東京音大レッスン。
来週、台湾で演奏会を仰せつかり、これまで学生と一緒に練習してきたボザのエチュードから4曲ほどを取り上げようと、久しぶりな曲も練習し直している。
写真の禅問答表記は、学生時代には意味がわからなかった。
フランス語"calme"は、辞書の第1義は確かに「静かに」なのだが、他には「落ち着いて」という意味があり、転じてここでは「甚だしくない速度で」と捉えることができる。
ちなみにフランス語でマウスピースのことを、"bec(ベック)"と言うが、実はこの語の第1義は「くちばし」で、フランス人であっても管楽器のことを知らない人にとっては、「マウスピース何使ってるの?」なんて会話は、意味がわからないどころか、激しく勘違いするのではないかと心配してしまう。
来週、台湾で演奏会を仰せつかり、これまで学生と一緒に練習してきたボザのエチュードから4曲ほどを取り上げようと、久しぶりな曲も練習し直している。
写真の禅問答表記は、学生時代には意味がわからなかった。
フランス語"calme"は、辞書の第1義は確かに「静かに」なのだが、他には「落ち着いて」という意味があり、転じてここでは「甚だしくない速度で」と捉えることができる。
ちなみにフランス語でマウスピースのことを、"bec(ベック)"と言うが、実はこの語の第1義は「くちばし」で、フランス人であっても管楽器のことを知らない人にとっては、「マウスピース何使ってるの?」なんて会話は、意味がわからないどころか、激しく勘違いするのではないかと心配してしまう。