goo blog サービス終了のお知らせ 

通訳案内士のブログ

⭕️⭕️⭕️英語を使い訪日観光客を案内する職業「全国通訳案内士」の日常と英語学習などを綴ります⭕️⭕️⭕️

浚渫(しゅんせつ)

2020-04-15 | 通訳ガイド/everyday life


赤坂見附駅より昔の「赤プリ」、今の「東京ガーデンテラス紀尾井町」方面へ歩くと弁慶橋の下、弁慶掘(旧江戸城の外堀の一部)に釣りとボート遊びができる施設があります。「弁慶フィッシングクラブ」という戦後作られた施設で都心のど真ん中で釣りが楽しめる所として有名みたいです。



濁った茶緑色の堀の水はいつ見てもきれいとは言い難いですが、以前水面を覆っていた水草のようなものはなくなっていることに気づきました。そういえば去年の秋頃だったか、この辺りで艀(はしけ)みたいな作業船がしばらくの間作業していました。その時に除去したのかな?



皇居周りのお堀も、この弁慶堀も河川と繋がっていないのできれいな水は流入せず(昔は玉川上水と接続されていたらしい)、定期的に底のヘドロをすくって掃除しないと水質汚染がどんどん進んでしまうそうです。そしてこのような作業を「浚渫(しゅんせつ)」と呼ぶのだそう。英単語も知りませんが日本語もまだまだ知らない言葉だらけです。



「浚渫」は英語だと"dredge"。どんなスゴイ英単語が出てくるかと思ったら意外にシンプルな単語。dredgeは動詞だと"clear the bed of (a harbor, river, or other area of water) by scooping out mud, weeds, and rubbish with a dredge(泥、水草、ゴミを浚渫機ですくい出すことによって水底をきれいにすること)"で、名詞だと浚渫する作業船のことを指す。



去年の夏頃だったでしょうか。皇居東御苑周りのお堀の水面全体が気色の悪い水草で埋め尽くされて、小さな蠅のような羽虫が大量発生していた時期がありました。環境省のHPによれば不気味な水草は「ヒシ」と呼ばれる水生植物、羽虫は「ジュンサイハムシ」という人には害のないゾウムシの仲間だそうで、このヒシが大好物なんだそう(ツアーに参加していていたフィリピン人のおばちゃんがこの虫に刺された!と大騒ぎになったことがありましたがジュンサイハムシは無実だった!)。



同じく環境省によれば「ヒシは水中の栄養素が豊富にある場合に大量発生し、繁茂することによって水の浄化が進み、水質がよくなります。これらも皇居の自然風景・生物多様性の一部ですので、皆様のご理解・ご協力のほど宜しくお願いいたします」とあるように見た目は悪くても「アオコ」のような水質悪化につながる微細藻類ではなく、堀の水にとっては良いものだったのです。



東御苑周りの内堀の「ヒシ」はいつの間にか見かけなくなったような。ジュンサイハムシに食べつくされたのか?それとも「浚渫」作業で除去されのか?今年に入って"dredge(浚渫機)"が内堀でも作業していたのを見たような気もするので後者のような気がします。でもそうなると環境省が言っていたことは矛盾しますね。お堀の水の浄化より「美観」を取るのか?ここのところは調べても探し当てることができませんでした。





今朝の紀尾井坂通り




この八重桜が終わると東京の桜シーズンも終わりです。本当に寂しい桜の季節でした。




いつもの清水谷公園。例の大久保利通の碑の裏手の丘にわりと成長した霧島ツツジを見つけました。都心で見られるツツジ、サツキは低く刈り込まれたものばかりなのでこのような自然に伸びたツツジの木は珍しく感じます。たくさんのシュロ
の葉で囲まれここ一帯は南国鹿児島のようですね(行ったことはありませんが)。




清水谷公園のイチョウの老木。新芽が芽吹き始めました。



 

cartwheel(側転)

2020-04-14 | 通訳ガイド/everyday life
redditのトピックより。面白動画"Teaching little girls how to cartwheel(幼女達に側転の仕方を教える)"


最初"cartwheel"って何だろう?と思いました。動画を見て納得。側方転回、横とんぼ返り、"cartwheel"=「側転」のことでした。



元々はcartのwheel、荷車の「車輪」を指す単語が、側転の動きがそれに似ていることから使われるようになったようです。名詞としても動詞としても使えます。



"weblio(ネット辞書)"でこの単語を調べたら単語学習レベルはなんと18!昨日紹介した「カマキリ(mantis)」や「おしゃぶり(pacifier)」ですらレベル15なのに。weblioではレベル18の学習者に与えられる称号は"Expert(専門家)"。12000語の語彙力を持つのだそうです。



