N45-50

ロシア・サハリンと北海道を結ぶ架け橋ネット
Rがタイトルにあるとロシア語対応です

若者の文化祭 チェホフセンター

2017-04-29 06:39:35 | 学ぶ

チェーホフの若い住民は、子供や若者の創造「 - きれいな惑星地球人」の環境フェスティバルに参加しました

 
Экология , Холмск エコロジーホルムスク

23 экологический фестиваль детского и юношеского творчества "Землянам — чистую планету" провели сотрудники досугового центра холмского села Чехов. 23生態子供の祭りや青少年創造「地球人 - きれいな惑星は、」チェーホフのレジャーセンターのスタッフホルムスクの村がありました。 В нем приняли участие творческие коллективы и солисты ДЦ, центра творчества, детской школы искусств и средней общеобразовательной школы села.それは芸術グループやソリストDC、アートセンター、子供の美術学校や村の中学校が参加しました。

Фестиваль состоял из двух частей: "Землянам — чистую планету" и "Поем и пляшем на фестивале нашем".祭りは二つの部分から成って:「地球人 - きれいな惑星」と「私たちは歌い、私たちは私たちのお祭りで踊ります。」

Вниманию участников экологического праздника были представлены различные музыкальные и танцевальные номера.生態祭りの参加者は音楽とダンスの様々を提示しました。 Бурных аплодисментов зрителей заслужили красочное выступление агитбригады "Драчливой нашей половине" младшей и старшей групп подросткового клуба "Мост" центра творчества, представивших вниманию зрителей великолепную литературно-музыкальную композицию "Отличный маршрут".激動の拍手は、創造性の十代のクラブ「橋」の中心の若いと古いグループ「当社の好戦的半分は」、聴衆に「偉大なルートを」偉大な文学や楽曲を提示するカラフルなパフォーマンスアート劇団に値します。

Не менее интересным и познавательным был и литературный монтаж "Важна нам экология", который показали самодеятельные артисты кукольного театра "Буратино" досугового центра.劣ら面白いんし、有益とアマチュア俳優の人形「ピノキオ」レジャーセンターを示した文学モンタージュ「エコロジーは私たちにとって重要である」、でした。 Свой красочный узор в палитру фестиваля вплели и ученики театрального отделения детской школы искусств, выступив с литературной композицией "Есть у людей планета — Земля".文学的組成物を製造する祭りのパレットと子供の美術学校の学生ウォーヴ演劇部門におけるそのカラフルなパターンは、「あなたは、地球上の人々を持っている - 地球を。」

Экологическую тему продолжила Вероника Зырянова, очень выразительно и вдохновенно продекламировав стих "Сахалинский лопушок".環境テーマは非常に表現力と詩「サハリンlopushok」を暗唱するためにインスピレーションを得た、ベロニカ・ジーライヤノーブ続けました。 А Илья Шпак прочитал собравшимся стихотворение "Моя Родина — Россия".そしてイルヤ・シュパック観客に詩、「 - ロシアマイ祖国」をお読みください。

Свой замечательный подарок преподнесла сельчанам младшая группа, показав танцы "Круче всех!"ダンスを示す村人若いグループに提示彼の素晴らしい贈り物、「クールなの!」 и "Моя маленькая", а также старшая группа, исполнившая не менее зажигательный танец "Танцуй", танцевального коллектива "Степ" центра творчества.劣ら焼夷弾ダンス「ダンス」ダンスグループ「ステップ」の創造センターを実行しないと、「マイ・リトル」と古いグループ、。 Заряд бодрости подарила зрителям своими замечательными танцами "Капелькою неба" и "Русские матрешечки" танцевальная группа "Карамельки" досугового центра.明るさは聴衆に彼の素晴らしい踊り「天国の滴」と「ロシアmatreshechki」ダンスグループ「キャラメル」レジャーセンターを与えました。

Искренний восторг и умиление вызвала у слушателей песня "Цыплятки" в исполнении младшей вокальной группы "Лучики" ДЦ, а также — "Город Чехов" детского объединения "Музыкальная шкатулка" центра творчества. 「チェーホフ」子どもたちの会「オルゴール」の創造センター - 誠実な熱意と感情は、リスナーの歌「鶏」は最年少ボーカルグループDCの「レイズ」、などを行っ引き起こしました。

Бурно аплодировал зал фольклорному коллективу "Потешки" и вокальной студии "Нота" ДЦ за их чудесные песни "Кошка" и "Вперед, Россия!", а также вокальному ансамблю "Юная Россия" сельской школы, выступившему с песней "Кто, если не мы".彼はホールのフォーク・グループ「童謡」を称賛し、ボーカルスタジオ「注意」DC彼らの素晴らしい曲「猫」とは、「フォワード、ロシア!」とボーカルアンサンブル「若いロシア」農村部の学校、そうでない場合は、私たちの歌「を実行します」。

Участники фестиваля дружно подпевали Диане Марельтуевой и Лене Васильевой, ведь "Маленькую страну" знают и любят все. 「小さな国」が知られており、すべてに愛されているので、祭りの参加者は、一緒にMareltuevoyダイアナとレネVasilevoy歌いました。 Понравилась всем и веселая песня "На десерт", которую эти юные певицы ДЦ исполнили с вместе Элиной Марельтуевой и Анелией Талайбековой, а также их задорная мелодия "Буги Вуги осьминога". 「デザートのために」、皆と幸せな歌のような若い歌手はエリナMareltuevoyとAnel Talaybekovoyとその遊び心チューン「ブギウギタコ」一緒にDCで行われました。 Очень проникновенно и лирично Ольга Егорова исполнила "Золушку", а еще одна ученица детской школы искусств — Полина Малютина — песню "За окном дождь".非常に心のこもったと叙情的なオルガ・イェゴロバ「シンデレラ」を実施し、子どもたちの美術学校の別の瞳 - ポーリーン・マルユーティーナ - 「外、雨」の歌

В малом зале досугового центра умелыми руками руководителей и их подопечных центра творчества, детской школы искусств и ДЦ были оформлены выставки декоративно-прикладного, технического творчества и изобразительного искусства.経営者とその病棟創造の中心の巧みな手でレジャーセンターの小ホールでは、芸術とDCの子供たちの学校は芸術品や工芸品、技術的な創造性と視覚芸術の展示を飾りました。 С замечательными работами, представленными на них, могли познакомиться все желающие.彼らに提示顕著な作品で、みんなに会うことができました。

По окончании фестиваля все его творческие коллективы, солисты и чтецы, а также отделения, объединения и клубы были награждены памятными дипломами.祭りの終わりにそのクリエイティブチーム、ソリストと読者だけでなく、オフィス、団体やクラブのすべてが卒業証書を授与されました。 Главное же, есть надежда, что этот экологический праздник помог его участникам задуматься о состоянии нашей планеты, возможностях человека и его отношениях с природой, научил беречь окружающий мир и заботиться о нем.とりわけ、この生態休日は私たちの惑星の状態に反映させるために、参加者を助けたことが期待されている、人間の可能性と自然と彼の関係は、世界の世話をし、それの世話をするために教えてくれました。

Валентина Дорофеева.バレンタインDorofeeva。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

長老が語る90年の昔話 コルサコフ市

2017-04-28 06:27:47 | 学ぶ

常駐コルサコフセージ・ガスコブ語っ90周年

 
Праздники , Корсаков 休日コルサコフ

Поздравления с юбилейным днем рождения принимает Сергей Егорович Гуськов.記念日・誕生日おめでとうはセルゲイEgorovich Guskovをとります。 В нынешнем году житель Корсакова празднует сразу две знаменательные даты.今年はコルサコフがちょうど2つの重要な日付の居住者を迎えます。 25 апреля 2017 года Сергею Егоровичу исполнилось 90 лет. 2017年4月25日セルゲイEgorovich 90年。 А 70 лет назад, в 1947 году, он приехал в Корсаков и, как оказалось впоследствии, связал с ним свою судьбу.それが判明したとして、70年前、1947年に、彼は自分の運命を関連付けられ、コルサコフに到着したと。

По уже установившейся традиции поздравить старожила города с юбилейным днем рождения пришли представители администрации Корсаковского района и министерства социальной защиты Сахалинской области.コルサコフとサハリン地域の社会保護省の行政の代表が出席記念の誕生日で、市内の旧居住者を祝福し、既に確立伝統によります。

Гости вручили юбиляру поздравительные адреса от президента РФ и главы администрации Корсаковского городского округа, цветы и подарки от администрации и министерства социальной защиты Сахалинской области.ゲストはロシア連邦大統領と行政とサハリン地域の社会保護省からコルサコフ地区、花や贈り物の行政の長がその日の挨拶アドレスの英雄を発表しました。

Сергей Егорович окончил ремесленное училище плавсостава в 1945 году.セージ・イェ 1945年に乗組員の専門学校を卒業しました。 Надо сказать, что последними на войну призывалась молодежь, рожденная в 1927 году.私は1927年に生まれた若者へのアピールの最後の戦争と言わなければなりません。 Примечательно, что на действительную военную службу призывались молодые люди, которым едва исполнилось 17 лет.アクティブ兵役にやっと17歳の若者を募集していることは注目に値します。 Связано это было с тяжелейшими людскими потерями.これは、人生の重大な損失と関連していました。 Сергей Егорович, так же как и его друзья-ровесники, грезил фронтом, рвался туда, где решалась судьба Отечества.フロントを夢見セルゲイ・イェジン、だけでなく、彼の仲間の仲間は、祖国の運命の場所に急ぎました。 Однако в постановлении Государственного комитета обороны "О призыве на военную службу призывников 1927 года рождения" были определены 4 категории населения, которые освобождались от очередного призыва.しかし、「1927年に生まれ徴兵徴集兵に」国家防衛委員会の決定に人口の4カテゴリには、通常の呼び出しを免除されている、同定されています。 К таковым относились и учащиеся ряда ремесленных училищ.これらは、学生、および専門学校の数が含まれます。 Главной задачей Сергея Егоровича в то время было хорошо учиться, что он с успехом и делал.一度セルゲイジュコーフスキーの主な目的は、彼が成功したことを学ぶためによかったです。

В 1945 году, по окончании училища, Сергей Егорович стал работать мотористом на буксире в воинской части. 1945年、卒業のために、セルゲイEgorovichは軍事ユニットでトウ中のメカニックとして働き始めました。 Затем работал механиком на вспомогательном флоте в Совгавань.彼はその後、Sovgavan補助艦隊でメカニックとして働いていました。 А в 1947 году переехал в Корсаков.そして、1947年に彼はコルサコフに移動しました。 Начинал трудиться на Сахалине старшим механиком, с 1950 года работал в транспортной конторе помощником механика на шхуне "Западная".彼は1950年以来、スクーナー船で輸送オフィスアシスタント・エンジニアで働いている、サハリンのチーフエンジニアで働き始め、「西洋。」 С 1951 года — в воинской части №62681 мотористом, механиком. 1951年以来 - 軍事ユニット№62681メカニック、メカニックインチ В 1987 году пришел работать в управление гидрографической службы старшим механиком на гидрографическом катере, мотористом на большом гидрографическом катере. 1987年に彼は大水路船で水路ボートのメカニックにチーフエンジニアの水路サービスの管理で動作するようになりました。 В 1990 году вышел на пенсию, но еще поработал в 1993-1994 году слесарем на базе океанического рыболовства. 1990年に彼が引退し、まだ海洋漁業の拠点でメカニックとして1993年から1994年で働いていました。

Сергей Егорович награжден многочисленными медалями, в том числе "За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов", "За доблестный труд в ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина", медалями, посвященными юбилеям Победы в Великой Отечественной войне.セージ・イェ大祖国戦争での勝利の記念日に捧げメダル「Vladimira Ilicha Lenina月誕生100周年を記念して勇敢な作業のために」、「1941年から1945年の大祖国戦争でヴァリアント労働について」をはじめ、数々のメダルを授与されました。

За свою богатую трудовую деятельность Сергей Егорович неоднократно поощрен благодарностями, почетными грамотами, удостоен звания "Ударник коммунистического труда", занесен на Доску почета, имеет другие знаки отличия за достигнутые показатели в выполнении производственных планов, за добросовестное исполнение служебного долга, за трудовую дисциплину и исправное техническое состояние механизмов, сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на корсаковскую администрацию.彼の豊富なキャリアセルゲイ・イェジン繰り返し奨励おかげで、卒業証書、「共産主義労働者のドラマー」の称号を授与の際、名誉理事に上場され、労働規律と修理可能の義務の良心的なパフォーマンスのための生産計画の実施で達成される性能のために他の区別を、持っています機械の技術的条件は、コルサコフの管理を参照してIA Sakh.comを報告しました。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

サハリン新しい観光

2017-04-27 06:39:27 | 娯楽・スポーツ

TSTVSは、クワッドバイクで観光旅行のために誘います

 
Туризм , Бизнес , Корсаков 観光ビジネスコルサコフ

Сахалинский центр технических видов спорта предлагает жителям и гостям острова экскурсионные прогулки на квадроциклах.技術的なスポーツのサハリンセンターは、クワッドバイクで島の観光旅行に住民や観光客を提供しています。 Маршруты пролегают в окрестностях аэродрома Пушистый в Корсаковском районе.ルートは、飛行場ふわふわコルサコフ地区の近くに実行します。 Экстремальные трассы и тихие лесные тропинки, великолепные виды на озера, море, свежий воздух и новые впечатления ждут всех, кто захочет испытать себя в качестве водителя и пассажира.極端な斜面や静かな森の道、湖、海、新鮮な空気の素晴らしい景色と新しい体験がドライバーと乗客として自分自身をテストしたい人を待っています。

Продолжительность прогулок по маршруту в выходные дни составляет один час, длина маршрута — около 6-7 километров.およそ6〜7キロ - 週末から歩くの持続時間は1時間、経路長です。 Катание осуществляется на далекой от дорог общего пользования территории.スケートは公道領域から遠くで行われます。 В будни продолжительность может быть увеличена по предварительной договоренности.平日、持続時間は、事前の取り決めによって増加させることができます。

Перед выездом все туристы проходят обязательный инструктаж по технике безопасности и основам управления мототехникой.出発前のすべての観光客は、必須の安全性に関する説明会や基礎mototekhnikoy管理されています。 Защитная экипировка предоставляется.保護具が提供されます。 Экскурсия проходит в сопровождении опытного инструктора.ツアーでは、経験豊富なインストラクターの会社で行われます。 Все клиенты застрахованы.すべてのお客様が保険に加入されています。

Стоимость часа катания составляет 2500 рублей.スキーの時間のコストは2500ルーブルです。 Все квадроциклы двухместные.すべてのATVで倍増します。

Записаться на экскурсию можно по телефону: 26-89-40/8-914-756-89-40.ツアーに申し込み、電話にてお問い合わせください:26-89-40 / 8-914-756-89-40。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

