イギリスゆめだより

日本の外に出ることは自分自身を見つめ直すこと

辞書を引かない学習者

2019-09-09 15:16:17 | 外国語
 英語教育に関わってはや25年ほどが経過したが、よく言われるここ30年のいわゆる「コミュニケーション英語重視」の政策(愚策)の結果、日本人の英語力の低下とともに、低下していることがある(感じられる)。「辞書を引かなくなった」ということである。技術の進歩により、「電子辞書」なるものが登場し、発展するのと比例してという感じがする。
 外国語学習者の電子辞書使用については、教える側にも賛否両論がある。そして、その機能が向上するにつれて、徐々に「電子辞書いいんじゃない?」という擁護者が増えてきているような気がする。まあ、こちらとしては「しっかり調べられさえすれば」別にどちらでもいいのだが、電子辞書愛好者のほとんどが、それをきちんと使いこなすことができないのが実情だ。単語は引けるが、熟語は引けない。「それは、指導者側の問題であり、その辺もしっかり教えさえすれば、学習者も有効に使えるようになるはずだ。」という、意見もありそうだが、最終的に使う(引く)のは「学習者」である。スマホもそうだが、有効に使えれば本当に大きな学習資源になると思うのだが、私の周りの学習者の中に、スマホを学習に有効に使っているものはほぼ皆無である。「学校で教えないからだ!」と言われても、スマホの他の機能や、アプリなどは別に教わらなくても使えるのに、google 検索さえ学習に有効に使うことができないのだ。
 「電子辞書」以前の問題のほうが大きいのかもしれないが、それは今回は考えないことにしよう。
 「電子辞書」には何百もの辞書が入っていて、しかも紙の辞書ほど重くなく、持ち運びも便利なので重宝されている。しかし、こと肝心の「学習にどれほど使えているか」と問われれば、「単語」の意味を調べ、一番最初に書かれている意味、せいぜい「スクロール」する前の画面に見える意味を「見て」、引いたつもりになっているのだ。多義語の場合、適切な意味を探すのにわざわざスクロールしないといけない。「そんな面倒なことをするくらいなら、適当に上のほうの意味だけで済ませておこう。」というのが大して学習動機がない消極的な学習者の心理だろう。さらに、例文を見るにしても、「1回の画面では出てこない。」=「調べられない」となる。
 こういう点では、「紙の辞書」のほうが明らかに優れている。スクロールの必要もないし(ときどき、ページを1,2ページめくらないといけないが・・・)、ほぼそのページに例文を見つけることもできる。「電子辞書」より重いかもしれないが、価格はほぼ10分の1。いろんな種類の辞書はついていないが、そんなに何百冊も引きますか?って。
 そういえば、もうひとつ。「電子辞書」のほうが、「速く」引けるらしい。そりゃ「紙の辞書」は引き慣れないと「速く」引けるようにはなりません。でも、1回引いてしまえば「いろんな情報」が一目瞭然なのです。「電子辞書」はさっきから書いているように情報は「隠れている」ため「引いてから探さなければ」いけません。どっちが「速い」かは火を見るより明らかです。
 どうしても「電子辞書」を使いたければ、「紙の辞書」を使いこなしてからにしなさい、と言っているが、一度「電子辞書の魔法」に取りつかれると、なかなか「紙」には戻らないようです。かわいそうに・・・。「紙の辞書」を苦労しながらでも使ったほうが、絶対語学が楽しくなると私は信じて疑わないため、学習者にもそう伝えている。(苦労するのは最初だけで、引き慣れると「速く」引けるようになるのに・・・)
 「電子辞書」には履歴機能とか、保存機能もあり、一度引いた単語を残して置ける。学習者にはできれば、自分の頭に中に残して欲しい。たぶん、そのうち「電子辞書」が「人間の脳」に代わる日が来るのだろう。実際、どこかの会社の電子辞書は、その名も Brain だ。笑いしか出ない。
 最後に、「電子辞書」だけを使っている人で、英語ができる若い学習者にほとんど出会ったことがないんですけど・・・(併用者はいる)。「辞書」の使用に関しては、文科省も何も意見を持たないどころか、彼らにとっては「高価な」電子辞書をどんどん買ってもらい(それで学習者の語学力が別に上達しないとしても、語学への興味が高まらないとしても)、業者を儲けさせ、税金をガッポリ取るほうがそりゃいいに決まっている。彼らの思考はすべてそこに行きつくように見えるから、最後はいつも「ためいき」しか出てこない。