恥を忍んで告白すると私は多分2000語も分からないはず。レベル4か5の間、称号は「研修生」か「努力家」のどちらかでしょう。でも昨日、今日とで「カマキリ」と「側転」をマスターしたので5000語位には増えたかも笑



A cartwheel is a sideways rotary movement of the body. It is performed by bringing the hands to the floor one at a time while the body inverts. The legs travel over the body trunk while one or both hands are on the floor, and then the feet return to the floor one at a time, ending with the athlete standing upright. 
wiki英語版より。「側転」の仕方

通訳ガイドをやっていると観光地やモノ、歴史的事象などを英語で客観的に説明することには慣れてきました。でもこういった人の動作などの説明はしたことはないような気がします。参考になりました。



同じくredditで拾った画像。ツボにはまったニュース

"Michael Orchard, a heroic man, broke into his neighbor's home and rescued their dog. He later found out that the house fire was actually NOT real but was just a hallucination from the LSD he was consuming."
「勇敢な男性マイケル・オーチャードさん。火事で燃えている隣家から犬を救い出した。実際にはその家は火事ではなく彼が使用していたLSD(ドラッグ)の幻覚症状によるものだったと後になって判明した」


果敢にも燃え盛る家に飛び込んでワンちゃんを助けたマイコー!
実はヤク中で火事は幻覚だった…
逮捕された時のマヌケな顔写真、実際に助けられた犬なのかただの野犬なのかよくわからない赤いフィルターがかかった写真、そしてリズム感のある文章が三位一体となり襲ってきて盛大に吹き出しました。




アディダスのスニーカー

2020-04-14 | 通訳ガイド/everyday life
アメリカ、フロリダ州マイアミで「レアスニーカー(アディダスのYeezyシリーズ)」を巡って起きたティーンエイジャーの殺人事件のニュース。殺されたのは高校卒業間際の女子高生、一緒にいた19才のボーイフレンドも負傷。二人組の犯人も10代の若者。女子高生とボーイフレンドは人気のアディダスのスニーカー3足を合計$935で犯人の男性に売る約束で待ち合わせの場所に出向き、撃たれた挙句スニーカーを奪われたという。



英語ニュースでも新型コロナウイルス関連ばかりが目立ちますがこのスニーカーを巡って起きてしまったマイアミの殺人事件はその中で目を引きました。同じ事件を扱った別の記事の見出しに"It reveals a dark side of the $2 billion dollar resale industry"と書いてあったように、スニーカー転売市場の闇深さから起こった殺人事件だったからです(私もスニーカーが大好きだったので)。



アディダスの人気スニーカー"Yeezy Boost(イージーブースト)"シリーズとはカリスマラッパー、カニエウエストがプロデュースした限定ラインで2015年にリリース。写真は一番人気の"Yeezy Boost 350 V2"というモデルで初代は2016年に発売されました。定価は28000円(税別)。最近のリセール相場は以前より下がっていますが人気カラーは10万近くの値がついたものもまだあります。偽物も多く出回っています。



こちらは"Yeezy Boost 500"。私は2018年の初夏にリリースされたこの薄い黄色のモデルが一番好きです。程度の良い中古品が近所のリサイクルショップに入荷して(15000円)狙っていました(最近の懐事情を考慮して断念)。



事件は多分"350V2"を転売しようとして起こったと思われます。アメリカでのこのスニーカーの定価は$220。マイアミのsales tax(日本の消費税のような税金)は7%なので一足$235.40。三足で$706.20です。それを$935で売ろうとしていたので$228.80の利益を得るはずでした。高校生にとっては大金なのかもしれません。でもたった200ドルちょっとのために未来ある若者が殺されてしまうとは…



昨日書いたメルカリのように今はスマホで誰でも気軽に「商売」ができてしまう時代。たとえスニーカーなど商品自体に興味はなくても、リセールバリューがつくものは買い占めて、簡単に利益が出せることに多くの人が気づいてしまいました。日本ではさすがに殺人までは起こらないと思いますがSupremeなど人気ショップの行列で起こるトラブルや暴力沙汰は何度かニュースで耳にしました。



麻薬取引の現場で起こった殺人事件ならまだしも「レアスニーカー」の個人間取引でこんな事件が起こってしまったことに驚いています。スニーカーに限らず世界中のメーカー、ブランドで蔓延っている限定やコラボなど希少性、話題性を煽る商法。それに群がる転売ヤー。そしてレアモノに弱い消費者(私もそうです)。三者の関係性とその闇について考えさせられる事件でした。


*****


"Mr. Walton approached the couple and asked to try the shoes on, police say, when Mr. Cosby crept up and fired, striking Ms. Camps in the torso and grazing Mr. Berben's arm."
記事より。気になったwordをpick-up。

creptはcreepの過去形
"creep up"は"to slowly and quietly move closer to (someone) without being noticed"「ゆっくり静かに気づかれないように近づく」という意味で「忍び寄る」ということ。

firedはfireの過去形
ここでは「発砲する」の意味。
Cosby(犯人)が撃った弾丸はBerben(ボーイフレンド)の腕をかすめ(grazing)、女の子の"torso"に命中したとあります。
"torso"は服屋の上体部分だけのマネキンを「トルソー」というように人間の「胴体」を表します。





「水星」「カマキリ」「おしゃぶり」は英語で?

2020-04-13 | 通訳ガイド/everyday life
"Mercury drops to 6 degrees in Hsinchu early Monday morning"
「新竹(シンジュー、台湾の中都市)の今朝の気温は6度も下がった」
台湾の英語ニュースサイトの見出しより



今日は東京も冬に戻ってしまったような寒さ(おまけに大雨)ですが、台湾も同じみたいです。見出しの主語の"mercury"は「水銀」つまり温度計のことを指します。mercuryにはもう一つの意味があります。太陽から一番近い惑星「水星」を英語では"Mercury"といいます。



小学生の頃「水金地火木土天海冥(すいきんちかもくどってんかいめい)」と太陽系の9つの惑星を覚えたものですが、なんと現在では9番目の「冥王星(Pluto)」は惑星ではないのだそうです。



2006年に国際天文学連合(International Astronomical Union)によって定められた"Definition of planet(惑星の定義)"で冥王星は「準惑星(Dwarf planet)」に格下げされてしまったらしい。



近年、冥王星より大きな「天体(astronomical object)」が発見されてきており「惑星(planet)」の定義があやふやになってしまうことから2006年にそう決まったとか。かわいそうなプルート…



いい機会なので太陽系の「8つの」惑星の英語での呼び方を復習してみることに。
水星 Mercury
金星 Venus
地球 Earth
火星 Mars
木星 Jupiter
土星 Saturn
天王星 Uranus
海王星 Neptune



7番目の天王星(Uranus)はすっかり忘れていました。太陽系の惑星の名前など向こうの小学校低学年の子たちでも知っているような英単語が意外に分からないことが多く困りものです。



一歳の下の子が大好きな歌「はらぺこカマキリ」をYouTubeで一緒に聴いていた時に、ふと「カマキリって英語でなんていうんだっけ?」と気になりました。調べたら"mantis"とありました。全然知らない単語でした。因みにWeblio(ネット辞書)でmantisは「レベル15」の単語と「格付け」されてました。向こうの幼稚園児でも知っている「カマキリ(mantis)」が日本では英検一級以上の英語実力者向けの単語だったとは恐るべし!



「子供向き」でもう一つ。
"pacify"という「なだめる」「平和にする」といった意味を持つ動詞があります("pacify a squalling baby"で「ギャン泣きする赤ちゃんをなだめる」といったような)。グズる赤ちゃんをなだめるモノといえば「おしゃぶり」があります。そしてこのおしゃぶりを英語では"pacifier"といいます。その名の通り「なだめるモノ」ですね(実際にpacifierには"調停者"という意味もある)。面白いです。
(このpacifierもWeblioでは「レベル15」の「超難」英単語に分類されていました)



