La Montagne Magique
魔の山(フランス語)(3)
———————————【3】————————————————
À partir de là, après une ample progression
en ligne droite, le voyage se fractionne, com-
porte des arrêts et des complications.
——————————— (訳)—————————————————
真っすぐにゆったりと進んできた旅も、ここからは
小刻みになる.足止めが何度もあり、煩わしさも出来
(しゅつらい)する.
.——————————〘語句〙————————————————
ample:(形) ゆったりした、
un manteau ample / ゆったりとしたオーバー
progression:(f) 前進、進行、進捗
en ligne droite:真っすぐに、真っすぐ一直線に
voyage:(m) 旅
se fractionne:(直現3単)
< se fractionner (pr)分割される、分裂する
comporte:(直現3単) < comporter (他) を含む、
備えている、を伴う
arrêt:(m) ❶停車、停止、休止、❷足止め
complication:(f) 複雑さ、煩わしさ
ここでは国境通過のための申請書類の作成など
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます