flagburner's blog(仮)

マイナーな話題を扱うことが多いかもしれません。

An keines "Bren Flagge" Buße. (Achtung:Spaß!!)

2012-05-06 20:03:21 | その他
今回は趣向を変えてみた。

N年前に、諸般の事情で『ゲーテ詩集』(高橋 健二訳、新潮社、1951)を買っていた俺。
その詩集を読んでいる際、"Axiom" というタイトルの詩が俺の目に止まった。

今回、何を思ったのか、俺はその詩の原文をステキだなと思ってネタにしてみた。
・Sprichwörter - Redensarten - Zitate F(operone.de;ドイツ語)

つ~ことで、operone.de『Sprichwörter~』から Johann Wolfgang von GOETHE の "Axiom" を(略
ただし、原文の後には『ゲーテ詩集』(高橋 健二訳、新潮社、1951)の訳文を(略

---- 以下引用 ----
[以下原文]
Freund, wer ein Lump ist, bleibt ein Lump,
Zu Wagen, Pferd und Fuße,
Drum glaub an keinen Lumpen je,
An keines Lumpen Buße.

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Zahme Xenien VIII.
Axiom


[以下、高橋 健二氏による和訳]
公理

友よ、ルンペンはやはりルンペンだ、
車に乗ろうと馬に乗ろうと歩いていようと。
だからルンペンを信じたもうな、
ルンペンのざんげを信じたもうな。
---- 引用以上 ----

上の原文の "Lump" を適当な固有名詞に置き換えると、意外に汎用性の高いテンプレートになりそうだ。
ってことで、以下にテンプレートもどきを(略
(実際に使うなら、男性か女性かで動詞とかを変化させないとマズそうだが)

---- 以下テンプレートもどき ----
Freund, wer ein [ここに適当な固有名詞を脳内で補完するように] ist, bleibt ein [ここに適当な固有名詞を脳内で補k(略],
Zu Wagen, Pferd und Fuße,
Drum glaub an keinen [ここに適当な固有名詞を脳n(略] je,
An keines [ここに適当な固有名s(略] Buße.
---- テンプレートもどき以上 ----

で、実際に俺の名前でやってみた。
ドイツ語的には、"Flagburner" は "Bren Flagge"(複数形だと "Brenner Flagge"?) らしいので上のテンプレもどきに(略

---- 以下使用例 ----
Freund, wer ein "Bren Flagge" ist, bleibt ein "Bren Flagge",
Zu Wagen, Pferd und Fuße,
Drum glaub an keinen "Bren Flagge" je,
An keines "Bren Flagge" Buße.
---- 使用例以上 ----

俺のざんげは信じない方がいいようだ(違)


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。