シャンソンを歌うとき、意味がわからないと、感情移入が出来ない。
正確に翻訳は出来なくても、少しくらいは意味を理解したい。
と思って辞書を引こうとすると、これがけっこう煩わしい。
Simple Translateだと、単語の上にカーソルを置くだけで意味がわかって便利なのだが、
この機能はネット上でしか利用できない。
それならと、その歌詞をネットに登載して、それを見ながらSimple Translateを利用しようと試してみた。
うまくいったが、本人以外には不要な情報なので、ちょっと気が引ける。
Bon voyage
Pas la peine de prendre
Cet air triste en me quittant
Puisque celle qui t’aime t’attend
Offre-lui de ma part ces lilas du jardin
Je ne lui en veux pas
Je la plains.
Bon voyage! Bon voyage!
Le soleil brillera bien sans toi
Tu peux faire une croix
J’ai fini de t’aimer
Bon voyage! Et ne reviens jamais.
Je m’emporte, c’est bête
Je te souhaite d’être heureux
On m’a dit qu’elle avait de beaux yeux
On m’a même ajouté,
Comme pour t’excuser,
Que tu l’aimes au point de l’épouser.
Bon voyage! Bon voyage!
Ta tendresse pour moi, garde-la
Quand tu vas tout à l’heure
Te jeter dans ses bras
N’aie pas peur que je pleure pour ça.