隻手の声(佐藤節夫)The voice of one hand clapping.

世の中の片手の声をココロで聴こう。

Dear Max....公開書簡an open letter

2015-12-19 17:12:46 | Weblog
金のなる木

Dear Max,・・・・公開書簡an open letter 平成乙未廿七年師走十九日

NHKより
フェイスブックを創設した億万長者が、自身が所有するフェイスブック関連資産のほとんど全てを、慈善活動に寄付すると約束しました。マーク・ザッカーバーグ氏が、自身が保有している株式の99パーセント、金額にして450億ドル以上(約5兆円)を譲り渡すと表明したのです。
The billionaire founder of Facebook has pledged to donate nearly everything he owns in the site to charity. Mark Zuckerberg says he will give up 99 percent of his shares, worth more than 45 billion dollars.
Zuckerberg and wife Priscilla Chan made the promise in an open letter to their newborn daughter, Max. They posted the message on Zuckerberg's Facebook page. The couple say they want to make the world a better place for all children and to "advance human potential."
They say they've created a foundation to support the health and education of young people, and they will donate the stock in phases.
Zuckerberg and Chan write that all lives have equal value and society should invest now to help future generations.
ザッカーバーグ氏と妻のプリシラ・チャン氏は、生まれたばかりの娘マックスちゃんへの公開書簡の中で、この約束をしました。夫妻は、ザッカ―バーグ氏自身のフェイスブックのページにこのメッセージを投稿し、全ての子供たちにとって世界がより良くなることを、そして「人間の潜在能力を高める」ことを望んでいると述べています。
夫妻は、若者の健康と教育を支援する団体を設立したことを明らかにし、今後は段階的に株式を寄付していくとしています。ザッカ―バーグ氏とチャン氏の夫妻は、全ての命は平等で、今こそ社会がこれから生まれてくる世代にお金を投じていくべきだと述べています。
ザッカ―バーグ氏のfacebookより
Your mother and I don’t yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully. You’ve already given us a reason to reflect on the world we hope you live in. マックスのお母さんと私は、将来あなたが我々にくれる希望を説明する言葉をまだ持ち合わせていない。あなたの新しい生活は約束で一杯だ。我々はあなたが幸せで、健康で十分探すことができるようにと願っている。あなたは既に願っている世界の反響を
われわれにくれている。
Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.
While headlines often focus on what’s wrong, in many ways the world is getting better. Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting. Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.
すべての親のように、あなたが今日の我々よりもより良い世界に成長してほしい。
表題がしばしば悪いのは何なのかを示す間、世界は多くの仕方でより良くなっている。
健康は増大し、貧困が減ってきて、知識が増えてきて、人々は繋がり合っている。
あらゆる分野での技術の進歩があなたの生活が今日の我々よりも劇的に良くなるべきだと示している。<途中略>


Max, we love you and feel a great responsibility to leave the world a better place for you and all children. We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us. We can’t wait to see what you bring to this world
Love,
Mom and Dad
マックスよ。我々はあなたを愛して、そしてあなたとすべての子供達にとって世界をより良い場所に残す大きな責任を感じます。我々はあなたの生活があなたの我々にくれた同じ愛情、希望、喜びで一杯になることを願います。
 我々はあなたがこの世に何をもたらしてくれるかを待ちきれません。
よろしく
母と父より
流石ですね。ISで世界がテロに怯えているというのに、25,50年いや100年先を見越して投資をしなければならないと言っています。
世の中はMillionaire からBillionaireへと桁が違ってきている。ビル・ゲイツ氏やウォーレン・バフェット氏も,慈善活動を支援している。

お読みくだされ、感謝致します。















最新の画像もっと見る

コメントを投稿