goo blog サービス終了のお知らせ 

通訳案内士のブログ

⭕️⭕️⭕️英語を使い訪日観光客を案内する職業「全国通訳案内士」の日常と英語学習などを綴ります⭕️⭕️⭕️

寂しい夏

2020-07-15 | 通訳ガイド/everyday life


日曜日に子供達と近所の公園へ出かけたらセミが鳴いてました。今年初めて聞きました。



せっかく夏が来たというのに海はおろかプールへすら出かけられないという。今年はかつて経験したことのない寂しい夏になりそうです。



今、週一で妻が仕事に行き始め、その日は私が娘を幼稚園に送り迎えしています。お父さん率が思ったより多いことに最初ちょっと驚きました。コロナで自宅にいるお父さんが増えたのが理由だと思います。皆さんすごいなあと思いました。



園内では私も含めお父さん達はほとんど先生方やお母さん達と語らず、神妙に待機しています。お母さん達同士で仲良さげに会話が弾んでいてもお父さん達は輪の中に入りません。母親社会である幼稚園では父親の立場としては挨拶と話しかけられた時以外は口をつぐんでいた方が「安全」なのです。



一度そのことを理解してそうもないお父さんがいました。お母さんの都合が悪かったのか、幼稚園の用品を購入する日にそのお父さんが代わりに来ていて、サイズか色の選択か何かを決めることができずにいました。そして周りにいた先生や他のお母さん達に向かって「ちょっと聞いてみないと決められないなあ。オレが勝手に決めるとキレられるんで!怒ると怖いんですよ、ウチの嫁!!」と一人で爆笑していたのです。



周りのお母さん方は皆、苦笑い。私は心の中で「あ~ぁ、ソレ一番やっちゃいけないヤツだよ、お父さん!」と叫びました。同時に自分も今後とも気を付けなくてはいけないと幼稚園での父親としての立ち位置を再確認した次第です。



"You might lose control of your mouth anytime."
いつも肝に銘じておきたいですね。



スティーブンキングの"The Stand"もラスト300ページになりました(全1400ページ)。今月中には完読できそうです。次に読む本を既にapple booksで購入済みです。"Tokyo Podcast"で紹介されていた"Pure Invention"。小説ではありませんがとても興味深い本です(ハードカバーだと2800円位するのがapple booksだと1200円で買えるのでお得です)。



アメリカで人気が高かった"Sports Walkman"をイラレ(イラストレーター)を使って描いてみました(自分のウェブサイトのバナーデザインの一部に取り入れています)。デフォルメしつつも細部にこだわりました。



"Pure Invention"にはソニーのウォークマンについても書かれているようです。当初のマーケティング戦略とは全く違う方向に人気は拡大し、若者のライフスタイルに革命的な影響を与えることになるなんて当のソニーが一番驚いたとか。




去年の夏に訪れた銀座のソニービル跡地で展示されていた「スポーツウォークマン」のオブジェ



去年の夏にGinza Sony Parkを訪れた時の記事です





ホームページ

2020-07-11 | 通訳ガイド/everyday life
突如発表された"Go Toキャンペーン"。私たち旅行業会の界隈では結構な騒ぎになりました。国内の旅行会社が加盟する某組織の担当者も寝耳に水だったらしく、急遽観光庁の窓口に確認しに行くという慌てぶりだったそうな。



九州の豪雨水害に加え東京での感染者数が再び増加している最中にXデイの前倒しを強行した政府には疑問の声が多く上がっているようです。それを敢えてブツけてきたことに、これはもう人々は新型コロナウイルスと共存していくしかないという国の意思表示ですらあると思えてしまいます。



毎年夏に行っている妻の姉家族との伊豆旅行は今年は取りやめにしました。妻の姉家族はこんな状況の中でも行くそうです。みんなそれぞれの事情、考え方があります。でもやっぱり色々と制限された中で、そして今の状況下で東京から地方に出かけることの後ろめたさを考えると行くべきではないと思います。実家への帰省もこの夏は無理ですね。残念ながら寂しい夏になりそうです。



JR東日本の新幹線が8月後半から来年3月末まで半額になるというニュースはちょっと嬉しかったです。秋田に妻の方の親戚があり一度行きたいと何年も前から思っていました。旅費の高さに計画の度に頓挫していましたが、新幹線が半額なら全然いけます。行けるような雰囲気になれば年内に訪れようと昨日妻と話しました。



稀に都内のホテルよりツアーの問い合わせがきます。「明日二人なんだけど富士山ツアーできる?」など。出来る訳ないし、ツアー運休の知らせは事前に主要ホテルや関係者に告知済みなのでこういうすっとんきょうな問い合わせをしてくるのは、そういうことに気を留めていない外国人のコンシェルジュさんがほとんどです。



そういう時は丁寧に断りながらも少し明るい気持ちになる自分がいます。そして同時に、今後少しずつ増えていくであろう、こんな状況下でも来日してツアーに参加したい意思を持っている人たちを取りこぼしていくのは勿体ないなあという気持ちにもなります。



そんなこともあって、また、何十人も集客してのバスツアーは当分できそうもないことを考えて、自分のwebサイトを作り始めています。



".jp"のドメインを年間2000円で取得して、月500円程度のレンタルサーバー上で作っています。以前だと、そこから「ホームページビルダー」や「ドリームウィーバー」といったエディターソフトを使って1ページ、1ページ作ってはftpというソフトでサーバー上にデータをアップロードしていくという作業をしなければならず時間と手間がかかったものです。



今は"WordPress"という、とても便利なものがあり、ブログの管理画面を操作する感覚であっという間にHPが作れてしまいます。豊富なテンプレートはどれもオシャレで本当に誰にでも「それっぽい」webサイトが出来てしまうんです。



WordPressはデザインや配置などHP作成において最も手間のかかる部分を省けるのは良
いのですが、反面よそのサイトと似通ったようなものになってしまうという欠点もあります。なのでプラットホームの恩恵は受けつつ、スタイルシートをいじったり、イラストレーターでロゴやバナーを作成したり他とは違う見映えを目指して毎日少しずつ手を加えています。



昨日、新しいapple watchを買ってしまいました。結局最新のシリーズ5は断念して性能は同等だけど画面が常時点灯しない「4」の44m(大きい画面の方)(←追記:"44mm"の間違いです。44m(メートル)はいくらなんでも巨大過ぎ)を中古で買いました。新橋の某人気店で29800円(税込)。見た目ほぼ新品。昨晩早速装着して4km走ってきました。



膝を痛めてから1ヶ月以上走ってなかったので不安でしたが、朝起きても違和感は感じなかったのでホッとしまいました。ペースを落とし1km6分台で走りました。今までつけていたapple watchだと起動が遅く、動作も不安定だったジョギングアプリ"Nike Run Club"もサクサク動いてくれ、画面も大きくとても見易くなり快適この上なしです。




左が「シリーズ2」。幅38mm。右が昨日買ったシリーズ4の44mm。画面がはるかに大きくなりとても見やすいです。改札口でスイカを使う時の反応もシリーズ2に比べ速くなりました。シリーズ2はメルカリ行きです。画面にヒビが入っていても古い製品だとしても、そこそこ値段がつくのがアップル製品のすごいところです



七夕の笹

2020-07-07 | 通訳ガイド/everyday life
今日は七夕。週末に近所の花屋さんで1.5メートル位の笹を買ってきて家族みんなで飾り付けをしました。娘はハサミで折り紙を短冊の形に切ったり、短冊にお絵描きしたり(まだ字は書けないので)楽しんでいました。



笹は一本150円。安いのか高いのか。買ってきた時は青々としていましたが、エアコンのきいた乾燥した室内に置いておいたせいか数時間で葉っぱが萎れてしまいました。




娘は短冊に家族の似顔絵を、私は英語で願い事を。その他の飾りは妻が担当しました。家で七夕の飾りなんて作るのは小学生の時以来。作業をしていると懐かしい記憶がよみがってきたんですよ!手先の感覚なんかも。覚えているものなのですね。人間の記憶ってすごいなあと思いました(一方で英単語は全然記憶に留まってくれないのが悲しい)。




apple watch2の画面の下部分にひびが入ってしまいました。子供と行った近所の公園の水飲み場でぶつけた時に割れたっぽいです。手放せない相棒だけにショックでした。でも数年前に買ったこのapple watch series2、動作が遅く感じる時が出てきました。お気に入りのジョギングアプリ"Nike Run Club"も起動してくれない時がよくあり困っていました。



常時画面が点灯(series4まで腕を顔に向けないと点灯しない)しているseries5にすぐにでも買い替えたい気持ちもありつつ、9月に発表されるであろう"6"を待つべきか。そもそも仕事もろくにないこんな時期に買い物をする必要があるのか?否、こういう大変な時こそ気持ちを鼓舞するために新たなgadgetを買うべき!などいろんな意見が自分の中で飛び交っています笑。



“Tanabata” is the Star Festival held on July 7th.  It is to celebrate the once-a-year meeting of two lovers who lived in the Heavens.  According to the ancient legend, a beautiful princess called Orihime whose job it was to weave beautiful robes and a handsome cowherd, Hikoboshi, fell in love each other.  They were so happy together.  But no more robes were being woven, and cows the cowherd supposed to take care of began to stray wildly.  So the God of the Heavens got angry at them and ordered them not to see each other anymore. They apologized and pleaded and promised to do their work if only the God would let them stay together.  Finally, the God agreed to a compromise and allowed them to see each other, but only once a year. The day the God selected was the seventh day of the seventh month.

Today, the weaver-princess can be found as the star of Vega, and the cowherd’s star is Altair. The two special stars are seen on each side of the Milky Way. People hope for clear skies on July 7th so that two lovers can cross the Milky Way safely and reunite with each other.

During the period of the Festival in Japan, Christmas tree-like bamboo decorations are seen everywhere.  People write their wishes on the slips of colored paper and attache them onto the branches of bamboo.

私が七夕の時期、お客さんに喋る際に使う文章です。自分用のメモとして置かせてもらいました(文法上の間違いがあるかもしれないのであしからず)。


パンフレット

2020-07-04 | 通訳ガイド/everyday life
感染者数がまた増えてくると、ガイドの仕事が再びできる日もまた一歩遠のいていくようで暗い気持ちになります。旅行者の往来が自由になる日が来ても最初のうちは以前のような形態でのツアーの運行は難しいでしょう。



会社ではアイデアを出し合って新しいスタイルのツアーを皆で考えています。何かいい企画があればアドビのイラストレーターとフォトショップを使い本物のパンフレット風に仕上げる作業をやっています。ワードやエクセルは苦手ですし、説得力のある小難しい文章も書くことができないのでビジュアルに訴える手段です。



そんな作業の合間に自分が講師になった研修ツアーを企画したら需要はあるのかな?今年合格したばかりでまだ仕事をしたことのない新人通訳案内士さんや通訳案内士を目指す人たちにウケてくれないかな?と思って架空のパンフレットを作ってみました。



「かめきち都内研修」のパンフレット。デザインセンスはありませんが、イラレでこういったものを自由に描くのは大好きなのです



私は英語のガイディングに関してははっきり言って自信はありません。でもまだデビューしていない新人さんの多くも英語をはじめたくさんの不安を抱えていると思います。そんな不安や悩みを共有できるのが百戦錬磨のベテランガイドさんにはない私の「強み」であると思います。



新人研修などで自信にあふれ流暢な英語で話す講師役の通訳案内士さんには憧れますが、一方で「果たしてあんな風に自分がなれるのだろうか?」という不安(私の場合絶望感でした)に襲われる人もいるのでは?デビュー前の不安を払拭し、自信が持てる!そんな研修があってもいいのではと思いました。



そういえば7月4日はアメリカの独立記念日ですね。ツアーでアメリカ人のお客様が盛り上がっていたのが懐かしいです。アメリカの皆様、Happy Independence Day!






みなさまも良い週末を!


