日本の雑誌など読んでおりますと
「ダイバーシティ」 と言うカタカナ英語が最近よく出てきます。
「わが社は、ダイバーシティ化を強力に推進し・・・」
んん?
ゲイバーシティを推進?
ゲイバーの街?
それとも
お台場シティ?
本人は 「どや顔」 で得意になって連呼しておりますが、
おかしいって。
海外の人から見るととても変に見えます。
気をつけましょう。
<続報>
日本人がよく
「ソープランド、ソープランド!」
と叫んでおります。
なんだべさこの人は?
と思っていたら、
So proud!
でした。
「ダイバーシティ」 と言うカタカナ英語が最近よく出てきます。
「わが社は、ダイバーシティ化を強力に推進し・・・」
んん?
ゲイバーシティを推進?
ゲイバーの街?
それとも
お台場シティ?
本人は 「どや顔」 で得意になって連呼しておりますが、
おかしいって。
海外の人から見るととても変に見えます。
気をつけましょう。
<続報>
日本人がよく
「ソープランド、ソープランド!」
と叫んでおります。
なんだべさこの人は?
と思っていたら、
So proud!
でした。