RAIN&CLOVER

RAINを応援しています!
日々を綴る思い出帳

アディダスさまさま♪

2011-11-03 01:13:46 | 歌詞
[HD][Rain (Bi) CF]111101 Rain New CF (3:05 min)


あぁ…ジフニさんはかっこいい





アディダスのCF、素敵すぎる。

まんまと羽のパーカーを買おうか買うまいか悩んでます

だって、25000円ぐらいするんですよ。
ジフニさんのチケットより高い笑
おっとけ~




この写真が一番お気に入りU^ェ^U
かっこいい~(T_T)



あぁ、パーカー欲しい、、、
今日は歌詞を訳すです。



[ HD ] RAIN Bi - Fresh woman ( Come Back Special )


어디든 보이는건 웃고 있는 니 모습
どこでも見れるのは笑っている君の姿

TV 또는 MV 보이는 건 니 모습
テレビやミュージックビデオに映るのは君の姿

날 미치게하는 걸
僕を惑わせようとする

(너는 항상 웃는데 )나는 왜 이렇게 아픈지
(君はいつも笑ってるのに)僕はなんでこんなに傷ついてるんだ?

(넌 그 안에 있는데 )난 니 뒤에서 그리워 하는지
(君はそこにいるのに)僕は君の後ろで切なくなるのか…

Come Back to Me 사랑하는 우리 다시 함께 할 수 있다면
戻ってきて 愛し合う僕たち また一緒になれたなら

지금 돌아오길 내게 전화하길 바라는 내맘
今戻ってくること、電話がくるのを願う僕の気持ち

이런 나를 받아줘
こんな僕を受け止めてくれ

자유로운 널 보면서 웃어야만 하는 나인데 왜
自由な君を見て微笑むべき僕なのに…なぜ

넌 이제 top model in the magazine
君はすでに雑誌のトップモデル

아직도 나는 그걸 바라보고 있는지 왜
今でも僕はそれを眺めてる…なぜ

(모두 얘기 하는데)너의 사소한 버릇까지
(みんな話すんだ)君のささいなくせまで

(나는 그게 싫은데) 아직도 널 향한 내 맘은 너를 사랑해
(僕はそれが嫌なのに)今も君に向かう気持ちは『愛してる』

돌아와줘 Let Me He Say Yes
戻ってきて…いいよって言ってくれ

대답해줘 Let Me He Say Yes
返事してよ…いいよって言ってくれ

나를봐줘 Every Body
僕を見てくれ…みんな

새롭게 날 Give me One More Come Back to Me
新しい僕を…


のあとと言えば、これでしょう。
『She was pretty 』JYP vs. 2PM & Wonder Girls


그녀는 너무 예뻤어
彼女はとてもきれいだった

하늘에서 온 천사였어
空からきた天使だった

그녀를 난 사랑했어
彼女を僕は愛してた

우리들은 행복했어
僕らは幸せだった

그런 그녀 날 떠나고 나는 혼자 남겨졌고
そんな彼女 僕から離れて 僕は一人残ってしまった

그녈 잊어 보겠다고 애썼지만 아 아 안
彼女を忘れてみようと努力したけど、あぁ…ダメだ

그녀는 너무 예뻤다 그래서 더 슬펐다
彼女はとてもきれいだった だからこそ悲しかった

하늘에 별은 빛났다 나는 울었다.
空の星が輝きだした 僕は泣いた


師匠のフリツケをジフニさん、踊っていたのね。
でも、なんかちがう。

師匠の原曲の方は、あんなにはっちゃけてなくて、
マイケルジャクソン的だったなぁ。
あれもあれですき☆
ジフニさんのアレンジも好き☆

結局この曲自体が好きってことで♪ヽ(´▽`)/

ダンスターイム!!
ではまた!!



ハングル13 、、、じっとしてて!!

2011-11-01 00:29:47 | 韓国語
こんばんわ!!
もう11月
色々あった今年もあと2ヶ月ですね♪

今日は、フルハウスの第六話
結婚指輪をなくし、ふてくされながらもジウンに謝るヨンジェのシーンです。

最初は、
なんや!!こいつ!
と思ってしまうほどムカつくヨンジェですが、
この頃からやけにかわいくなっていきます。

てか、可愛すぎます(//∇//)



では、行きましよ♪

반지    다음주   갖아준데
(パンジ タウンチュウ カッタジュンデ)
  └指輪 └来週   └届けてくれるんだけど

指輪、来週届けてくれるんだけど

이젠   다시  안  잃어볼게
(イジェン タシ アン イロボルケ)
  └もう      └これがつくと否定

もう、また無くさないようにするよ

야! 넌  저번에   녹음기  잃어버렸을때
(ヤ!!ノン チョボネ ノグォンギ イロボリヨッスルテヌン)
      └前回   └録音機   └無くしてしまった時

や~お前、前回録音機無くしてしまったとき

내가  안 말도 아니고    넘어가는데
(ネガ アンマルドアニゴ ノモカヌンデ)
    └なにも言わず   └過ごしたんだ
俺はなにも言わずに見逃してやったんだから

너도 그래   하는것  아니야! ?
(ノド クレ ハヌンゴ アニャ!?)
└お前も └そう

お前もそうするんじゃないのかよ!

너 잘못하는것     나  잘못하는거. 인돼?
(ノ チャルモッタヌンゴ ナ チャルモッタヌンゴ アンデ?)
     └間違ったこと(今回は無くしてしまったこと)


お前も無くしたのに、俺が無くすのは駄目なのか!?

  야!이 기준    작대  어디냐?   널!
(ヤー!!イキジュン ジャクテ オディニャ?ノル!!)
や~この基準の線引きは何処なんだよ!?お前の!!
↑↑↑
ここの台詞は日本語訳もなく、聞き取れず…
私には、こんな感じで聞こえました…
合ってるのかしら!?

 한 지은!    무슨   불공평     건지?
(ハン・ジウン ムスン プルゴンピョン ゴンジ)
          └何か └不公平

ハン・ジウン、なんか不公平だろ?

사실  반지   찾아는데....
(サシル パンジ チャジャヌンデ)
  └実は     └見つけたんだけど

実は、指輪見つけたんだけど

어디서!?
(オディソ!?)

何処で!?

저기  저쪽이    바닥에  떨어진데
(チョギ チョッチョギ パダゲ トロジンデ)
└あそこ  └あっち    └床に  └ンデ(前提を表す)

あそこ、あっちの床に落ちてたんだけど


집에. 있었어!?
(チベ イッソッソ!?)

家にあったのか!?

응......손  좀   봐요
(ウン ソン チョン パァヨ)
    └手 └ちょっと └見る、見よう、見せて

うん、、、手ちょっと見せて

가만히 있어 봐요
(カマニ イッソ パァヨ)
└じっと
じっとして見せて

指輪を書くジウン


자~! 이젠    반지   안   사면   돼죠!?
(チャー!!イジェン パンジ アン サミョン テジョ!?)

さぁ、もう指輪買わなくてもいいでしよ!?

오모!시계도. 없네.....시계
(オモ!!シゲド オンネ シゲ)
            └時計
あら、時計も無いね。時計!!



そして、二人の攻防戦が始まるのでした!!

この場面は、ジウンの


가만히 있어!(カマニイッソ!!)
じっとしてて!!

が連発。してます!!

言う通りにしてしまうヨンジェ…

L O V E☆

あと1日で素敵な休日が!

アジャ!