goo blog サービス終了のお知らせ 

英字新聞

読売、毎日、朝日各社英字新聞の主として社説を学習研究します

スラチャイと英語を勉強しましょう!

2008-05-30 09:02:00 | OCNカフェ
(May. 30, 2008) The Yomiuri Shimbun
Govt must fully respect decentralization plan
地方分権改革 政府は勧告を最大限尊重せよ(5月30日付・読売社説)

A new set of proposals by a government panel offers a new foothold for decentralization reforms. The panel should now take a further step and promote power transfers from the central to local governments, and the state's regional branches should be comprehensively reviewed.
地方分権改革の一つの足場ができた。今後、国から地方への一層の権限移譲に踏み込み、国の出先機関の大胆な見直しにつなげてもらいたい。
(foothold=足場、足がかり)(decentralization=分散、分権)(state’s regional branches=国の地方への出先機関)

The government's Committee for the Promotion of Decentralization issued its first set of recommendations Tuesday. The committee called for transferring powers from the state to local governments and scaling down the central government's involvement in 15 administrative fields.
地方分権改革推進委員会が第1次勧告を決めた。15の行政分野で、国から地方への権限移譲や国の関与の縮小を打ち出した。
(scaling down=剥げ落ちる、剥がす、剥奪する)

全部読む(難しい語句の対訳つき)
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。