*****


ユニクロダウンジャケット ¥560
カメラレンズ ¥5920
ロンT ¥3405
Tシャツ ¥1425
地図帳 ¥705
Tシャツ ¥885
電池切れオリエント腕時計 ¥2270
昔のスマホ ¥1065
ポーターミニバッグ ¥1335
レザーウエストポーチ ¥1820
英語関連本 ¥396
英語関連本 ¥1020
電子タバコ ¥615
ビームススウェット ¥736
プーマスニーカー ¥2080
Ipadケース ¥525
デニムパンツ ¥610
ペンタブ ¥1425
英語関連本 ¥687
ビームスパーカー ¥1152
アーバンリサーチコート ¥1180
資格本 ¥417
サングラス ¥2275
ゲーム機 ¥2450
Tシャツ ¥1245
Tシャツ ¥1460
キャンバススニーカー ¥1240
Windowsインストールディスク ¥4500
テプラ本体 ¥1190
ーーーーーーーーー
合計 ¥44593


全く話が変わって恐縮です。上のリストは私が2月1日より始めた、今日までのメルカリでの全取引です。金額は手数料と送料を引いた手元に残ったもの。一週間に数回、気が向いた時に出品しています。一つ一つの売却額は少ないです。でもちりも積もればなんとかで結構な額になり、なんだかんだ言って助かっています。



記念すべき最初に売れた商品はユニクロのダウンジャケット。5年位前にセールで2980円で買ったウルトラダウン。穴が開いてたり、汚れもあったにもかかわらず出品後すぐに売れました(560円)。



ブックオフで100円、200円で買った本がメルカリでは値が付くことがあり驚きました。時々ブックオフでスマホ片手に本のバーコードを片っ端からスキャンしているおじさんを見かけます。最初は「何しているんだろう?」と思いましたが、彼らは現代版「せどり」だったんですね。



服は着た時のイメージがしやすいライトアウター、Tシャツなんか売れやすい気がします。値がつきそうもない元々安い物はまとめて出品すれば多少はつく時もあります。基本送料込みで値段を付けるのでなるべく安く発送できる薄手のものが良いと思いました。



上のリストは売れた品ですが、別に常時15点位を掲載しています。売れたら新たな品を補充。しばらく経っても売れない品は値段を下げると食いついてもらえることがあります。



メルカリは「こんなモノが売れるんだ」と意外なモノが売れてしまうのが面白いですし、何より捨てようとしていたモノが誰かに使ってもらえ、その上お金になるってすごく素敵なことだと思います。



remote workや休みで自宅にいる時間が増えた人が多いこのご時世。メルカリデビューのまたとないチャンスだと思います。家の中のいらないモノを捨てる前にメルカリで売ってみたらお金になるかもしれませんよ!





書籍の出品はバーコードをスマホのカメラで読み取るだけ。一瞬で終わります。しかも相場価格まで教えてくれるという便利さ。ちなみにこの本、ブックオフで210円で購入したものです。




友人からのメール

2020-04-12 | 通訳ガイド/everyday life
今週も週末はお休み。朝起きてすぐ、昨日は5km、今日は4km走りました。段々と調子を取り戻し1kmの平均タイムは5分30秒位にまで上がりました。



走っているのが効いてきているのか通勤時N95マスクを着けていても以前ほどは息切れしなくなりました。マスクは残り15枚位。心細くなってきたので洗って消毒して再利用しようか考えています。



2年前にアメリカに帰国した知り合いのアメリカ人家族の安否が気になってメールを送ったら昨晩返事がきました。5週間に及ぶ隔離生活を楽しんでいる、(彼らが)住んでいる地域は幸い医療施設が充実して感染者も多くないので今のところ安心している、そして志村けんさんについても書いていました。



〇〇(彼の娘) and I were big fans of that comedian we went to see his live show in 2017 Before we left. We would spend many an evening on YouTube watching his crazy slapstick videos from the 80s. He was a comical genius that helped to pick us up when times were tough.
(私たちは彼の大ファンで2017年帰国する前にライブに行ったことがある。80年代の彼のドタバタ劇を毎晩YouTubeで観たものだった。彼は笑いの天才。大変だった時期にも前向きの気持ちにさせてくれた)
彼のメールより抜粋



言語、文化的背景は問わず志村けんさんの笑いは世界中の人に伝わるんだなあと彼のメールを通じて(志村けんの)偉大さを改めて感じました。決して(彼の死を)忘れず、その意味を噛みしめて日々を最大限に注意して過ごしていかなくてはと思いました。




家ではAFN(American Forces Network)の英語ラジオを聴いて過ごしています。しばらく英語を耳にしないと忘れてしまいそうな不安にかられています。スマホやPCでも聴けますがノイズが入ったアナログの音が耳に心地よいのです。