a href="http://blog.with2.net/link.php?771145">
(145) come what may 何が何でも(続きー3)
直 訳 来るものは何でも来い
意 味 たとえどんなことがあろうとも絶対に
「come what might [will]」の形でも使う。日本語の「何がなんでも」がこれによく対応している。どちらも「自分の近くで怒る状況の変化に対し、妥協しないで自分の意思を通す」という表現になっている。英語の「at all costs」、「at any cost」、「by all means」、「by fair means or faul」、「by hook or (by) crook」、「come hell or high water」、「come what may [might]、「do or die/do-or-die」、「go through hell and high water」、「no matter what」などや、日本語の「雨が降ろうが槍が降ろうが」、「否でも応でも」、「是が非でも」、「何があろうと」、「何としても」、「何はさておき」、「何をおいても」、「万難を排す」なども近い意を持つ。拙著で取り上げた「98 go through fire and water たとえ火の中水の中」も比較的近い意を持つ表現である。
例 文
Come what may, I intended to complete this project,(何が何でも、ぼくはこの計画を達成するつもりだよ)
参考例文
(10)We have to carry out our plan no matter what.(たとえ何があろうとも、私たちの計画は遂行しなければならない)
(11)She wanted at all costs to avoid an argument with her father because he had been so ill.(父親の病気が重かったので彼女は何としても言い争いを避けたかった)
(12)I have to get there by any means.(私は何としてもそこへ行かなければならない)
(13)I fear for him: he is determined to make his fortune by fair means or foul.(彼のことが心配です。彼は何としても一財産築こうと固く決意しているのです)
(14)I’ll get into that school by hook or by crook.(ぼくは何としてもあの学校に入るんだ)
このブログの目次は「面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(226)」で見ることができます。
(145) come what may 何が何でも(続きー3)
直 訳 来るものは何でも来い
意 味 たとえどんなことがあろうとも絶対に
「come what might [will]」の形でも使う。日本語の「何がなんでも」がこれによく対応している。どちらも「自分の近くで怒る状況の変化に対し、妥協しないで自分の意思を通す」という表現になっている。英語の「at all costs」、「at any cost」、「by all means」、「by fair means or faul」、「by hook or (by) crook」、「come hell or high water」、「come what may [might]、「do or die/do-or-die」、「go through hell and high water」、「no matter what」などや、日本語の「雨が降ろうが槍が降ろうが」、「否でも応でも」、「是が非でも」、「何があろうと」、「何としても」、「何はさておき」、「何をおいても」、「万難を排す」なども近い意を持つ。拙著で取り上げた「98 go through fire and water たとえ火の中水の中」も比較的近い意を持つ表現である。
例 文
Come what may, I intended to complete this project,(何が何でも、ぼくはこの計画を達成するつもりだよ)
参考例文
(10)We have to carry out our plan no matter what.(たとえ何があろうとも、私たちの計画は遂行しなければならない)
(11)She wanted at all costs to avoid an argument with her father because he had been so ill.(父親の病気が重かったので彼女は何としても言い争いを避けたかった)
(12)I have to get there by any means.(私は何としてもそこへ行かなければならない)
(13)I fear for him: he is determined to make his fortune by fair means or foul.(彼のことが心配です。彼は何としても一財産築こうと固く決意しているのです)
(14)I’ll get into that school by hook or by crook.(ぼくは何としてもあの学校に入るんだ)
このブログの目次は「面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(226)」で見ることができます。