幹』,向反的一方面也是可以適用的,要緊的是目的意識,是爲什麽。秋田氏的態度是大可以做靑年人的模範的。
  古人的目的意識,和我們現代人所應有的最前進的目的意識,已經是相隔了幾個階層。但在實現目的意識上所當取的眞摯的態度,却古今無別。譬如
   『富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。』
   『志士不忌在溝穴,勇士不忘喪其元。』
   『三軍可奪帥,匹夫不可奪志。』
  這些古話是永遠都有生命的,更換句話説,是這些倫理的形式,無論在什麽時代,我們都可以使他有生命。爾的幾句話頗有這樣的精神,所以我順筆寫來便想到了這些古語。
  我説過的劇本,我是要努力企圖一下的,但我好久沒有寫這一類的東西了,舞臺的經驗也很少,連看演劇的機會在我都是絕無僅有的,要創作起來恐怕要費一段相當的長久的醞釀時期。年内能否寫成,恐怕都難於決定罷?但我總得要寫,因爲寫是我目前最適應的工作。
  短文我來不及寫,這封信如何可以充短文,就讓他在爾們的雜誌上佔一面寶貴的篇幅罷。我願他能給爾們一片的點綴如雁來紅那樣的新鮮。
      郭沫若 九月六日
  
  附誌:所以把郭先生這一封私信,放在篇首:乃是這裏所説到的;正是我們的態度,和我們的出發時所要打點到的。我們原不打算寫什麽發刊詞式的東西,來表白自己;因爲那原不如我們的内容,和我們將來怎樣走下去:更會淸晰的表現在讀者的眼前;但是,郭先生的信,却正替我們表明了我們的態度;所以便放在創刊號的篇首,做爲我們怎樣做下去的指針。
  原來是想請郭先生給寫一點關於約潮泌孤的短文,因爲郭先生譯過這一位愛爾蘭的郷士氣息,雰圍氣分,虚無主義的劇作家的全集;對於他的正確的理解,是很需要的。但是,郭先生説,與其寫一點不相干的短文,不如假以時間,重温創作生活的舊課給我們寫劇本。在郭先生爲了不願意輕易動筆,和更不願意以不相干的短東西,聊充我們的請求之下;我原覺得給與我們的教誨,是比過任何文字組成的文章以上的。
  關於秋田雨雀先生, 那因爲是有一次和他老人家説到巴黎的國際作家大會;沒有日本作家出席;而紀德,羅曼羅蘭,高爾基,都是六十歳以上的人了,爲了光明,爲了眞理;是那樣的永遠生活在靑春,壯年的熱情,堅決裏;而日本的作家們怎樣呢;秋田先生搖着他滿白了的頭髪,用着孩子似的笑顔説:爾看,我才五十多歳,比起六十多歳的人,我還正是孩子呢。
  最後,郭先生説:這封信能給我們帶來了如雁來紅那樣的新鮮。我們覺得,更多給我們帶來的是堅決與永遠的信心。

 記念柴霍夫七十五周年 柴霍夫底芸術 ‥‥ N・但兼科作 邢桐華譯
 高爾基・戲曲論    ‥‥ 陳北鷗譯
 源氏物語的戯曲化
 怎樣接受演劇的遺産   ‥‥ 梁夢廻
  一、舊的方法
  二、改作的方法
 檢察官之電影化
 東京的新劇環境 -中國同學怎樣在東京上演新劇 ‥‥ 凄其
  
  這裏所要説到的,乃是在東京的目前的環境下,中國同學應當怎樣去上演新劇的問題。
  在已經有幾種像樣的刊物,陸續在東京出版了的中國同學,對於文化,藝術中比較困難的一部門ー戲劇,亦已有過『雷雨』的一次演出,由於這一次的試驗;再環視到客觀的環境,在東京的愛好劇藝的朋友們,究竟應當怎樣苦心的努力去繼續這繁難的工作呢?
  第一,是工作的人們,就是劇團方面、應當抱定一種什麽態度和認識、去出發他們的事業。
  因爲都是學生,都正在修業時期;所以應當是學習的,試驗的;研究室式的,同人刊物式的;而不是完成的,商業臭的。十九世紀末,契珂夫時代的俄國藝術座;小劇場運動的創始者法國的自由舞臺;並大戰前後的德國表現主義演劇的活躍;以及日本的築地小劇場,從一九二四年至一九二八年所完成的功績,都是足以做爲從事劇藝的人們,在學習期中的很好的榜樣。
  文化,藝術,是站在一個時代的前線,而象徴着未來的。俄國的藝術座,德國的民衆劇場,日本的築地小劇場,都充分的完成了這一個役割,並烙下了歷史的印記。我們的劇人,應當怎樣去攝取,學習他們呢?
  於是,説到另外一個在出發時不能不楚了的立脚點;就是,科學的,進歩的立場。
  東京的劇人們,應當在認淸了過去的演劇的遺産以後,而以科學的,進歩的方式去接受;並再分析,再檢討的去試做新型的演出方式。對於古典劇,如莎士比亞,莫里哀,果戈里,奥斯持洛夫斯基等,近代劇如易卜生,史特林堡,契珂夫等,都應當正確的分析其産生時代的社會環境;並認取其在歷史的過程中所完成了的文化的任務。對於現代各國劇團主潮,加法國的人情喜劇,德國的表現主義,英國的蕭伯納,美國的奥尼爾,俄國的梅耶荷德,則又應當因各國環境的不同,而認取其現實性,並增強其進步性。
     這便是在選劇本,和演出時應當注意到的。上演目錄,當然因爲限於環境與經濟的不足,不能過於妄想,誇大,但是,出發時候的先有的認識,是非打點淸楚不可的。
  應當上演什麽劇本,當然還要顧到演員的限制,檢閱的困難,所以很難抽象,架空的指點出來。大致由於適合演員的技能,與觀衆的理解,並可以號召一部分日本的觀衆的原固,演一些在國内劇壇已有相當成績的作品,比較方便些。例如田漢的『名優之死』,『母親』,態佛西的『醉了』,顧仲彝的『梅蘿香』,洪深的『五奎橋』,『香稻米』等。但是,爲了學習,像讀名著似的,也應當演一些世界名劇,這方面,能擧出的例子過多,不煩雜的寫了。
  第二,説到怎樣對觀衆的問題。這是一個約擁有四千餘留學生的都市。和一些官吏商人等。當然,像在國内一樣,除了很少數的關心劇藝和能理解劇藝人的出發點的觀衆外;大部分都是看熱閙,看新鮮,看好現的。並旦因了環境的不同,比在國内,這現象怕還會更爲顯明吧!
  戲是演全給觀衆看的,所以必須認淸楚了所有的毎一個觀衆;再去定上演什麽劇本,用怎樣的演出方式;然後才能得到良好的成果。(當然要以不違反前面所説到的出發點爲原則。)於是,在對全觀衆方面,應當注意到的,便是要演通俗的,大衆的,趣味的戲劇。這並不是説,低級的,下流的,討一般觀衆觀喜的;乃是使觀衆不覺得乾燥,無聊,厭倦;而是健康的,生動的,活潑的;使觀衆感到前進的動力,而憧憬着未來。
  此外,關心中國的新的藝術,演劇的日本知識階級,亦是觀衆裏不可忽略的一部分。(約佔十分之三,四;並且還會增多起去。)他們所要求的,自然也不外上面所説到的情況。
  第三,因爲國内劇場的不完備,對於佈景,燈光,效果諸方面,多是忽略的;此間因爲劇場的方便上,所以應當特別的注意到這幾方面,以便養成幾位相當的專門人材;於是連上租劇場,衣裳,道具的製作等,演一次劇,至少須要四五百塊錢;在東京以四,五毛錢的票價,在収容三,四百人的小劇場,上演兩,三晩,怕是很難保賠本的。所以在這裏從事劇藝的人,除了不應當妄想剩錢;並麽當仿効土方與志的精神,離沒有家財可用;但也要節省自己的日常生活費,大家湊起來演劇;如同朋友們湊百八十塊錢,出一本刊物,只要得到社會上好意的批評,原不要打算好賣什應錢回來的。
  第四,是在國内所看不到的,目前東京的六大劇團的活動;無疑的,這六個劇團,都是抱着良心的出發,各爲着自己理想的事業ー藝術,在和赤字累累的上演記錄苦闘著。如新協的進歩的演劇,新築地劇團的歷史劇,築地座的知識階級戲劇,創作座的寫實主義,喜劇舞臺的法國現代劇,金曜會的音樂和戲劇的提携等。都是各遵其是,而各有其長成並存在的意義的。在東京的熱心劇藝的朋友們,應當認淸楚了他們的短長,在環境的方便上,做爲參考與學習的資料。
  最後,現在正是秋涼的戲劇季節了。中國同學在此間籌備演劇的消息,隨着秋風四處吸送着。希望都能於愼重的,良心的演出下;能顧到適合東京的演劇環境,且完成了進歩的役割。    八、二、田澤温泉場。

 特別寄稿 老当益美的女演員 ‥‥ 秋田雨雀 (諾文譯)
 秋田雨雀畵像(詩)   ‥‥ 羅因濵
 日本的新劇       ‥‥ 岸田國士
 特別寄稿 新協劇團的動向‥‥ 山川幸世
 電影批評之能動的任務  ‥‥ 由珂夫著 夢畢譯
 東京自由舞臺上演騎馬下海的人
 梅耶荷德論       ‥‥ 馬爾考夫著 乃厲譯
  他對於理想主義及反革命底鬪爭
  演出者底戲曲修改權
  舞臺上底「社會構成主義」 
 友情的通信       ‥‥ 及川道子 山本安英
                (林果譯)
 築地小劇場史(長篇連載)‥‥ 水品春樹原著 夢廻譯
   築地小劇場創立之動機
   計劃成功
 東屋三郎氏逝世
 美國出版的關於劇作家的書籍
 編輯室夜話

  

    一九三五年十月十日出版
    昭和十年十月十日出版
  編輯者 林果        日本東京杉並区阿佐ヶ谷 四ノ三九二佐藤方
  発行者 張若雲       日本東京牛込区鶴巻町 四四三大高方
  総経理 上海群衆雑誌社公司 上海四馬路
  印刷所 渡邊印刷所     日本東京神田区神保町一ノ五九

〔蔵書目録注〕
   
 本書は、表紙に「実藤文庫」の判があり、『中国人日本留学史稿』の口絵にあるもの?
 上文中の「約潮泌孤」は、「約翰・沁孤」すなわちジョン・ミリトン・シングのこと。
 なお、 編輯者 林果は、 編輯室夜話 に「影山三郎,林果合譯之曹禺作『雷雨』」とあり、邢振鐸と考えられる。
 邢振鐸は、『日華學報』第六十五號 昭和十二年十二月三十日發行 の 昭和十二年十一月一日現在中華民国殘留 留学生名簿 の 東京商科大学 に下の記載がある。

   邢振鐸 河北 三年(本) 選抜



コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。