千島とのビザ無し交流は飛行機が可能になりました

2017-04-26 06:59:09 | 人・交流

千島列島はビザなし交流の次のシーズンに向けて準備をしています

Безвизовые поездки граждан Японии и жителей трех островов Курильской гряды начались в апреле 1992 года, когда первая делегация жителей Кунашира, Шикотана и Итурупа — ветеранов труда, участников ВОВ (всего 25 человек) — впервые посетила префектуру Хоккайдо.労働のベテラン、戦争の退役軍人(25人) - - 初めての北海道の県を訪問した千島・チェーンの3つの島の国民や住民の日本のビザなし旅行は国後島、色丹島及び択捉島の住民の最初の代表団は、1992年4月に始まりました。

С той поры на Курильских островах, включая острова Малой Курильской гряды, смогли побывать более 21 000 японских граждан, а 11 000 курильчан ознакомились с культурой соседней страны на островах Хонсю и Хоккайдо.それ以来、千島列島は、レッサー千島リッジの島々を含め、21人の以上000日本国民を訪問することができました、そして11,000千島は本州と北海道の島の隣国の文化に精通しました。

Поездки финансируются японским правительством и осуществляются по шести направлениям, включая многочисленные делегации, в том числе и детско-юношеские, обмен специалистами (ученые, врачи, учителя), небольшие группы японских граждан, приезжающих на острова на несколько часов для посещения мест захоронений, так называемые свободные посещения и медобследование российских граждан в клиниках префектуры Хоккайдо.日本政府が資金を提供し、子どもや若者、専門家(科学者、医師、教師)の交換を含む多数の代表団、埋葬場所を訪問するために数時間のために島に来て、日本の市民の小さなグループを含む6つの分野で実現する旅は、いわゆる無料訪問や北海道の診療所でのロシア国民の健康診断。

Весь процесс организации безвизовых поездок с российской стороны осуществляет областная комиссия, а на каждом из трех островов работают подкомиссии, которые определяют состав делегаций, выезжающих в Японию.日本へ旅行する代表団の組成を決定するために、地域委員会、および小委員会の作業の3つの島のそれぞれにロシア当局へのビザなし旅行を組織全体のプロセス。

24 мая к соседям поедет первая в этом году детско-юношеская делегация в количестве 65 человек. 24は、65人の量で最初の今年の子どもと青少年代表団に隣人に行きますように。 Это школьники в возрасте от 13 до 17 лет, учителя.これは、高齢者13〜17年の教師を学童。 С Шикотана поедут 11 учащихся двух средних островных школ, с Кунашира и Итурупа — по 21 учащемуся. 21学生 - 色丹に国後島と択捉島から2つの中学校島の11人の学生を行きます。 Им предстоит посетить префектуру Токио, куда они доберутся сначала на японском теплоходе "Этопирика" до Немуро, затем из ближайшего аэропорта Накасибецу или Кусиро вылетят в Токио.彼らは、最寄りの空港から、その後、彼らが最初に根室への日本の船「Etopirika」に乗る東京、県を訪問するか、中標津釧路は東京に飛びます。

Обычно делегацию россиян прикрепляют к одной из японских средних школ, со сверстниками которой наши дети и будут общаться в течение пяти дней.ロシア代表団は、通常、彼らの仲間で、日本の高校に取り付けられており、子供たちは5日以内に通信すること。 Их ждут совместные экскурсии, спортивные мероприятия, различные встречи с местными жителями, посещение японских семей и концерты.彼らは共同遠足、スポーツイベント、地元の人々との各種会議、日本の家族やコンサートへの訪問を待っています。 Программу пребывания готовит японская сторона.プログラムのホストは、日本側が準備されます。

А 19 мая на Кунашир прибудет первая в этом году делегация японских граждан в количестве 65 человек. 5月19日に国後島で65人の割合で、今年最初の日本国民の代表団が到着しました。 Всего в этом году запланировано 29 поездок японских граждан.合計では、今年は日本国民の29回の旅行を予定し。 На Курилах побывают 1233 человека, в том числе японские подростки. 1233年に日本のティーンエイジャーを含む人を千島列島をご覧ください。 Японию посетят 397 российских граждан — жителей Кунашира, Шикотана и Итурупа (15 поездок).国後島、色丹島及び択捉島(15回の出張)の住民 - 日本は397人のロシアの市民が訪れます。 Но это при благоприятных погодных условиях.しかし、それは、良好な気象条件の下です。 Напомним, в 2016 году три японские делегации не смогли прибыть на Курильские острова из-за штормовой погоды. 2016年3人の日本代表団が原因荒天に千島列島に到着できなかったことを思い出してください。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

農園も雪が融けて苗植えの季節を迎えます 糖度40度のトウモロコシ生産に挑む。

2017-04-25 06:53:02 | 季節

今年は少ない積雪でした。江別地区は平年より20センチ「地域で多少の違いがあります。」トマト・長ネギ・ナス等の野菜は温室で成長中です。連休後の暖かい時期に農地に植えられます。 農業家の知人は「糖度40度のトウモロコシ」作りに挑むと意気込んでいます。昨年には「糖度35度」を完成させた実績もあるので自信があるそうです。 40度を達成すると「ギネス登録」が可能だそうです。 野菜も現在は名前が付いている様です。「トマト・大安吉日 雷電スイカ トマト桃太郎」等等 固有名詞で生産されている様です。 トウモロコシの糖度40度の達成を願っています。 サハリンマン

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

サハリンの炭鉱労働者も苦戦してたいます Uglegorsk

2017-04-24 06:16:15 | 環境

サハリンでは、鉱山「Udarnovskaya」の運命を決めます

Областные власти озабочены судьбой шахты "Ударновская".地域の当局は私の運命「Udarnovskaya」を懸念しています。 Этот вопрос обсуждался на встрече губернатора Олега Кожемяко с коллективом предприятия "Сахалинуголь-6".この問題は、企業チーム「Sakhalinugol-6」と知事オレグ・コジェミャコ会議で議論されました。

Перед началом мероприятия глава региона спустился в шахту на глубину 110 метров, ознакомился с используемыми технологиями и условиями труда.イベントの前に地域の頭部は、110メートルの深さに鉱山に降り使用される技術と労働条件を熟知してしまいました。 Сегодня компания, в которой трудятся 443 человека, находится в сложной экономической ситуации.今日では、443人の従業員を擁し会社は、困難な経済状況にあります。 До критически низких показателей упала добыча угля.批判的に低いレベルに石炭採掘を落としました。 В прошлом году она составила всего 187,3 тысячи тонн.昨年、それが唯一の187300トンでした。

— В первом квартале текущего года мы сработали очень плохо, — обрисовал положение, выступая на встрече с коллективом, исполняющий обязанности генерального директора ООО "Сахалинуголь-6" Александр Хван. - 今年の第1四半期に、我々は、非常に悪い働いた - スタッフとの会議で話して、状況を概説、OOOの代理局長「Sakhalinugol 6」アレクサンドル・Hvan。 — Добыто всего 19 тысяч тонн. - 唯一の19000トンを採掘。 При этом в марте и апреле угля практически не было.同時に、3月と4月の石炭の中でほとんどありませんでした。

Между тем, по оценкам экономистов, предприятие только для обеспечения своих текущих расходов без учета трат на развитие должно ежемесячно выдавать "на-гора" не менее 40 тысяч тонн угля.一方、経済学者は唯一、現在の支出のために、同社は、開発への支出を除くことは、「オン山」を発行する月次ベースでなければならないことを推定石炭未満の4万トンではありません。 Однако обеспечить такой уровень добычи не представляется возможным.しかし、生産のようなレベルを確保することはできません。

