もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1802番:さすらいの青春(244)

2023-01-17 16:05:02 | 日記


さすらいの青春(244)

 
————————【244】———————————————

 Il lui fallut bien,  tout de même,  traverser trois
prés,  sauter un traître petit ruisseau,  où il faillit
plonger les deux pieds à la fois...

 

—————————(訳)————————————————

 それでもモーヌがそこへ行くには、まだ3つの
牧場を通り過ぎ、そして小さくても意外に危険な
小川を飛び越えなくてはならなかった.モーヌは
あわや、すんでのところで両脚を同時に、小川の
中に突っ込んでしまうところだった.

 

.————————⦅語句》————————————————
              
tout de même:にもかかわらず、それでも     
traître(sse):(形) ①裏切りの
   ❷見かけによらず危険な、人をだます
      chien traître  
   おとなしそうにみえて人に噛みつく犬
      un traître petit ruisseau
      簡単に渡れそうだが実は意外と幅の広い小川   
faillit:[ファィイール](単純過去3単) <faillir (自)
   [faillir + 不定詞] 危うく~しそうになる
   もう少しで~するところだ
   Il a failli se faire écraser par une voiture.
      彼は危うく車にひかれるところだった. 
plonger:(他) ①(液体に) つける、沈める (dans に)
   ❷ 突っ込む 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1801番:アルト・ハイデ... | トップ | 1803番:ハリエット嬢(8) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事