エッセー

技術屋のエッセーもどきです。よろしくお願いいたします。

みぞゆう(未曾有)を笑えない私

2021-09-16 17:54:19 | 読書

  少し古い話だが麻生大臣が「未曾有(みぞう)」を(みぞゆう)と発音して笑い者になりバッシングされたことがあった。                                                しかし私は自分も「みぞゆう」と読んでいたので笑えなかった。                                                                                                                                                                         ▼「未曾有」の正しい読み方                                                    念のため辞書とネットで「未曾有」の正しい読み方を調べてみた。                                                                                                                                                                        *未曾有の意味                                                          「未(いま)だ、曾(かつ)て、有(あ)らず」を略したもの。                                                                                                                                                        *未曾有は仏教由来の言葉であり、お経の読み方の基本となっている呉音で読む。漢音で読めば「みそゆう」だが、呉音だと「みぞう」となる。                                                                                                                                                 *未曾有の正しい読み方は「みぞうう」である。「みぞう」と間違って読む人が増えたために、”慣用読み”として正しいことになった、という説もあ.。                                                                                                                                     *戦前、「未曾有」には「みぞゆう」「みそゆう」など、少なくとも六つの読み方のあったことが確認されているという。(『放送研究と調査』2009.年)。                                                                                                                                                                             結局、「みそゆう」「みぞうう」「みぞう」「みぞゆう」といろいろな読み方があり、どれか一つが正解とは断言できないらしい。                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 ▼読み違えの背景                                                           考えてみれば世界一難しい言語ではないかといわれる日本語だ。言葉の歴史と構成を考えただけでもその複雑さは半端でない。                                                                                                                                            *和語と漢語と外来語                                                         *漢字と国字、ひらかな・カタカナ                                              *音読み訓読み
*漢音と呉音と唐音                                                        *話し言葉と書き言葉                                                        *重箱読みと湯桶読み                                                                                                                                                                                           なお漢字単語の読みは2音節が多いので「有」は(ゆう)と読む場合が多く、  漢字熟語に含まれる「有」もほとんど(ゆう)である。                                                                                                                                                                                     ポジティブにいえば多様性のある、表現の幅が広い習合言語だが、ネガチブに見れば曖昧で複雑な雑種言語だ。日本は「にほん」か「にっぽん」か、母音は「ぼいん」か「ぼおん」か、日本語はこんなことさえ決めきらないのだ。                                                                                                                                                                                                                   手許の「間違い言葉の事典」、「漢字と難語の誤典」「日本語誤用慣用小辞典」などを見ているとつくづく日本語は難しいと感じる。読み違え、言い間違えの起きない方がおかしいとさえ思えてくる。                                                                                                                                                                                         ▼私の読み違えの原因                                                             私はよく読み違いをする。そもそも漢文を習ったこともないし、文系の素養がないといえばそれまでだが、外部要因として思い当たることも少しはある。                                             たとえば「ふりがな」だ。子供の頃読んだ「少年倶楽部」や子供向け読み物の漢字にはふりがな(ルビ)が付いていたので意味は分からなくても読むことはできた。ラジオもほとんど聞かなかったので、ルビが無くなってからは我流で読んでいた。テレビか普及してからはアナウンサーの発音で読み間違いに気付かされる程度だった。そのたびに難しい漢字にはルビを付けるべきだと一人でぼやいていた。                                                                                                                                                                                                            ▼日本語は難しい                                                                       私は言葉に関する 一般向けの啓蒙書・啓発書を行き当たりばったりで読んできた。                                                                        大野晋の「日本語をさかのぼる」「日本語の起源」「日本語について」、鈴木孝夫の「ことばと文化」田中克彦の「ことばと国家」など、面白くてタメになる本が多かった。一方、ソシュールがどうのこうのといった言語学の話は難しくてさっぱり分からなかった。                                                                         そんなとき、高島俊男の「漢字と日本人」を読んで「目からウロコが落ちる」の思いをした。                                                                    文字のなかった日本語に漢字が導入されたことでて混乱が始まったこと、千数百年を経た現在でも国語改革問題は解決していないこと、など、日本語を難しくしている原因や背景について実に分かり易く解き明かしている。                                   最初にこの本を読んでいたら「日本語問題」を体系的に学んで、理解が深まっただろうにと残念だったが後の祭り。                                                                                                                                                                                         ▼読み違えは大問題だろうか                                                「未曾有」は一つの例だが有名人の読み読み違えや失言をバッシングするのが目立つ。SNSはまだしもマスメディアまでもが、政策の本質とは程遠い言葉の揚げ足取りをしているように見える。バッシングにはエスプリもユーモアもない。索漠とした風景だ。                                                                     近く行われる総選挙で内閣は替わり、迷言・失言の名物大臣も去るだろう。少し名残惜しい気持ちとなんだか寂しい感じがする。    (2021/09/16) 


早口と老人

2021-09-02 15:31:12 | 読書

  年を取ったのとコロナ禍のせいで、テレビを見る時間が増えた。報道番組とクイズ番組をよく見るのだが、一つ引っかかる問題がある。                          早口コメンテーターのことだ。新進気鋭の社会学者T氏が早口すぎてなにを言っているのかよく聞き取れない。                                                 「ペラペラペラ」と早口でまくし立て、「…でぇ」と言葉尻を上げる。最近は少しよくなってきたようだが、調子が昔の過激派学生のアジ演説に似ていて、妙な既視感と違和感がある。                                                                                                                                                          最初は自分が呆けたのかと思った。しかしアナウンサーやキャスターのしゃべりはちゃんと聞き取れるので、やはりT氏には早口の癖ありそうだ。                                                                                                                                                                          私は方言の強い土地に育ったこともあって「言葉」に興味と関心が強い。              以前(2002年)、エッセーの勉強を始めた頃、話言葉の速さについても調べてみたことがある。                                                                                                                                                                                               話の早さ、昔と今                                                           1940年代のニュース放送は260文字/分だった。                       1990年の NHKニュースでは300~460文字/分 と早くなっている。                  20021年現在の話し言葉の速さは大体300~350文字/分という。                                                                                                                                         つまり1940年代のニュース放送に比べて、今の話し言葉は1.2~1.3 倍速い.                                  張り切って調べた割りには比較考量できるデータが不十分なので以下割愛させて頂く。それでも年々早口になっていることは間違いないようだ。世の中がせわしなくなっている一つの証左かも知れない。                                                                                                                                                                                       徳川夢声の話                                                                                         少し横道にそれるが昔の言葉の速さを調べていて懐かしいことを思い出した。   敗戦の直前、(昭和20年)私たちは勤労動員されて軍需工場だった函館ドックで働いていた。そこへ芸能人の慰問団が来て、そのなかに当時既に有名だった漫談家の徳川夢声がいた。                                                           「一人でヤンキー十殺」といったような話だったが、もうぼんやりした記憶になっている。夢声の話術で有名な「話の間」の記憶もはっきりしない。                                                                                                                                                                        しかしこれを機会に音楽、絵画などにおける独特な日本文化の「間」や「空白」にも興味を持つようになったのを覚えている。                                         あれから数十年、徳川夢声のような、ゆったりとしたテンポと、しかも絶妙な「間」の語り口といったものはもう聞けないのかもしれない。                                                                                                                                                                             人の振り見てわが振り直せと言うけれど                               母はまだ子供だった私に「一口(人の悪口を)言えば十口言われる」と教えてくれた。テレビの「早口化」について批判めいたことを書いている私にも「人の話の腰を折る、自分ばかり話したがる」などお恥ずかしい悪癖がある。                      人の振り見てわが振り直せいうが、話し方の本などいくら読んでもなかなか直らない。根深い意識構造の問題だからだろうと思う。                                                                                                                                                                                結局、コロナ禍で巣ごもり状態となり、人と話す機会もほとんど無くなった今、私の周囲はすくなくとも話し下手のおしゃべり被害を被らずに済んでいる。テレビのT氏の早口が嫌なら番組を切り替えれば済むことだ。なのに妙にこだわるのも、コロナ禍巣ごもりによるフラストレーションの所為かも知れない。                                                                                                                              (2021/09/01)