— Проблема в том, что запасы угля, которые экономически выгодно добывать, за время, прошедшее с момента открытия шахты в 1924 году, практически истощились, — сказал Александр Хван. - 問題は、経済的に製造するのに有益であること石炭埋蔵量である、1924年鉱山の開口部からの経過時間、ほとんど消耗、 - アレクサンドルHvanは言いました。 Он напомнил, что в 2014-2015 годах областное правительство оказало серьезную поддержку шахте, выделив в виде субсидий около 870 миллионов рублей.彼は2014年から2015年に地方政府が強く程度8.7億ルーブルの補助金を提供することにより、鉱山を支えたことを想起しました。 Эти средства позволили предприятию продержаться два года.これらの資金は、同社が2年生存させ。 Тем не менее сегодня сумма убытков шахты составляет около 700 миллионов рублей.しかし今日では、損失の額は、鉱山はおよそ7億ルーブルです。

— Без освоения новых горизонтов мы обеспечены работой только до октября. - 新しい地平の発展がなければ、我々は唯一の10月までの作業が設けられています。 Далее, если не будет поддержки правительства, на мой взгляд, шахта однозначно работать не сможет, — заключил исполняющий обязанности генерального директора.無政府の支援がない場合また、私の意見では、鉱山は、間違いなく働くことができない - 代行局長は結論付けました。

Такой же точки зрения придерживается один из учредителей ООО "Сахалинуголь-6" Олег Мисевра.同図では、LLC「Sakhalinugol 6」オレグMisevraの創始者の一人によって保持されています。

— Следует понимать, что любые вложения в шахту будут безвозвратными, — заявил он. - それは私のいずれかの投資が取り返しのつかないことになることを理解すべきである、 - 彼は言いました。 — Возможности учредителей по поддержке убыточного предприятия исчерпаны. - 機会の創設者は、排出赤字企業をサポートします。 Поэтому есть два пути.そのため、2つの方法があります。 Первый — дополнительные огромные финансовые вливания.最初の - 資金のより大規模な注射。 Эти деньги нужны для того, чтобы фактически построить новую шахту и довести добычу до миллиона тонн в год.実際に新しい鉱山を構築するために、そして年間100万トンの生産をもたらすために必要なお金。 Тогда предприятие сможет жить.その後、同社は生きることができるようになります。 Но я не знаю, откуда такие инвестиции могут взяться.このような投資が取ることができるところが、私は知りません。 Второй путь — использовать имеющиеся запасы и потихоньку предприятие закрывать.第二の方法は - 既存の株式を使用し、徐々に会社を閉じます。

Также он напомнил участникам встречи, что в шахте есть и большие проблемы с обеспечением безопасности работ.彼はまた、鉱山での操作の安全性を確保して大きな問題があること会議を思い出しました。 А это может привести к трагическим последствиям.そして、それは悲劇的な結果につながることができます。

В первую очередь руководству компании следует заняться обеспечением безопасности работ.まず第一に、同社の経営陣は、業務の安全性を確保することを約束する必要があります。 Такое мнение озвучил губернатор Олег Кожемяко.この意見は、知事オレグ・コジェミャコによって表明されました。

— Вопрос не только в том, сколько нужно вложить средств, чтобы предприятие проработало стабильно хотя бы несколько лет, — сказал он. - 質問はあなたが少なくとも数年間、一貫して取り組んできました会社にお金を投資する必要がどのくらいだけのものではありません、 - 彼は言いました。 — Главное, чтобы людям были гарантированы безопасные условия труда, если это вообще возможно. - 主なものは、すべての可能性であれば、人々は、安全な作業条件を保証されていることです。

Губернатор напомнил о случаях, когда инвестиции в старые угольные предприятия с целью сохранения рабочих мест приводили к трагедиям.知事は、雇用を維持するために、古い炭鉱に投資する際悲劇につながる振り返ります。

— Ростехнадзор должен выдать заключение о возможности дальнейшей безопасной эксплуатации шахты. - Rostekhnadzorは鉱山の更なる安全運転の可能性についての意見を発行する必要があります。 Это ключевой вопрос, потому что ничто не может быть важнее человеческой жизни.何が人間の生活よりも重要になることはできませんので、これは、重要な問題です。 Люди не должны оказаться заложниками ситуации, — так обозначил свою принципиальную позицию Олег Кожемяко.人々は状況の人質であってはならない - そう、その原則的な位置オレグ・コツヘムヤコ指定します。

Что касается экономической составляющей, по мнению губернатора, необходимо провести полномасштабное исследование угольных запасов, чтобы владельцы шахты могли определить ее дальнейшую судьбу.経済的な構成要素については、知事によると、あなたはその運命を決定することができる鉱山の所有者に、石炭埋蔵量の本格的な研究を保持しなければなりません。

В ходе встречи с коллективом было принято решение о том, что руководство проблемного угольного предприятия совместно с профсоюзом, представителями областных и муниципальных властей разработает "дорожную карту", предусматривающую комплекс мероприятий на ближайшие месяцы, в частности, организацию обучения сотрудников по новым, востребованным в районе специальностям.チームとのミーティング中に、それは一緒に「ロードマップ」を開発する省、市当局の労働組合の代表と石炭企業の問題の管理は特に、今後数ヶ月のための活動のセットを提供することを決めた、地域における新たな需要のスタッフのトレーニングの組織名物。

— Вскоре каждый из вас должен определиться, где он может трудиться с учетом состояния здоровья и имеющихся профессиональных навыков, — сказал губернатор, обращаясь к участникам встречи. - すぐに、あなたのそれぞれは、彼が健康状態や利用可能なスキルを考慮して働くことができる場所を決定する必要があり、 - 知事は、会議の参加者を対処する、と述べました。 — Всем необходимо рассмотреть возможность бесплатного обучения по новой специальности за счет средств областной казны, владельцев шахты или будущих работодателей. - すべてのあなたは、地域の財務、鉱山の所有者や将来の雇用を犠牲にして、新たな専門職のための無料のトレーニングの可能性を検討する必要があります。

По оценке кадровой службы "Сахалинугля-6", 118 человек из числа нынешних работников имеют возможность без дополнительной профессиональной подготовки получить работу на предприятиях "Восточной горнорудной компании".人事部「Sahalinuglya-6」によると、現在の従業員の中から118人が「イースタン・マイニング・カンパニー」の企業で仕事を得るために追加のトレーニングなしに機会を持っています。 Это крупнейшее предприятие отрасли в регионе.これは、地域で最大の工業企業です。 В прошлом году оно добыло на Солнцевском разрезе 4 миллиона тонн угля, что составляет около 77 процентов общей добычи в регионе, и отгрузило за пределы области 2,9 миллиона тонн.昨年は地域の総生産量の約77%を占め、Solntsevskyセクションに石炭400万トンに抽出した、2.9万トンの領域外に出荷されました。 Перспективы компании связаны с реализацией масштабного инвестиционного проекта.同社の見通しは、大規模な投資プロジェクトの実施に接続されています。 Он предусматривает разработку Солнцевского месторождения энергетических углей и создание необходимой транспортной инфраструктуры: строительство 28-километрового магистрального конвейера от месторождения до модернизированного порта Шахтерск.これは、エネルギー、石炭の開発Solntsevskiyフィールドと必要な輸送インフラの構築のために用意されています。近代的なポートShakhterskにフィールドから28キロメインパイプラインの建設を。 А это означает, что компании требуются новые квалифицированные кадры.これは、企業が新たな有資格者が必要であることを意味します。 И она готова взять на себя расходы по переподготовке будущих сотрудников, а также при необходимости создать условия для работы вахтовым методом.そして彼女は、将来の従業員の再訓練の費用を負担するだけでなく、必要に応じて交代で作業するための条件を作成する準備ができています。 "Восточная горнорудная компания" заключила договор с Сахалинским горным техникумом на обучение и повышение квалификации бульдозеристов, экскаваторщиков, водителей карьерных самосвалов. 「東の鉱業会社は」ブルドーザーの訓練と再訓練のためのサハリンマイニング・カレッジとの契約を締結し、掘削機、トラックドライバーをダンプします。 Также на средства областного бюджета закуплены различные современные тренажеры для обучения горняков.また、地方財政資金にトレーニング鉱山労働者のための様々な近代的なシミュレータを購入しました。

— Необходимо сделать так, чтобы каждый работник шахты знал свои дальнейшие перспективы, — обратил особое внимание губернатор. - それはすべての鉱山労働者は、彼の将来の見通しを知っていたことを確認する必要がある、 - 知事は強調しました。 — Шахтеры обычно выходят на пенсию молодыми, в трудоспособном возрасте. - 鉱山は通常若く、労働年齢の引退します。 И конечно, они готовы работать.そしてもちろん、彼らは仕事する準備が整いました。 Между тем, около 140 человек требуются на Солнцевском угольном разрезе, еще около 70 — на Бошняковском.一方、約140人が炭鉱をSolntsevskyするために必要とされている、別の70 - Boshnyakovskomへ。 Для кого-то работа найдется на Сахалинской ГРЭС-2, кто-то будет востребован непосредственно по месту жительства, возможно, на общественных работах.誰かがサハリンGRES-2であっ機能するためには、誰かがよい、公共事業における居住地に直接請求されます。 Правительство области готово оказать поддержку в этом деле.地方政府は、この問題でのサポートを提供する準備ができています。 Углегорский район мы не бросаем, вкладываем в его развитие средства. Uglegorsk地区我々はその開発ツールに入れ、投げないでください。 Будем делать это и впредь.私たちは、そうしていきます。 Естественно, мы заинтересованы и в том, чтобы жители этого муниципального образования имели работу с достойной оплатой труда.当然のことながら、私たちは、自治体、教育の住民はまともな賃金と雇用を持っていたという事実に興味を持っています。

Олег Кожемяко подчеркнул — за ситуацией вокруг шахты "Ударновская" он будет следить лично, сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на пресс-службу губернатора.オレグ・コツヘムヤコ強調 - 彼は人に見ます鉱山「Udarnovskaya」周囲の状況を、知事のプレスサービスを基準とした報道機関Sakh.comによります。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

チェホフサハリンセンターで学生らが著書の内容を分析しました

2017-04-23 06:15:07 | 学ぶ

地域センターで青年会議を総括「チェーホフとサハリン」

В областном центре состоялась региональная научная юношеская конференция "Чехов и Сахалин".地域センターでは、地域の科学青年会議「チェーホフサハリン。」 В ней приняли участие ученики школ Южно-Сахалинска, Корсаковского и Анивского районов.これは、ユジノサハリンスク、コルサコフとアニワ地区の学校の生徒が出席しました。 В программе было заявлено много интересных сообщений, посвященных творчеству Чехова и книге "Остров Сахалин".プログラムは、チェーホフの作品と彼の著書「サハリン島」に捧げ多くの興味深い記事を発表しました。 Не только тематика, но и формы выступлений были разнообразными: от классических докладов до защиты проектов.件名だけでなく、公演の形だけでなく、多様なだった:古典から保護プロジェクトを報告します。

Работы конкурсантов оценивали Лариса Рублёва, директор института филологии, истории и востоковедения СахГУ и Юлия Дин, младший научный сотрудник государственного исторического архива Сахалинской области.出場者の作品はラリサ・ルブレブ、サハリン地域の文献学、歴史学研究所とSSUの東洋学とユリヤディン、研究員州立歴史アーカイブのディレクターを評価しました。 По итогам члены жюри отметили высокий научный уровень выступлений, порекомендовав ребятам продолжить исследования и после окончания школы.審査員の結果によると、子どもたちは研究や卒業後の継続する専門家の意見、パフォーマンスの高い科学的レベルを指摘しました。

Дипломом I степени были награждены Арина Дё и Анастасия Ким, ученицы 10 класса школы №9 Южно-Сахалинска с проектом "Книга А.П.Чехова "Остров Сахалин" в школьном изучении". I度のディプロマはアリーナんし、アナスタシア・キム、グレード10の瞳学校№9サハリン島「アントン・チェーホフのブック」プロジェクトとユジノサハリンスク受賞した「学校では勉強を。」

Дипломом II степени награждена Анна Музыка, ученица 10 класса СОШ №5 села Троицкого с темой "Особенности женской колонии на Сахалине (по книге А.П. Чехова "Остров Сахалин"). II度のディプロマはアンナ・ムジカ、テーマ「サハリンにおける女性の刑務所の特長(書籍アントン・チェーホフの」サハリン島「)との三位一体の村の10番目のグレード中等学校の生徒№5を受賞しました。

Дипломом III степени награждена Дарья Сорокина, ученица 10 класса школы №9 Южно-Сахалинска.ダリア・ソローキーナ、ユジノサハリンスクの第十小学校№9の学生によって授与III度の卒業証書。 Ученица представила доклад по теме: "Овраги Чехова (по произведениям А.П.Чехова)".女子高生は、トピックに関する報告書を発表:「ラヴィンチェーホフを(アントン・チェーホフの作品に基づきます)。」

Все участники конференции получили памятные подарки от музея, а обладатели дипломов были награждены сертификатами на приобретение канцелярских товаров, сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на музей книги Чехова "Остров Сахалин".すべての参加者は、博物館からの贈り物を受け取った、と卒業証書の保有者は、事務用品の購入のための証明書を授与された、チェーホフブックミュージアム「サハリン島」を参照IA Sakh.comを報告しました。ИА Sakh.com IA Sakh.com

анонимная 18:49 вчера 匿名の午後06時49分昨日Ученикам восточной гимназии браво!!!Так держать学生東部体育館ブラボー!!!それを維持 👍 Ещё лет 5 назад удалось мне увидеть в департаменте образования рейтинг ЕГЭ среди школ,лицеев и гимназий.Так вот, школа 9 была в тройке лидеров.Спасибо толковым учителям и мозговитым ученикам.約5年前、私はここの学校、lyceumsとgimnaziy.Takの間で教育省の評価試験を確認するために管理し、学校ではトップ3 9 liderov.Spasibo賢明聡明生徒と教師でした。
 
анонимная 18:30 вчера 匿名 18:30昨日
Елену Андреевну поздравляю с успехами учеников!学生の成功にエレナAndreevnaおめでとう! Лет 20 назад у неё училась... 20年前、彼女は勉強していました... 
 