旅に出たい…

2019-09-09 09:44:39 | 外国語
 もうしばらくの間、「旅」というものをしていないなあ。独身時代は、たまに独りで(もちろん!)ヨーロッパとか韓国とかに行ってたし、結婚してからも、妻と2人で行くこともあるけど、「独りで行ってきてもいいよ」と言ってくれるので、何度か「旅」をしたことはあるが、ここのところめっきりそういうことがない。
 年齢のせいにしようとしている。もう「旅」なんかする年でもないだろうしと。あるいは、若いころと比べて「怖いものを知ってしまった」からかもしれない。確かに若いころは「怖いもの知らずだった」と今振り返ると思う。(ただし、それほど危険な地域に行ったこともないし、危険な目にあったとすれば、パリでスリとひったくりに合計4回(未遂も含めて)あったことくらいだ。そういえば、イギリスの田舎町で、貸し切りバスに乗せていた電子辞書を奪われたこともあったな。今、旅先で出会うかもしれない「怖いもの」は予想できないようなテロとか、日本でもあるが「通り魔」てきなものかな。そういうのは勘弁してほしい。そういう面では、韓国はまあまあ安全かもしれない。
 今は、再び日韓関係が厳しい状況にあるが、これはおそらく一部の例外を除けば、「国と国」の間の問題であり、政治家が捌けないから、こうなっているのであって、民間レベルでは特に問題は生じていない(韓国人男性に暴行された日本人女性のニュースは聞いているが)。それよりも日韓関係のぎくしゃくさが今もろに影響しているのは、韓国人観光客を相手にしている、主に地方の経済状況だ。この意味でも、早くよい方向に持っていってほしいが、いったい今回はいつまでこの沈滞ムードが続くのだろうか?
 さて、話は戻るが、「旅」に出たいのは、「現実逃避」をしたいというサインでもある。この問題山積の現実にはほんとうに「閉塞感」を感じる。この前も書いたが、日本における外国語教育の姿勢には、ほんとうにうんざりなのだ。こんなに「英語を話せる日本人」を作るために一生懸命教育ばかりを変えようとしているが、まずは、マスメディアを変えるべきではないのか。テレビだ。こんなにどの局も毎日毎日凝りもせずに、同じような番組を作って、同じようなコメンテーターや、芸能人をわちゃわちゃ騒がせて終わるくらいだったら、キー局の1つを完全「英語」局にして、英語で番組を作ったり、日本人が好きな「アメリカ」の番組やドラマを流せばいいのではないかと、ここ20年くらいずっと考えているが、そういうことは「国」は考えないのだろうか。韓国に行けば、ケーブルテレビかもしれないが(韓国のテレビ局やチャンネルの仕組みがよくわからないので)、英語専門もチャンネルやアリランTVのように英語でニュースを流すような局もある。この点で、韓国に後れを取っているのではないだろうか?いや、別に日本人みんなが英語を話す必要はないと個人的には思っているので、「国」もそう思っているんだったらいいんですけど、「国」は英語の第2言語化を目指してるんでしょ?だったら、そういうことをしたら(あるは既存のテレビ局に話を持ち掛けてみては)どうだろうか?ということです。
 わあ、気づいたらこんなに書いてしまった。タイトルは「旅に出たい」なのに。結局、英語教育改悪が中心となってしまった。なるほど、これが「旅」出たいと思わせる最大の要因なのかもしれません。

心にあること

2019-09-06 12:15:19 | 外国語
 またまた久々にブログを書こうとしている。いやブログを書くということがしたいわけではなく、自分の考えを言葉にしたいという思いのほうが大きいかもしれない。なので、手始めに何ということもないようなことを書く。特に、これについて書こうとかではなくて。まあ、しばらくはリハビリみたいなものだろうから。
 最近読む本は、現在の日本のさまざまなシステムについて、「大丈夫なのか?」と疑問を呈している本である。自分の意見と合うからだろう。特に教育。英語教育かな?新大学入試に英語の検定試験を利用するということになり、現場は本当に大混乱である。実際に、検定試験を運営する業者のほうも大混乱だろう。もっとも混乱していないのは、このような試験を入試に使うことに対して、ろくに大した考えももたずに、(つまり自らの思考を「混乱」させることもなく)、何らかの経済的な、特権的な利益を得る(あるいは「得させる」)ことだけを考えて、方針を決定した方々だろう。だいたい、英〇なんてのは、たかが「遊び」(もう少し言葉を選べば、「趣味」)として英語を勉強していて自分の英語力を何らかの「数値」で確認したいと思う人々のためのものだったはずなのに、なぜこんなのが生徒の人生を左右する「入試」に使われ、英語「力」を図るために使われるのか?本当に疑問である。長年英語教育に携わっているが、英語学習を始めてこのかた、この英〇なんてものは受けたことがない。あ〇か、と思っていたからだ。
 とにかく、現場は混乱している。これも、文科省がしっかり音頭取りをせずに、民間に「丸投げ」している証拠だ。来年度にはスタートするのに、いまだにはっきりしたことがほとんど分かっていない。おそらく失敗に終わるだろうと思う。こんな調子で日本人の英語力が上がるはずもないし、そもそも、民間試験を課したからといって、文科省が求めている、「日本人の英語コミュニケーション能力」が上がるわけないのである。どうして、そのような力をつけさせたい=民間試験 という発想になるのか本当に理解不能である。どうぜ一部の教育関連企業との癒着があり、その企業を儲けさせ、その分税金をがっぽりとってやろうぐらいの打算しかないのではないかと、ずっと思っている。
 文科省が「英語コミュニケーション能力の向上」を目指し始めて30年近くになるようだが、その間、日本人の英語力は低下していると言われている。まあ政策を考える人たちは、頭の良い人たちだろうから、英語でのコミュニケーションも朝飯前だろうが、そんなに簡単に外国語運用力がつくわけないではなきいか。何事も「上達」するものというのは、「まずは興味が持てて、自発的に取り組める」ものだ。日本人の若者みんなが「英語」に興味があるのか?そんなことはないよね。
 本当に「英語を話せる人」をたくさん生産したければ、いろんな外国を選択制で選ばせて学習させればいいと思う。(当たり前のことだ)。英語に興味がある者は英語を選択するだろうし、中国語やロシア語をしたい生徒はそれらを選択するだろう。そうすれば、べつに「英語なんか勉強したくないのに・・・」と思っている多くの生徒を相手にする英語教師のストレスの軽減にもつながり、お互い楽しく授業ができるだろう。授業が楽しければ、生徒の「力」ももっとつくのではないか?しかし、実際には大学でさえ、外国語は英語一辺倒になってきているらしい。国際理解教育なんて掲げても限界がありますね。よく、外国語=英語と思い込んでいる中学生を目にするが、文科省も大して変わらないのではないか?頭が固いのか、柔らかすぎるのか・・・
 ああ、ここまで書いたら少し心が落ちついた。文章は、何を書こうかと思い悩んで時間を過ごすよりも、まずは書き出してみるのがいいんだと改めて実感した。このテーマならいくらでも書けるな。

ユナイテッド勝ち点落とす・・・

2016-10-03 09:41:09 | プレミアリーグ
先日、スウォンジーとかの心配をしていたのは、それだけ精神的に余裕があったからだ。
まさか、最下位のストーク相手に勝ち点を落とすとは予想だにしていなかったからだ。
ホームだし、楽勝!と思っていた。このようなファンの心理が選手にも伝わるのだろうか?

しかし、選手もまた、同じように考えていたであろう。しかしそこはファーガソン時代の
ユナイテッドとはもはや異なるのであろう。とはいえ、シティーがスパーズに大負けしたので、
我々の精神的疲労も少しは吹き飛んだのだが・・・

さて、試合であるが、得点チャンスは何度もあった。そのたびに、ことごとく相手GKやバーに
はじかれた。ペナルティエリア内での明らかなハンドボールにも笛を吹いてもらえなかった。
(おそらくシティーだったらすぐにPKの機会を与えられていただろう。そういうチームなのだあそこは。
PK判定の有利さでもって勝っているだけのチーム・・・)
こういう stalemate が長く続くと、だんだん余裕が焦りに変わってくる。そしてそれを払しょくしてくれる
先制点。Martial だ。Rooney とともに後半途中から入ってきたが、Rooney が相手に突かれたそのこぼれ球を
見事にゴールに放り込む。これで、大丈夫!勝ち点3だ、とユナイテッドファンは思ったはずだ。3-0の勝利だと。

ここ数年のユナイテッドは、こういう時のディフェンスがだめだ。Ferdinand / Vidic の最強コンビが
対談してからパッとしない。相手のシュートがユナイテッドの選手をかすめた(ちょっと当たった)のを De Gea
がクリアミス(やや球の勢いが変わったから仕方ないか!?)。う~ん・・・

ファーガソン時代のユナイテッドならば、80分過ぎにたとえ同点に追いつかれたとしても、そこから再び突き放す
ような粘りがあった。最近はファンもここで諦める人が増えているのではないか(私はそのひとり・・・)。
結局ゴール前まではいくが、最後の攻め手を欠いたり、Pogba のヘディングシュートがまたしてもバーにはじかれたり
で、そのまま試合終了・・・

3人目の選手交代は、Depay だったのか?モウリーニョ!!この背番号7が、ホント出てきても何にもできない。
こいつが出てきたとたんに、だめだ・・・と思ってしまう。ファンがこれではだめなんだが・・・

いずれにせよ、首位も負けたため、これほど調子が悪くてもまだまだ、5ポイントの差しかない。今シーズンは混戦
だろう。シティーもここから崩れ始めることは火を見るより明らかだ。デミチェリスは退場でしょ!?ああいうところでも
優遇されているこのスカイブルーはどうにかならないものか・・・

ギグス、いよいよ監督へか?

2016-10-01 22:14:02 | プレミアリーグ
スウォンジー対リバプール。
この試合で勝ち点が取れないと、監督解任のうわさが流れている南ウェールズのチーム。

そして、その後任候補として、ユナイテッドのレジェンド、ライアン・ギグスの名前が挙がっている。

スワンジーはこの試合、前半にリードしたが、後半同点に追いつかれた後、PKを与えてしまい、
あえなく逆転を許してしまった。敗戦濃厚・・・

どうでもいいが、今年のリバプールはPKの得点が多くないか?どこかのManシティというチームが
PKばかりで勝っていたころを思い出すよ、まったく・・・

まもなく試合終了だが、たぶんリバプールが勝つだろう。明日には、スウォンジーの監督解任と
ギグスの監督就任が発表される・・・ことをユナイテッド、そしてギグスのファンとしては
期待している。

我がユナイテッドの試合は明日だが、ギグスの今後の動向に注目だ!!

言葉の不思議

2016-09-30 22:42:17 | 外国語
というわけで、またまた久々の投稿となる。
最近のマイブームはポーランド。来年3月のポーランドへの旅も具体的に
旅先を絞り、航空券やホテルも予約した。
あとは、言葉を勉強するのみ。

先日購入した「明解 ポーランド語文法」(石井哲士朗 著)は、初心者にはなかなか手ごたえのある
書籍だ。まだまだ理解に苦しむことが多いが、同じところを粘って何度も目を通していると、何となく
わかってきているような気がする(語学というのは、ほんとそういうものかもしれない。やはり繰り返しなのだ)。

それに先立って購入していた「ニューエクスプレス ポーランド語」は、それだけ読んでいた時には、
やや理解に苦しんだこともあったが、「明解」を読んだあとに改めて読み返してみると、何となく
わかっているような感じがする。(それほど「明解」が明解ということなのか、あるいは「明解」が難しすぎて
「ニュー」が相対的にわかるということなのか・・・)

ま~それはともかく、その「明解」の子音の発音の説明の中で、l の発音(例:lato「夏」、lektor「語学講師」)
について説明されているところがあって、そこに次のような説明がある。

 「英語の look の l に似た音。ただし、母音 i の前では million の ll に近い音になる。」

言語はなんと奥深いのだろうか!?
look の l と million の ll の音は違うのか!?確かに発音してみると若干違うような気もするが
これまで30年以上もの間、差異としては認識していなかった。もちろん認識せずに発音しても十分通じてきたのであるが・・・
おそらく辞書の発音記号でも区別していないはず。それを「差異」とみなすとは、恐るべしポーランド語である。
そしてこの知識は今後の英語授業の中での、私の小話の1つに追加される。