ダンゴムシ

2020-07-03 | 通訳ガイド/everyday life
一昨晩妻から突然「ダンゴムシ」って英語で何ていうの?」と聞かれました。



「イモムシはcaterpillarなんだけどなあ。ダンゴムシは…」と言い訳がましく答えると
「・・・・(ふ〜ん。いつも英語の本ばかり読んでる割にはダンゴムシすら分からないのね)」と彼女の心の声が聞こえたような気がして少々恥ずかしくなりました。



で、早速調べてみると
"pill bug"
"roly-poly"
"wood louse"
この3つが一般的なダンゴムシの呼び方のようです。"roly-poly"は子供達の間では広く使われているみたいです。一般的に会話の中では虫はplural(複数形)で使いますのでそれぞれpill bugs、roly-polies、wood liceとなります。



昨日マンションの共有部分の壁に毛虫が這っているのを見かけました。この辺りだとツバキやサザンカの葉を好んで食べるチャドクガの幼虫でした。風通し悪い木に大量発生する害虫で刺されると人によっては皮膚がブツブツに腫れ上がる危ないヤツです。



「毛虫」も英語で何ていうのか分からないことに気付きました。こちらも調べたら一般的にはただの”caterpillars”でいいようです。イモムシも毛虫も一括りでcaterpillarsとのこと。特に毛虫だということを強調したいのならば“hairy caterpillars”が使われているようです。



以前に書いた「カマキリ(mantis)」もそうですがネイティブの子供達が当たり前に知っている言葉を知らないというパターンが結構でてきます。



ネイティブの8歳児の語彙数は約1万語だそうです。"Test Your Vocabulary"というサイトで自分の語彙力を調べたら約9000語でした(実際はそんなにないと思いますが)。語彙数は大体同じでもネイティブの8歳児が知っている数千語は私にとって未知の単語かもしれません。



日本で中学生から英語を勉強するということは幼児が覚えるべき単語を飛ばして、より難しい言葉から学習していっている可能性がありますよね。私は中学、高校と英語の授業が大嫌いで全くといっていいほど勉強してこなかったので余計にそうです。そういう意味では小学生から英語が義務化になることはとても有意義だと思います。



実は「ダンゴムシ」を英語で何て言うかを妻に聞いてきたのは英語の授業が始まったばかりの三年生の甥っ子でした。身の周りの好きなモノを英語でなんていうのかを調べるという課題だったみたいです。小学生がどんなことを英語の授業で習うのかとても興味があります。今度教材を見せてもらおうと思います。



私も日々娘に英語で話しかけ、英語に親しんでもらおうと努めていますが、なかなか難しいものです。知り合いのアメリカ人には12才の女の子と私の娘と同い年の男の子がいます。お母さんは日本人で日頃の会話は日本語でも二人ともきちんとした英語も話します。これはまだ私が英語を自分の言語として備えていないという証でしょう。



寝室のベランダに時々スズメが遊びにきます。米粒を撒いておくといつの間にかなくなっています。先日娘と待っていると二羽のスズメが食べにきて、娘はとても喜んでいました。



「あのチュンチュン鳴いている小鳥はスズメという鳥で木の実、ミミズ、イモムシ、米粒、パンくず、なんでも食べるんだよ。よちよち歩いてカワイイね!なんて台詞がパッと英語で出ないようではダメですね。

"Little birds chirping are sparrows. Sparrows love to eat anything like berries and warms and caterpillars and grains and crumbs.  So cute how they toddle on the ground."   

考えて、調べて作った文章を喋っても自分の言葉として子供に響かないのでしょう。



自分の英語力を高めていきつつ、英語圏の文化、人々の考え方をもっと学んでいけばチャンスはあると思います。何より相手が子供だとしても人に教えるということは何にも増して己の勉強にもなりますからね。



幼児向けの本は日本語でもそうであるように英語でも独特の言い回しがあります。単語は簡単でも擬音語や動作を表す言葉、比喩的表現、倒置など、馴染みのない言葉、文章も多く、私自身の勉強にもなっています。