href="http://blog.with2.net/link.php?771145">
40 よく似た英語と日本語の慣用句やことわざ
(175)be in the seventh heaven 天にも昇る心地(続きー3)
直 訳 七番目の天国で
意 味 最高に幸せで
「in seventh heaven」、「be in (the) seventh heaven」の形でも使う。「the seventh heaven」は神と最も幸福な天使がすむ最上層天。イスラム教やユダヤ教によれば天国は七つあり、その七番目は「至上の極楽」で神のいる所だという。
どちらも幸福であることを「天にいる」、「天に昇る」と「天」を用いた似た表現を使っている。
英語の「beside oneself (with something)」、「floating [treading] on air」、「in rapture [raptures]」、「on cloud nine [seven]/be~」、「on top of the world」、「over the moon [rainbow] (about something)//be〜」、「up in the air」(英)、「walk [float/tread] on air」などや「日本語」の「有頂天になる」も近い意を持つ。
例 文
Having won the race, I was in the seventh heaven.(私は競争に勝って天にも昇る心地だった)
参考例文
(10) He was beside himself with joy at his great success.(彼は自分の大成功に有頂天になった)
(11)She was floatoing on air after she got the job.(仕事の口を見つけてから彼女は有頂天になっていた)
(12)She went into raptures over the dress.(彼女はそのドレスに有頂天になった)
(13)Women always speak in rapture when they speak of beauty.(女性は美について話すときはいつも有頂天になって話す)
(14)Osamu has been in seventh heaven ever since he learned he’d passed the entrance exam.(オサムは入試に通ったと知ってから、ずっと有頂天だ)
このブログの目次は「面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(226)」で見ることができます。

40 よく似た英語と日本語の慣用句やことわざ
(175)be in the seventh heaven 天にも昇る心地(続きー3)
直 訳 七番目の天国で
意 味 最高に幸せで
「in seventh heaven」、「be in (the) seventh heaven」の形でも使う。「the seventh heaven」は神と最も幸福な天使がすむ最上層天。イスラム教やユダヤ教によれば天国は七つあり、その七番目は「至上の極楽」で神のいる所だという。
どちらも幸福であることを「天にいる」、「天に昇る」と「天」を用いた似た表現を使っている。
英語の「beside oneself (with something)」、「floating [treading] on air」、「in rapture [raptures]」、「on cloud nine [seven]/be~」、「on top of the world」、「over the moon [rainbow] (about something)//be〜」、「up in the air」(英)、「walk [float/tread] on air」などや「日本語」の「有頂天になる」も近い意を持つ。
例 文
Having won the race, I was in the seventh heaven.(私は競争に勝って天にも昇る心地だった)
参考例文
(10) He was beside himself with joy at his great success.(彼は自分の大成功に有頂天になった)
(11)She was floatoing on air after she got the job.(仕事の口を見つけてから彼女は有頂天になっていた)
(12)She went into raptures over the dress.(彼女はそのドレスに有頂天になった)
(13)Women always speak in rapture when they speak of beauty.(女性は美について話すときはいつも有頂天になって話す)
(14)Osamu has been in seventh heaven ever since he learned he’d passed the entrance exam.(オサムは入試に通ったと知ってから、ずっと有頂天だ)
このブログの目次は「面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(226)」で見ることができます。