ロックの娘(2)
La petite Roque
——————————【2】—————————————————
Ayant traversé la petite ville de son grand pas
d'ancien troupier, il coupa d' abord les prairies de
Villaumes pour gagner le bord de la Brindille, qui
le conduisait, en suivant l'eau, au village de Car-
velin, où commençait sa distribution.
.——————————(訳)—————————————————
昔、兵隊だった彼の大きな足取りで、この小さな町を
通り抜けると、メデリックはまずヴィヨームの牧場を横切
り、ブリンディーユ川のほとりに出るのだ.その川の流れ
をたどればカルヴラン集落なのだが、そこから彼の配達区
域が始まる.
.——————————《語句》—————————————————
troupier:(m)[古] 兵隊
ville:(f) 町、都会、都市、みやこ、
行政上の市
village:(m) 村、[ville の対比語]、田舎、村落
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます