もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4309番:「魔の山」(仏3)

2024-06-19 15:51:13 | 日記


La Montagne Magique
魔の山(フランス語)(3)


———————————【3】————————————————
     
     
 À partir  de  là,  après  une  ample  progression
en  ligne  droite,  le  voyage  se  fractionne,  com-
porte  des  arrêts  et  des  complications.
   
  

——————————— (訳)—————————————————

 真っすぐにゆったりと進んできた旅も、ここからは  
小刻みになる.足止めが何度もあり、煩わしさも出来
(しゅつらい)する.


.——————————〘語句〙————————————————
    
ample:(形) ゆったりした、
  un manteau ample / ゆったりとしたオーバー  
progression:(f) 前進、進行、進捗
en ligne droite:真っすぐに、真っすぐ一直線に  
voyage:(m) 旅  
se fractionne:(直現3単) 
   < se fractionner (pr)分割される、分裂する  
comporte:(直現3単) < comporter (他) を含む、
   備えている、を伴う 
arrêt:(m) ❶停車、停止、休止、❷足止め  
complication:(f) 複雑さ、煩わしさ
ここでは国境通過のための申請書類の作成など
  

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4308番:「魔の山」(独3) | トップ | 4310番:戦争物語 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事