 「look の l と million の l を区別する言語があるんだぞ!」・・・などと。

それにしてもポーランド語は細かい。子音の下位区分である軟子音などというのもあり、その軟子音を表現する
つづり字もいろいろ・・・これを完璧に覚えたら、すごいだろうなと思う。

昨今の英語教育での文法のないがしろぶりには辟易するが、ポーランド語を勉強していると文法の重要性とか
おもしろさを改めて感じる。

もうしばらくはポーランド語の闇の世界をさまようことにしよう。あと半年でどれだけ話せ、聞き取れるようになるかは
わからない。でも、いつも思うが、ある国を訪れるときにその国の言語を少しでも操れる状態で訪問するのが
その国への礼儀の1つである。
世界どこに行っても英語だけでどうにかなると考えるのは個人の勝手だが、それは厳密な意味で真ではないし、
英語だけをもって、非英語圏に行くことの何がおもしろいのか、私にはいまだに疑問なのである。


ポーランドへの憧れ

2016-02-26 20:20:46 | 北欧の旅
北欧のフィンランド、エストニア、スウェーデンを訪れてから、まもなく9年。最近の興味の中心は中央ヨーロッパ。2年前に、ラジオドイツ語講座のなかで、オーストリアの特集があったのを機に、ドイツ語に手をつけ始めた。系統だててやったわけではないので、辞書があれば、基本的な文章は意味がとれるという程度。動詞の変化はもちろん、冠詞の変化からして、適当にしか覚えていない。音声については、言うまでもない。よく訪れてきたスイスも大部分がドイツ語圏だが、英語とフランス語で何とかなってきたので、ドイツ語への興味がなかなか湧かなかったのだ。そして、中途半端にドイツ語をほったらかして、今の言語的興味はポーランド語。理由は、最近ポーランドは行ってみたい国の1位だからだ。2位はオーストリア。3位は同率で、チェコ、スロバキア、スロヴェニア、ノルウェー、デンマーク…数えたらきりがないが、つまり、北中欧ということだ。
さて、ポーランドだが、最近密かに日本でブームになりつつあるようだ。個人的にはブームにならないで欲しい。日本人のなかでは、いつまでも旧東ヨーロッパの、やや危うい感じの国、というイメージでいて欲しい。変な日本人観光客に荒らされたくない。(自分勝手な主張です…)
ワルシャワはもちろん、クラクフや、北部のえーっと、何とかという港町…(この程度です…知識は…)や、悲劇の舞台アウシュビッツは是非訪問したい。
問題はことば。ポーランド語はちょっとは勉強したい。イメージとしては、グシュガシュいう感じだが、難しくておもしろそう。万が一のときは英語も十分通じるようだけど、多少の会話くらいは現地の言葉を覚えたい。
ことばも含めて、只今ポーランドの情報収集中なのだ。

外国語との戯れ

2016-02-17 20:42:34 | その他
さて、ヨーロッパサッカーは今週、チャンピオンズリーグとヨーロッパリーグの決勝ラウンドがスタートする。我がユナイテッドは残念ながら、ヨーロッパリーグへとまわるという屈辱を味わっている。監督にそういう気持ちがあるかは微妙。デンマークでの1stレグのメンバーからはルーニーが外れ(怪我?)、何と名前も聞いたことない10代の選手を数人帯同させるとのこと。まさかMidtjyllandを甘く見てるんじゃないでしょうね?まあ痛い目にあいたいのかな?
さて、この相手チーム。何と読むんでしょう?Manchester Evening News にそういう記事があった。確かにあまり外国語を勉強しない英国人にこんな子音字が6つも連なる単語を読めというのは酷かもしれない。『ミッチーランド 』『ミッチルランド』『ミッティルラン』…さて、どう読むのでしょうね。
ところで、話は少し変わるが、1年に一度、しかも寒い時期に無性に文学作品を読みたいと思うときが、必ずといっていいほどある。一昨年は12月に入るころに、無性にプルーストの『失われた時を求めて』を読みたくなった。日本語では、文庫版で2巻までは読んでいて、3巻の途中でストップしていた。ところがこのときは無性にフランス語の原書で読みたくなったのだ。こうなったら、手に入れるまでこの情熱のほとぼりが冷めないのがわたしの性格。すぐにAmazon fr で、プレイヤード版を購入。合わせて英語版も購入(もちろん一部のみ)。手元に3つの言語の本を置き、読み比べを図ったのだった。
そして今年はというと、NHKがラジオでやっている『英語で読む村上春樹』を、ふと本屋に立ち寄ったときに立ち読みして、なかなか面白かったので購入し、その後、毎月購入している。今は『眠り』という短編小説が扱われているが、興味深いのは、対訳されている英訳だ。これまで、あまり対訳で小説を読むことはなかったのだが、今回のは日本語が原書だからか、対訳が興味深いのである。で、村上春樹の作品だから英語以外にも翻訳があるだろうと思い、Amazon fr を探ってみて、衝動買い。『眠り』とついでに『多崎つくる』のフランス語版を購入した。まだ到着してはいない。
最近このように、またまたいろんな外国語と戯れたいという衝動が、顔を出しはじめた。本能の赴くままに、やっていくしかないですね。

