俺がヨメのことを話す時、
たいてい「彼女さん」と呼んでいます。
もちろん親に向かって話す時も。
ただ、ちょっと気恥ずかしいので、
親に向かって「彼女さん」と言う時は、
「カノジョさん」と早口になります。
ところが、最近、それに関して問題が。
ヨメのことをオカンも「彼女さん」と呼んでいるんですが、
なんか発音が怪しいんです。
オカン「このクッキー、かのうさんに持っていけば?」
・・・(汗)
オカン、たぶん
ヨメの名前が「かのう」だと思い込んでるー!
かのう → → → 叶姉妹???
美香はまだしも恭子はムリ!
この誤解、どうしよう…?
たいてい「彼女さん」と呼んでいます。
もちろん親に向かって話す時も。
ただ、ちょっと気恥ずかしいので、
親に向かって「彼女さん」と言う時は、
「カノジョさん」と早口になります。
ところが、最近、それに関して問題が。
ヨメのことをオカンも「彼女さん」と呼んでいるんですが、
なんか発音が怪しいんです。
オカン「このクッキー、かのうさんに持っていけば?」
・・・(汗)
オカン、たぶん
ヨメの名前が「かのう」だと思い込んでるー!
かのう → → → 叶姉妹???
美香はまだしも恭子はムリ!
この誤解、どうしよう…?