おかめの部屋だ ポン!

個性派オカメインコ達の ほのぼの生活をお届けします。

キュートな日(9月17日)

2017-09-17 07:23:08 | 今日は何の日

今日は『キュートな日』です。

「キュー(9)ト(十)な(7)」の語呂合せから作曲家・中村泰士が制定しました。

 

ぽんちゃん、きみはキュートだね

そう言われて怒ってますが

ぽんちゃんのこの反応、ある意味正解です

 

日本語で「可愛い」というと大体の場合誉め言葉になりますよね

英語で「可愛い」の意味をあらわすのはcuteの他にprettyというのもあります

この違い、cuteというのは「子供らしい。子供っぽい」

prettyは大人の女性に対して「おしゃれで可愛い」

子供の写真を見せられて「すごくかわいいというほどじゃない…微妙…」な時

cuteと言ってその場をしのぐという場合もあるとか(^-^;

 

女性の服を誉めるときYour dress is cute.と言うと「子供っぽくて可愛い服だね」という

上から目線のちょっと皮肉っぽい言い方になるそうです

この場合Your dress is pretty.「おしゃれで素敵なドレスだね」が正解だそうですよ

 キュートと言われて気分を害したぽんちゃんですが

例外として大人にcuteを使って良い時もあるのですよ

それはズバリ!イケメン男子を誉めるとき!

 

He is so cute!と言うと「カッコ可愛い」という特に外見を誉める意味になるそうです

 

変わり身の早いぽんちゃんですね(笑)

にほんブログ村    

 にほんブログ村 鳥ブログ オカメインコへ

ツイッターも ちみちみやってます

PomPom工房の制作過程を載せています(Twitter)