蔵書目録

明治・大正・昭和:音楽、演劇、舞踊、軍事、医学、教習、中共、文化大革命、目録:蓄音器、風琴、煙火、音譜、絵葉書

『東文雜誌』 創刊号 東文雑誌社 (1936.6)

2021年03月17日 | 清国・民国留日学生 2 著作、出版物、劇

       

東文雜誌
  第一卷 第一期
   創刊號

 (昭和十一年六月發行

   創刊的話             編者

 談起現在我國文化問題,恐怕再沒有人誇説我们古舊的國粹已能滿足需要。在我们這要攝取外來的東西的時候,我们不能重視繙譯工作了。我们不必諱言,一向日文於我们成了輸入世界文化一個賴用的中介。加以一九三一年以還,國人學日文日語的更普及起來,如果説這是因爲主觀上研學的興趣,勿寧説因爲客觀上迫切的需要。
 由於這種需要而新出産的研究日文日語的部別的着作和雜誌可謂名目繁多。雖然,量的方面並不能使大家感覺滿足,質的方面尤其感覺缼欠。我们發行這個刊物的目的,是希望綜合了大家的力量來填補這種缼陥。希望大家能從它取得所需要的東西,同時希望大家盡其所能來充實所能包容的東西。
 開始來學一國語言文字,猶如修築一座樓屋。從事於寫書編書工作的大家抱負同一使命來幇助初學者架構一個基礎。或是授之以木石,或是授之以伐木取石工具。所謂木石者,就是大家拿過來就可以實用的東西,伐木取石的工具就是給大家自己去伐取實用東西的能力。無疑大家是不願徒事接受那有拘限的木石,而願握有自由伐木取石的工具。
 這個刊物它供給大家這工具,並且備給已取得工具者以磨錬工具的場所。我们願意大家的工具日益鋭利,以增進大家進行的効率。我们發行這本刊物的初衷也就在此。
    現在講我們的具體的計畫:這個刊物的内容ー量與質將怎樣與大家見們?把我們編輯和取材的計畫公開如下:
  編輯方針〔上の左から2枚目の写真参照〕
上表里所列的「講解」的東西,就是供献給大家的工具;「譯註」的東西,就是給大家的磨錬工具的場所。在「譯註」的東西,以漢和兩文互譯。此外我們還豫定關設「質疑解答」、「留東消息」、「考試題解」、「姓名地名日音讀法」、「日本名勝介紹」、「日本名人介紹」等園地。
 我們編輯這本刊物的宗旨趣、方針和取材已如上縷述。但是我還要再聲明一下:這本刊物是讀者大家的。讀者應站在主人翁的立場上,随時加以指示批評,來扶助它,來滿足大家的需要。

漢文與日本            蕊岑
帝都復興祭式辭(文法解釋)    安達謙蔵作・琛譯
海軍忠魂祭々詞(文法解釋)    東郷平八郎作・琛譯
書翰文講座(一)         北國編
不求代書(一)          達辰
電報文(一)
廣告                 達辰
滑稽獨幕短劇・探しもの(註釋)  大公譯
童話・鯉登リト池ノ鯉(註釋)   霖譯
早口・早言葉(註釋)       大公
日本俚諺集(註解)(一)     阜成外 河西春雨 合編     
日新詩選(四首)         小慧譯
常用的外來語           大卓
時代流行語(註解)        大卓
伊呂波歌
文之種類             振民
會話・夏             爰玉
語助詞              榴口
として・にして與をして      劉宼
中庸(節譯)(譯文口語)     菊野一男譯
臥薪嘗膽・義不可移        女髻
格言(節選菜然根譚)       萍子譯
漢詩日譯(四首)         萍子譯
元曲選譯(三曲)         天園生譯
前赤壁賦(譯文口語)       菊野正風譯
聊齋・阿英(譯文口語)     陳叔子 松久夢二 合譯
歌謠(兩唱)           大公
日本宣告廢除海約(註解口語公式) 松濤譯
保護孔廟            渡邊三男譯
新聞一則(註解語法)       松濤譯
公文程式講座          夢梵
婚約(節譯民法)         阿部浩二譯
百家姓(註音)
花の表情            參訓
地震的種類           參訓
日本電影女星介紹
讀音異常之日人姓氏
別録(日本陸大士官出身之我國要人)

  一、日本陸軍大學出身之我留學生

◬覃師范、黄慕松、陳儀、王孝鎭、朱綬光、趙華輔、王樹常、以上大正八年
◬崔維堪、周斌、葛敬思、劉光、蕭叔宜、梁廣謙、王貴徳、顧淸選、王愼保、以上大正十年
◬楊杰、陳鋭、曹浩森、熊式輝、以上大正十三年
◬高勝岳、郭恩霖、徐祖詒、何成撲、盛世才、以上昭和二年
◬王俊、張亮淸、董舜臣、齊家禎、董芝芳、賀奎、以上昭和五年
◬林董南、蕭其昌、呉石、劉斐、以上昭和八年

  二、日本陸軍士官學校出身要人

◬第一期畢業者 張紹曾、陸錦、王廷楨、鐵良、
◬三期 許崇智、曲同豊、岳開先、蔣方震、陳文運、呉光新、張樹元、王汝勤、傅良佐、
◬四期 蔣作賓、杜錫鈞、王永泉
◬五期 何成濬、范熈績、姜登選、危道豊、汪鎬基、
◬六期 閻錫山、孫傳芳、唐繼堯、劉存厚、楊文愷、韓麟春、李根源、程潜、孔庚、李烈鈞、盧香亭、周蔭人、張開儒、黄慕松、尹昌衡、
◬七期 徐樹錚、
◬八期 熙洽、方鼎英、刑士廉、于國翰、張煥相、于珍、吉興、
◬九期 臧式毅、王金鈺、
◬十期 張群、王柏齡、
◬十一期 何應欽、朱紹良、賀耀祖、谷正倫、
◬十二期 何柱國、鄒作華。
 附誌 蔣介石曾爲士官將校候補生、於高田騎兵聯隊入學。

日本名勝介紹之一・江之島         封面裏
日本名人介紹之一・廣田弘毅        封底裏
編後語            封底裏

〔蔵書目録注〕

 上の内容「四十一篇」は、目次による順序で実際とは異なる。
 なお、本雑誌の出版年月日は、表紙では「五日」が、手書きの二重線で消されて「日」となっている。


『中国人日本留学史稿』 実藤恵秀 (1939.3)

2012年10月07日 | 清国・民国留日学生 1 教育、松本亀次郎

 

 表紙には、「昭和十四年三月 実藤恵秀著 中国人日本留学史稿 財団法人 日華学会」とある。奥付には、「昭和十四年三月三十一日発行、発行所 日華学会」などともある。22センチ、序1頁・凡例1頁・目次8頁・口絵写真13頁・本文339頁・中国人日本留学史稿年表20頁・主要参考書目録6頁・後記3頁・奥付。

 

 上は、本書に挟まれていた紙片である。

 

 財団法人 日華学会 印

 上は、「序」である。

 〔口絵写真〕

    

 ・日本留学の主唱者張之洞
 ・初期の日本留学生 (大陸第一号所載)
 ・最初の中国女子留学生 (大陸第一号所載)〔上左の写真〕
   錢豊保 曹汝錦 胡彬 王蓮 下田歌子 陵彦安 方君X 華桂
 ・明治三十六年の江蘇省留学生 (江蘇第一期所載)
 ・保定府に於ける最初の天長節奉祝会 (渡辺治氏所蔵)〔人名あり〕
 ・北京東文学社師生の一部 (東文学社紀要所載)
 ・日本亡命当時の康・梁  康有為 梁啓超
 ・同盟会の人々
   陳天華 宋教仁 馮大樹 鄒容 楊卓霖 楊毓麟 秋瑾 徐錫麟 馬宗漢
 ・留学生の発行せる雑誌 (田中慶太郎氏所蔵)〔上右の写真〕
   漢●、中国新報、漢風、学海、訳書彙編、中国新女界雑誌
 ・留学生関係の四大機関 (其ノ一)
       日華学会 東亜高等予備学校
 ・留学生関係の四大機関 (其ノ二)
       成城学校中華留学生部 中華基督教青年会  
 ・留学生の発行せる雑誌 (其ノ一)
   劇場藝術 創刊号、雑文 第一号、留東学生、譯叢 第一期、東流 創刊号
 ・留学生の発行せる雑誌 (其ノニ)
   中日文化 1東文雑誌 第一期日文研究 第一号留東学報

 緒論  中国人日本留学史研究の意義
 第一章 外国留学の機運(西洋文化と中国)
 第二章 日本留学の背景(西洋留学)
 第三章 日本留学の原因(日、中、両国文化的地位の経過)
 第四章 初期の日本留学(明治二十九年より明治三十三年まで)
 第五章 上潮期の日本留学 明治三十四年より明治三十八年まで)
 第六章 日本教習の時代(明治三十四年より明治四十四年まで)
 第七章 革命期の日本留学(明治三十九年より明治四十四年まで)
 第八章 民国初年の日本留学(大正元年より大正十一年まで)
 第九章 文化事業部成立以後の日本留学(大正十二年より昭和六年まで)
 第十章 満州事変以後の日本留学(昭和七年より昭和十二年まで)