写真提供 チェホフセンターサハリン
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

稚内市とネベリスク市 友好関係は既に45年にもなります

2017-04-22 06:57:11 | 人・交流

ネベリスク地区市長は、サハリン稚内での表現のディレクターに会いました

 
Невельск ネベリスク

В районной администрации состоялась встреча мэра Невельского городского округа Владимира Пака и директора представительства города Вакканай на Сахалине Ватанабэ Кунито.地区の管理では都市地区Nevelsky ブラディミール・パック市長、及び稚内サハリン渡辺クニットの都市のオフィスのディレクターの会議を開催しました。 На встрече также присутствовали специалист по связям и обменам с Сахалином Накагава Йосихиро и вице-мэры Невельского городского округа Владимир Копылов и Татьяна Сидорук.会議はまた、サハリンNakagava Yosihiroと市街地ブラディミール・コフィラブとタチアナ・サイドーラック Nevelsky副市長とのコミュニケーションや交流の専門家が出席しました。 Основной темой разговора стало проведение в 2017 году совместных мероприятий в рамках празднования 45-летия побратимских связей Невельска и Вакканая и совещания по экономическим обменам городов-побратимов, которое также пройдет в Невельске.会話の主なトピックは、ネベリスクと稚内や経済交流もネベリスクで開催される双子都市、上の会議の双晶の45周年を祝うために共同活動の2017で保持しました。

В начале апреля было подписано соглашение между Сахалинским морским пароходством и компанией Hokkaido Sakhalin Line Ltd об осуществлении морских пассажирских перевозок между Сахалином и Хоккайдо. 4月上旬、契約はサハリンと北海道の間で海上旅客輸送の実現にサハリン送料当社及び北海道サハリンライン株式会社との間で調印されました。 Как рассказал Ватанабэ Кунито, количество рейсов и период навигации в этом году увеличены, уже составлено расписание движения парома.渡辺クニットが語ったとおり、航空券やナビゲーション期間の数が今年はすでにフェリートラフィックのスケジュールをコンパイルを増加させました。 Это позволило сторонам определить сроки проведения мероприятий.これは、当事者は、イベントのタイミングを決定することができます。 Планируется, что совещание по экономическим обменам с участием делегаций городов-побратимов Вакканая, Южно-Сахалинска, Корсакова и Невельска, а также торжественное юбилейное мероприятие пройдут в нашем городе в середине июля.姉妹都市稚内市代表団、ユジノサハリンスク、コルサコフや災害救助だけでなく、厳粛な記念イベントとの経済交流の会議が7月中旬に私たちの街で開催されることが予定されています。

В это же время должен состояться обмен рисунками, выполненными участниками тематического творческого конкурса — детьми Невельска и Вакканая, для организации выставок в породненных городах.双子の都市で展示会の組織のための子供ネベリスクと稚内、 - 同時に、図面を交換することが、テーマの創造コンテストの参加者を作りました。 Обсуждался также вопрос о направлении воспитанников невельской Детской школы искусств в Вакканай в рамках культурных обменов.文化交流を通じて稚内市の芸術の生徒Nevel学校の方向性についての議論もありました。 В этом году предполагается отправить в город-побратим творческую группу с концертной программой, включающей танцевальные и вокальные номера.今年はダンスとボーカル番号などのコンサートプログラム、とクリエイティブチームの姉妹都市に送られることになっています。

В ходе встречи Ватанабэ Кунито сообщил, что завершает свою деятельность на сахалинской земле и в конце апреля уезжает на Родину, в Японию.会議中、渡辺はサハリンの土地にその作業を完了し、4月下旬に日本に帰ったクニットを、と述べました。 На Сахалине выполнять работу главы представительства города Вакканай будет Накагава Юсихиро.サハリンでは、稚内市の作業を行うことを使命の頭はYusihiro中川です。 Мэр Невельского городского округа Владимир Пак вручил директору представительства благодарственное письмо, поблагодарив за многолетнее сотрудничество и заинтересованный диалог при обсуждении важных вопросов и перспективных направлений партнерства городов-побратимов.重要な問題と双子都市のパートナーシップの有望な分野を議論する際に市長Nevelsky市街地ブラディミール・パック表現のディレクターに感謝の手紙を手渡し、協力と興味を持って対話の多くの年のための彼の感謝の意を表明しました。 Глава района выразил уверенность, что и в дальнейшем сотрудничество между нашим муниципалитетом и представительством породненного города будет плодотворным, конструктивным и продолжит способствовать укреплению и развитию дружеских связей Невельска и Вакканая, сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на невельскую администрацию.地区ヘッドは、私たちの自治体とユナイテッド町のミッション間の将来の協力で建設的、実りとなり、ネベリスクの管理を参照して強化し、友好関係とネベリスク稚内、IA Sakh.comの発展に貢献していきますという確信を表明しました。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

希少動物を学ぶ子供たち 色丹・国後島

2017-04-21 06:31:17 | 学ぶ

На Южных Курилах отметили День экологических знаний南千島列島は、環境知識の日を迎えました

 
Экология , Новости Курильских островов , Южно-Курильск エコロジー千島列島のニュース古釜布

Библиотеки Южно-Курильского района 15 апреля приняли участие в общероссийской экологической акции вместе с сотрудниками заповедника "Курильский".図書館南クリル地区4月15日には、スタッフの準備「クリル」と全ロシアエコ活動に参加しました。

Так, в центральной районной библиотеке прошло эколого-просветительское мероприятие для местных жителей "Рыбный филин и другие живые символы заповедной России".このように、中央地区の図書館に地元の人々のための生態や教育イベントを通過した「魚フクロウとロシアの予備の他の生活のシンボル。」 Сотрудники рассказали о многообразии животного и растительного мира страны от арктических пустынь до субтропиков.スタッフは亜熱帯に北極の砂漠から国の動植物の多様性について語りました。 Заповедники, национальные парки и другие ООПТ России расположены в самых разных климатических зонах.ロシアの埋蔵量、国立公園やその他の保護地域は、異なる気候帯に位置しています。 Эти территории имеют каждая свою эмблему, на которой изображено какое-либо ключевое животное или растение, своего рода бренд территории.これらの領域はそれぞれ、キーまたは動物または植物、ブランドの領土の種類を示している彼らのロゴを、持っています。 Среди них такие всемирно известные краснокнижные виды, как белый медведь, тигр, леопард, выхухоль, сайгак, а также типичные обитатели Российских просторов — бурый медведь, северный олень, лось, соболь, орланы и другие.ヒグマ、トナカイ、ヘラジカ、クロテン、海ワシや他の人 - その中でホッキョクグマ、トラ、ヒョウ、マスクラット、カモシカのような世界的に有名な絶滅危惧種だけでなく、ロシアの広がりの典型的な住民です。

Особое внимание было уделено рыбному филину.特に注意が魚のフクロウに支払われました。 Эта птица считается одним из символов заповедника "Курильский", и она стилизована в его эмблеме.この鳥は準備「千島」のシンボルの一つであり、それは、そのロゴに様式化されています。 Кроме презентации и викторины участникам было предложено посмотреть видеоролики из разных заповедников.プレゼンテーションやクイズに加えて、参加者はさまざまな準備金からのビデオを視聴することが求められました。 Особенно всех покорил дикий степной кот манул из заповедника "Даурский".特に、すべての準備「Dauria」から野生の野生の猫のmanulを捕獲しました。 Тем, кто увидел его неповторимую походку и "просветленный" взгляд, забыть этого кота уже невозможно.そのユニークな歩行と「啓発」の意見を見た人は、この猫はもはや可能であることを忘れません。 Многие слышали про него, но до этого фильма никогда не видели ни живьём, ни в кино.多くの人々はそれについて聞いたことがあるが、この映画ではない映画の中で、任意のライブを見たことがありません。 А в южно-курильском доме культуры в День экологических знаний проходила интерактивная игра — экологический квест.生態系のクエスト - と生態知識の日に文化の南千島ハウスでインタラクティブなゲームを開催しました。

