Keep Your Stick on the Ice!

カナダで出会った生きている英語

I get a kick out of paddling.

2007年04月07日 | Weblog
 ボートなどのoarはrowするが、カヌーなどのpaddleにはrowという動詞は使われず、paddleするという。かつてはインディアンたちが行き来していたカナダの森の中の湖で、このカヌーを漕ぐという体験は、カナダならではの興奮があり、カナダ人の多くにとっても短い夏の楽しみの一つである。僕も何度となくカヌーを漕ぎ、去年の夏の終わりにAlgonquin州立公園で5日を過ごし、70km以上も旅をしたカヌー・キャンプは忘れられない思い出である。そんなことは"I get a kick out of paddling."と表現される。Anneが教えてくれた「ぞくぞくする」という表現であるが、普通、動詞として使われるkickには口語で「興奮」という意味がある。"blast"と同様、不定冠詞がつく。似た表現で"I got kicked out of the team."としてしまうと、「追い出された」という意味になるので、使う際には、また聴き取る際にはちょっと注意が必要である。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