「魔の山」英語の紙版を買いました.
電子版は立ち上がりが遅いので、いらいらするからです.
さっそく送られてきたので開けてみました.
すると、英語版は、電子版とは文言が違うのです.
よく考えると当たり前.翻訳者が違う人だから.
なので、途中で乗り換えると調子が狂うので、1から
読み直します.
独・英・仏、3点セットで学習を続けるのには
はちょっと無理がありました.
このさい3点とも、1からやり直します.
そして区切る箇所も必ずしも一致しないと思いますので、
ちょっと比較が難しくなります.すみません.
尚、これから使う英語版テキストは
EVERYMAN'S LIBRARY の
John E. Woods 英訳版です.
よろしくお願いいたします.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます