IR
2006-05-29 | 雑記
IR担当の話になったのですが、IRって何の略?ってことになりわかりませんでした。仕事内容はいえるのですが、英語でいえません。
investors relations でした。そのままやん。
日本語と英語が混じって話す事って多いですよね。
英語のほうが意味が通じやすいことって多く、例えば習慣でも色々あるので、customといったり、habitだったりpracticeやruleで言い換えます。
investors relations でした。そのままやん。
日本語と英語が混じって話す事って多いですよね。
英語のほうが意味が通じやすいことって多く、例えば習慣でも色々あるので、customといったり、habitだったりpracticeやruleで言い換えます。