На Шикотане в крабозаводской библиотеке проходила экологическая игра "Планета в опасности". Krabozavodskライブラリ内の色丹の生態ゲーム「危険にさらさプラネット」を開催しました。 Были оформлены книжно-иллюстративные выставки-просмотры "Лес и его жизнь", "Птицы нашей Родины", "Она из космоса такая голубая", "Храните чудо из чудес — леса, озера, синь небес".本展示会閲覧「森と生活」、「祖国の鳥」「彼女は宇宙の外にとても青いです」と、飾られた「奇跡の奇跡を保管してください - 。森、湖、スカイブルー」 Дети и взрослые расширили знания о нашей планете, о лесе и птицах.子供と大人は森や鳥について、惑星に関する知識を拡大しています。 Увидеть в природе птиц, а тем более наблюдать за ними задача нелегкая, требующая специальной подготовки, навыков, терпения, увлеченности и времени.自然の中の鳥を参照してください、そしてそれ以上にそれらを見るために特別なトレーニング、スキル、忍耐、献身と時間を必要とし、容易な作業ではありません。 Библиотекарь Н.Исупова подготовила и провела электронную презентацию "Птицы Шикотана" по материалам, предоставленным по время полевых работ орнитологом Юрием Слепцовым из Института биологических проблем Севера ДВО РАН (Магадан), сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на заповедник "Курильский".ライブラリアンN.Isupovaを調製し、北FEB RASの生物学的問題研究所(マガダン)でフィールドワークユーリ・スレプツオーブ鳥類学者によって提供される材料の「鳥色丹」の電子プレゼンテーションが実施し、準備「千島」を参照してIA Sakh.comを報告しました。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

サンクトペテルブルク Ⅲ

2017-04-20 04:46:29 | 旅行・観光・買い物

一階には、民族誌に専念しています。 Здесь собраны коллекции практически со всего мира: национальная одежда, орудия труда и войны, модели жилищ…そこ事実上世界中のコレクション:国民服、ツールおよび戦争のモデル住宅...

На втором этаже находятся экспозиции, элегантно именуемые "Первые естественно-научные коллекции культуры" и являющие собой жутковатый анатомический театр.二階にあり、エレガントな「カルチャーコレクションの最初の自然科学」と呼ばれる展示会であり、それは不気味な解剖学的劇場です。 Скелет великана, заспиртованные младенцы с уродствами, младенческие головы в склянках… Глядя на них, я подумал, что они, наверное, не хотели бы быть выставленными на показ, тем более на сотни лет.瓶内奇形、乳児の頭部を持つ巨大zaspirtovannye赤ちゃんの骨格は...それらを見て、私は、彼らはおそらく何百年もの間、それ以上に、ショーにさらされたくないだろうと思いました。 Их бы земле предать.彼らは地面に置かれます。 Вместо этого подвергаются взглядам брезгливо поеживающихся обывателей.また嫌悪感で震え普通の人々の景色を受けます。

Находясь в Нидерландах, Петр Первый проявил интерес к собраниям голландских коллекционеров.オランダが、ピーターはオランダのコレクターのコレクションに興味を示しました。 Русский царь купил коллекции у аптекаря и натуралиста Альберта Себа и анатома Фредерика Рюйша, который разработал методику консервации мертвого человеческого тела.ロシアの王は死んだ人間の体を維持する方法を開発した薬剤師と博物学アルバート・セバと解剖フレデリクス・ルイシ、からコレクションを買いました。 Они-то и выставлены на втором этаже Кунсткамеры.彼らはまた、Kunstkammerの2階に展示しました。

Человеческие уродства разбавлены представителями фауны также с патологиями: на каждом стенде с экспонатами человеческих патологий и аномалий обязательно имеется 1-2 маленьких крокодила и т.п.ヒト奇形はまた、病状と動物の代表希釈:ヒト病理と異常の展示各ブースで必ずしも等1-2小さなワニを有します Были опасения, не пропадет ли перед обедом аппетит.食欲夕食の前に失われることはありません恐れがありました。

На третьем этаже представлена экспозиция "М.В.Ломоносов и Академия наук XVIII века".博覧会の3階に「ロモノーソフと18世紀の科学アカデミー。」 На четвертом этаже — первая астрономическая академии наук. 4階に - 科学の最初の天文アカデミー。 Пятый этаж — "Большой Готторпский глобус".五階 - 「ビッグGottorpグローブ」。 Последние два этажа — только по экскурсии.最後の2つのフロア - 唯一のガイド付きツアーに。

Питерскими улочкамиペトログラードの通り

Иду по набережной реки Мойки.私はモイカに沿って歩きます。 На моем пути — дом-квартира Пушкина.プーシキンの家 - マンション - 私の方法で。 Вход во дворе.中庭への入り口。 Туда направляются люди, внутри тоже оживленно.あまりにも活気のある内部の人に送信されます。 Но меня Пушкин не вдохновляет, это больше женский поэт, поэтому заходить в его квартиру-музей не стал.私はプーシキンに触発されていなかった。しかし、詩人はそうしませんでした彼のアパート-博物館に来て、より多くの女性です。

По Михайловскому саду, примыкающему к Русскому музею, брожу в поисках входа в Русский музей.ミハイロフスキー園によると、ロシア美術館に隣接し、ロシア美術館の入り口の検索でさまよいます。 К входу выстроилась огромная очередь.入り口によって巨大なキューをラインアップ。 Пришлось отказаться от второго посещения этого музея, в котором собраны произведения русского художественного искусства.私は、ロシア美術の作品を収集し、この博物館に2番目の訪問を、放棄しなければなりませんでした。 Там я уже был, но побывал бы и во второй.そこで私はでしたが、2番目の中に行ってきました。

По Невскому мосту дохожу до Аничкова моста, на каждом из четырех углах которого стоят фигуры человека и коня.ネフスキーに私は人と馬の姿であるの四隅に、ブリッジAnichkov橋に達します。 На одном из постаментов видны следы от попадания немецкого снаряда времен Блокады.台座の一つで、ドイツのシェルの痕跡が封鎖をヒットしています。

Поворачиваю направо — на набережную реки Фонтанки.右折 - フォンタンカ川の堤防の上に。 На память приходят строчки:ラインのことを思い出しました:

Чижик-пыжик где ты был? マヒワ、子鹿はどこに行っていましたの?

Н а фонтанке водку пил. H Fontankeウォッカとのこぎり。

Так распевали в Питере в царское время.だから、帝政時代にサンクトペテルブルクで歌いました。 Чижиками-пыжиками называли до революции студентов Императорского училища правоведения, которые носили пыжиковые шапки, а расцветка мундиров напоминала оперение чижа.マヒワは、子鹿は、革命前にトナカイ-子鹿の帽子を身に着けていた法学の帝国学校の学生を、と呼ばれ、制服の色は、羽のマヒワに似ていました。

Перешел мост Ломоносова, затем Семеновский мост.ロモノソフは、ブリッジ、ブリッジセミョーノフを可決しました。 Дошел до Обуховского моста, перешел и его.オブホフ橋敗退、そしてそれを渡されました。 На станции место "Технологический институт" (недавно ставший печально известным в связи с терактом), сел до станции "Купчино".駅の場所「技術研究所」(最近の攻撃に関連して悪名高いになる)で、私は「Kupchino」駅に座りました。

アニチコフ橋
На Аничковом мостуアニチコフ橋
フォンタンカ川
Река Фонтанкаフォンタンカ川
音楽院の学生は地下鉄でパートタイムで働きます。これらのツールは、ハードロックを演奏するために管理しました
Студенты консерватории подрабатывают в метро.音楽院の学生は地下鉄でパートタイムで働きます。 Этими инструментами умудрялись играть хард-рокこれらのツールは、ハードロックを演奏するために管理しました

В эмиграцию!移住!

