~ラテン語をゆっくりと自習するブログです~
PAGINA DIADUMENIANI
Latin for Beginners_2399
【本文】
"Optimē," respondit Pūblius. "At ubi, mī pater, crūstula emere possumus ?
【新出ラテン語句】
at crūstulum
【コメント】
本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。
○ "Optimē," respondit Pūblius.
(訳)
「最高ですね。」プブリウスは答えた。
(解説)
optimē(最もよく、非常によく)は副詞 bene(よく)の最上級ですが(Latin for Beginners_1337 参照)、ここでは相づちの言葉として用いられているようです。「最高ですね」と訳してみました。
respondit は respondeō(答える)の直説法能動相3人称単数完了形です。
○ "At ubi, mī pater, crūstula emere possumus ?
(訳)
「ですが、私のお父さん、私たちはどこでお菓子を買えますか。」
(解説)
at は「しかし」の意味の接続詞ですが、ここでは「ですが」と訳してみました。
mī pater は呼格です。
crūstulum は「焼き菓子、ケーキ」といった意味ですが、ここでは「お菓子」と訳してみました。
-初学者のためのラテン語-
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« Latin for Beg... | Latin for Beg... » |
コメント |
コメントはありません。 |
コメントを投稿する |