旅について

2016-02-15 00:04:09 | 北欧の旅
特に北欧に限ったことではないが、ヨーロッパを旅することに、ずっと憧れを抱いている。これまで数えきれないほど、いくつかの国々を訪れてきた。フランスから始まり、ポルトガル、スイスなど。そして英国には1年間滞在するという光栄に恵まれた。そして今、だんだんその興味は東の方へと移ってきている。数年前に訪れた、このブログでも紹介した北欧はもちろんだが、関心はさらに、オーストリア、チェコ、ポーランドなどの東欧諸国に移動しているのだ。
興味の中心は言語。オーストリアはドイツ語で、使用する文字を見る限りまだ馴染みがある気がするが、チェコ語やポーランド語ともなると、見馴れない文字の連なりに神秘性さえ覚える(勉強してみると、神秘性ごとき印象は徐々に抜けていくのだろう…)。いずれ、早いうちに学習を開始したい言語たちだ。
先日、NHKで、関口知宏の『ヨーロッパ鉄道の旅』オーストリア編とチェコ編があった。めっきり旅番組が減ってしまったなかで、この番組は貴重である。鉄道や訪れる町でちょっとの間だけ出逢う、あの『一期一会』が旅、特に海外での旅の醍醐味ではないか?列車のなかで、たまたま隣の席に座り、ちょっとだけ会話などのふれあいがあり、そしてほぼ永遠に別れていく。ある意味悲しいことだけど、それが人生でもあると…そういうふうにしか出会わない人と、もし偶然に2回あってしまったら、それこそ運命的な出逢いだと…まあここまでのロマンが訪れることもなかなかないけど…
関口知宏ヨーロッパ鉄道の旅。次回はポーランドかな?まだあまり日本人に知られていない東欧の国々をもっと紹介してほしいな。

「専門家」…

2016-02-14 09:44:43 | プレミアリーグ
専門家であるはずなのに、それ相応の知識や素養、責任感がない…よく調べもせずに、根拠のない放射線量だと言う担当大臣とか、『歯舞』を「はぼ…」何だっけ?…と言う北方領土担当大臣。おい、「はぼ」を読めたんだったら、あとは「まい」としか読まんやろ?ふつう。それとも、「はぼぶ」とでも読む気かい?
あるいは、不倫議員の間抜けさとか…
本当に見事な専門家ぶりである。まあ政治家は専門家でもないけどな。
さて、本題。我がユナイテッド。何と信じられないことに、サンダーランドに敗戦。さすがのファンもこの結果を受けて、「専門家」ファンハールにいよいよ愛想を尽かせたようだ。この辛抱強い私がそう。たまにいい試合をしたかと思ったら、次の試合は再びチンタラチンタラ。昨日の試合なんて、シュート数や枠内シュート数も、サンダーランドの方が勝ってたよ。たぶんCL圏内は無理だろう。悲しいが、今の楽しみは、「うるさい隣人」が優勝しないように、相手チームを応援することだ。
もちろん悪いのは、ファンハールだけではない。選手も何やってんだか…来シーズンは総入れ替えだな。
ユナイテッドが負けてストレス発散に、急に語学を勉強したくなった。ドイツ語のCDを聞きながら気持ちを鎮めましたよ。もちろん「専門家」を目指すわけじゃありませんが…