Приятным завершением моего путешествия стала встреча с давнишней знакомой Марией, с которой мы сотрудничали на Сахалине в деле звукозаписи.私の旅の楽しい終わりには、私たちがレコーディングにサハリンに働いていた人と長年の友人、マリア、との出会いでした。 Два года назад она перебралась в Питер. 2年前、彼女はサンクトペテルブルクに移動しました。 Живет в Шушарах.彼はShusharyに住んでいます。 Мы встретились на станции "Купчино" и засели в ближайшем кафе.私たちは駅「Kupchino」で出会い、最寄りのカフェに座りました。 Примерно два года мы с ней и не виделись.約2年間、私たちは見たことがなかったです。

Маша говорит, что Питер ей не нравится, ей больше Москва по душе.メアリーはそれよりモスクワのように、彼女はピーターが好きではないと言います。 Зарплаты здесь смешные — 25-30 тыс. р.給与はばかげている - 25から30000のp ... при высоких-то ценах, да и то могут задержать.価格が高い、と彼らはホールドアップすることができます。 В Москве в этом плане проще: там дают нормально заработать.モスクワでは、この点で簡単に:彼らは通常稼ぐ与えます。 Как всякому здравомыслящему человеку с большими амбициями ей было тесно на Сахалине, тем более что на Сахалин она приехала откуда-то с материка.大きな野望を持つ任意の賢明な人のように、それは彼女が本土のどこからサハリンに来た、特に以来、サハリンで混雑していました。 На Сахалине прожила три года.サハリンでは、彼は3年前から住んでいました。 Она человек городов, природа, которой богат Сахалин, её не шибко прельщает.彼女はサハリンに富んでいる都市の人、自然、その非常に誘惑さではありません。 Маша говорит, что всё в мире утрачивает смыслы, я с ней соглашаюсь и привожу примеры своих наблюдений.メアリーは世界のすべては意味がないことを、私はそれに同意し、その観測結果の例を挙げて言います。 Это одна из немногих женщин, с которыми у меня единство мнений по всем вопросам.これは私がすべての問題についてコンセンサスを持っている人と少数の女性の一人です。

Завтра я улетаю на Сахалин, через неделю она улетает в Индию, билет в один конец.明日、私はサハリンに飛ぶ、一週間後、彼女はインド、片道切符に飛びます。 Когда теперь свидимся, неизвестно.今、私たちは再び会うとき、不明。 Там она вместе с подругой в каком-то индуистском храме будет практиковать десятидневное молчание, аскетическую практику йоги.そこでは、彼女と特定のヒンズー教の寺院での友人は、ヨガの修行を10-沈黙を練習します。

Из России много народу уезжает.多くの人がロシアを去りました。 Есть целые колонии россиян в индийском штате Гоа и в Таиланде.ゴアとタイのインドの状態でロシア人の全体のコロニーがあります。 Люди не хотят жить у себя в стране по разным причинам.人々は様々な理由のために同居する必要はありません。 Один человек расписывал мне прелести эмиграции, вернее, обосновывал ее, говоря, что на эмиграцию из современной России, этакого Мордора, нужно затачивать себя чуть ли не с детства, так как жить здесь становится всё трудней и трудней — как экономически, так и духовно.一人の男ではなく、私の移民の魅力を描いここに住んでいることは、ますます困難になってきているので、現代ロシア、モルドールの種類の移住は、ほとんど子供の頃から身をシャープにする必要があると言って、それを正当化 - 両方の経済的および精神的に。

Маша вернуться всё же намерена, а билет взяла только в один конец потому, что она авантюристка.マーシャはまだ戻ろうが、それは冒険家であるため、チケットは唯一の方法をとっています。 Мы с ней оба авантюристы.我々は2人の冒険を持っていました。 На прощание обнимаемся: "Я тебя понимаю, в этом плане ты мне близок", — говорит она.抱擁さようなら、「私は、この点で、あなたが私に近づいている、あなたは何を意味するか知っている」 - と彼女は言います。

Возвращениеリターン

За время пребывания в западной России у меня, я заметил, выработалось соответствующая интонация, характерная для жителей этой части страны.私からロシア西部での彼の滞在中、私は気づいた、適切なイントネーション、国のこの部分の住民の特性を思い付きます。 И если в Краснодаре у меня появлялся кавказский акцент, то на Русском Севере начинал вырабатываться московско-питерский говор.そして、クラスノダールで、私は白人のアクセントが登場すれば、その後、ロシアに北朝鮮がMoscow-サンクトペテルブルクを生成するために開始しますと言います。

2 февраля. 2月2日。 В 13:32 наш самолет покинул аэропорт "Пулково-1" и взял курс на Москву. 13時32分で、私たちの飛行機は空港「プルコヴォ-1」を離れ、モスクワに向かいました。 Зимний слякотный Питер, город-герой Ленинград, остался внизу.冬の雪解けピーター、レニングラードの英雄 - 都市は、底に残りました。 В небесах, над всем миром, я думал о трех неделях и пройденных мною шести городах, где творилась история России, история, которая предопределила судьбу каждого российского человека.上空では、全世界で、私は約3週間だと思うと私は歴史ロシアの歴史を作成し、すべてのロシア人の運命を決定6つの都市に旅してきました。 Для меня эти три недели не пролетели, но и не протянулись: они именно были прожиты во всей полноте, со всей отдачей.これらの3週間は私にとってによって飛行が、伸びていない。彼らはすべてのリターンで、その全体に住んでいたされて。 Блокнот, моя рукописная книга, разбух от записей, и я уже вынужден сокращать слова, дабы хватило страниц (на данный момент осталась половина страницы).ノートブックは、(ページの瞬間左半分で)十分なページを持っているために、私の本の原稿は、レコードによって膨潤し、私は言葉をカットする必要があります。

Домой лечу с радостью: лучше Сахалина ничего нет.より良いサハリン何も:喜びとホームフライ。 В этом плане я противник поговорки "Хорошо там, где нас нет" и считаю, что хорошо именно там, где мы есть.この点で、私は「私たちがいない場合は、まあ」と言っに反対していると私は、私たちがどこにいることが良いと思います。

...В 14:27 приземлились в аэропорту Домодедово, в залитой солнцем Москве, дымящей в небо большими трубами. ... 14:27で、空に大きなパイプで発煙、晴れモスクワ・ドモジェドヴォで空港に着陸しました。 Вдали среди небоскребов тонко высится шпиль Останкинской телебашни.アウェイ尖塔薄いオスタンキノのテレビ塔を高くそびえる高層ビルの中。 Температура минус 7 градусов.気温マイナス7度。

На посадку уже выстроилась длинная колбаса сахалинской очереди.着陸にすでに長い行列ソーセージサハリンをラインアップしています。 По лицам и манере одеваться так и видно, что сахалинцы.パーティー、ドレスの仕方によると、それはサハリンことは明らかです。 Вдруг выясняется, что рейс задержан на пару часов.突然、それは飛行が時間のカップルのため遅れていることが判明します。 Колбаса недовольно загудела: объявления никакого не было, зря простояли, да и задержка вылета не может радовать.ソーセージ不満は大笑い:何の広告が立って無駄にしませんでした、と出発の遅延が幸せになることはできません。

Сидим с Ренатом, моим сахалинским знакомым, в кафе-баре "Назад в будущее. Жигули", стилизованном под советскую пивную.私は「バック・トゥ・ザ・フューチャー。ラダへ」、様式化されたソ連のビールカフェバーで私の知人がサハリン、Renatで座っています。 В общепите аэропортов цены конские, по-другому не скажешь.ケータリング価格空港馬、伝えるために他の方法。

В 19:10 наш самолет наконец-то взлетел. 19時10分で、私たちの飛行機は最終的に離陸しました。 Лечу с тремя веселыми цыганами, всю ночь смотрю фильмы. 3つのゲイジプシー、映画を見て、すべての夜に飛びます。

В 10:55 по местному времени приземлились в аэропорту Южно-Сахалинска. 10:55ローカルタイムで、ユジノサハリンスクの空港で着陸しました。 Выхожу по трапу в загазованный воздух островной столицы.私は、島の首都のガス汚染された空気にはしごを出します。

 
コメント
この記事をはてなブックマークに追加