My favorite's BLOG!!

ここに住みつく住人・HALCA's favorites!さらに最近気になった記事を勝手に紹介BLOG!!

ええ、まあ、そのぉ…うろ覚えでして(汗)

2009-09-01 23:31:44 | 一日一票entry
>マイフェアレディはミュージカルなので、それっぽく唄う人にしたんじゃなかったっけ。

i_のこの文章に対して、わたしの言葉でレスしようと思ったんだけど、
メンドクサイノデ(なぜにカタカナかなwwさては今日はMaking Loveでくる気かな
というか
この件については、
以前耳にしたことがあったのだけど、よく覚えてない。
うろ覚え(汗)
なので、
i_にはこれを読んでもらうことにします。

吹き替えを担当された、
マーニ・ニクソン(Marni Nixon) from フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

あと、
『My Fair Lady(マイ・フェア・レディ,1964)』の吹き替えに関して、
i_のお陰もあって?
(私の中では)新事実が発覚しました。

マイ・フェア・レディ (映画) from フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

Wikipediaの文章を抜粋
というか
引用(引用していんよぅ~ww

~映画では、オードリー・ヘップバーンの歌は、一部の歌い出し部分を除いて マーニ・ニクソンによる吹き替えであるが、1994年にLDのスペシャルコレクション(日本では1996年3月)が発売された時に、吹き替え前に収録された自身による歌も収録され話題となった。また、フレディ役のジェレミー・ブレットの歌も吹き替えだったことが本人によって明らかにされた。~

だそうです。
LDだし、発売から大分経っているから
私はオードリーの歌声を『My Fair Lady(マイ・フェア・レディ,1964)』では
聴くことができないみたいね、どうやら。

で、あと
i_のこの発言

>明日この表はリセットされてしまうのか!?
>それとも何食わぬ顔でこのまま続けるのか!!??
>総ては明日夜の僕の気分次第ということでw

についてだけど、
UPされる時間帯を考えたら、
明日とか明日夜ではなく、
明後日(みょうごにち)だよね。
8月31日に発言するのであればww

以上、

‘揚げ足を取る’のが得意~♪ from A.S.A.P.

なHALCA(蟻)でした

おっと、いけねっ

今日の一曲、忘れてしまうとこだった

で、今日の記事、曲のために書いてないから、

“自動的に”という意味もこめて

Utada Hikaru 1st Single

♪Automatic

-it's automatic
(小声:Automatic Part II のrhythm(リズム)で、よろしくっ)
(↑の小声を書かなくとも、it's automaticという表記で
Automatic Part IIであると分かった人は、そうとう凄いです)