Der Zauberberg
魔の山
魔の山(ドイツ語)(4)
——————————【4】———————————————
Beim Orte Rorschach, auf schweizerischem Gebiet,
vertraut man sich wieder der Eisenbahn, gelangt
aber vorderhand nur bis Landquart, einer kleinen
Alpenstation, wo man den Zug zu wechseln
gezwungen ist.
——————————— (訳)—————————————————
スイス領ロールシャハの地では、再び鉄道に乗ることに
なる しかし、それもとりあえずラントクヴァルトまで
で、その小さな山岳の駅で列車を乗り換えざるを得ない
のである.
———————————〘語句〙————————————————
Orte: (複) < der Ort (E式) 場所
Rorschach: (地名) ロールシャハ(スイスのリゾート地)
schweizerischem:(強中3格)
< schweizerisch (形) スイスの、
スイス[人][方言]の、スイス風の、スイス式の
das Gebiet (E式)❶地域、地帯 ❷領土、領地
❸分野、専門分野
vertraut:(3単現) < vertrauen (他) ~を信用する、
信頼する
sich vertrauen わが身をゆだねる
die Eisenbahn: (EN式) 鉄道
man vertraut sich der Eisenbahn / 鉄道に身をゆだねる.
gelangt: (3単現) < gelangen (自/s)
[に]着く、到達する、届く
vorderhand:[フォーアデーアハント](副) さしあたり、当分は
Landquart: ラントクヴァルト
(スイスのグラウビュンデン州にある町)
wechseln:(他) 取り替える
gezwungen:(過去分詞) < zwingen
(形)❶〘zu et³〙(~³をすべく)強いられた
(zu et ³ ~ sein) ~をせざるをえない
Er sah sich zu _Konzessionen gezwungen.
彼は譲歩するほかないことを悟った.
Ich war gezwungen ihn einzuladen.
私は彼を招待せざるを得なかった.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます