goo blog サービス終了のお知らせ 

ある牧師から

ハンドルネームは「司祭」です。

韓国ネットに現れた真央ちゃんの似顔絵

2010年06月05日 | スポーツ
韓国のネットに現れた、浅田真央選手の似顔絵。小河原智子

小河原智子のだれでもカンタン!「ポジション式」似顔絵入門
造事務所
河出書房新社
かんたん似顔絵教室
小河原 智子
ベストセラーズ
似顔絵18のテクニック―ワンポイントで楽しむ
小河原 智子
日貿出版社


にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japan’s ‘Knuckle Princess’ Arrives in U.S.

2010年06月01日 | スポーツ
すごいですねえ、ニューヨークタイムズがえりちゃんを取り上げています。こちらから。

Japan’s ‘Knuckle Princess’ Arrives in U.S.

CHICO, Calif. ― When the former major leaguer Ivan Ochoa laid a well-placed bunt down the third-base line for a single to lead off the game, it drew boos from the home crowd and a loud rejoinder from one fan: “Hit like a man.”

But rather than an insult, Ochoa’s bunt served as the ultimate compliment. It was a sign that the pitcher, Eri Yoshida, a diminutive 18-year-old woman who arrived from Japan with dimples and a sidearm knuckleball, was just one of the guys.

Yoshida made her debut for the Chico Outlaws of the independent Golden League on Saturday night, the first appearance by a woman in American professional baseball since Ila Borders in 2000.



Yoshida allowed four runs in three innings against Los Cimarrones de Tijuana, and she was hit hard at times; one 70-mile-per-hour fastball was crushed for a two-run homer. But she retired 7 of the first 10 batters she faced before tiring. And in her one plate appearance, she drove in a run by bouncing a bases-loaded single to right field.

“It was unbelievable,” Yoshida said through an interpreter, referring to her hit.

Yoshida seemed to have won the admiration of her manager, the crowd and many of her teammates for her perseverance.

“With all the media hype, all that attention, she went out there and did her job,” said Chico Manager Garry Templeton, the former All-Star shortstop. “To me, she’s got some thick skin.”

As she stands 5 feet 1 and weighs 115 pounds, her margin for error is slight, and it might be hard to shake the notion that her presence here is little more than a promotional gimmick.

“You don’t know because nobody’s ever going to tell you the truth,” said Tijuana third baseman Kit Pellow, 36, who played briefly with the Rockies and the Royals. “It’s a good opportunity for her. It’s a good opportunity for the fans. It’s something different. Whether you do it with clowns or players or championships, that’s what it’s about ― entertaining the people.”



That is particularly true in independent leagues, where teams are unaffiliated with major league clubs and where players are typically fighting for a shot to make or return to the majors.

The Golden League, the last stop in the careers of Rickey Henderson, Jose Canseco and Hideki Irabu, has tried to gain a foothold mostly in small Western towns as an affordable summer entertainment option.

Chico, a college town set at the foot of the Sierra Nevada about 90 miles north of Sacramento, retains some of its hippie vibe ― a municipal ordinance bans the possession of nuclear weapons, and home-brews and homegrown are part of the local ethos.

It is a world away ― and halfway around the globe ― from where Yoshida grew up, in Kawasaki, an urban city on the outskirts of Tokyo.

“I can relate and then I can’t relate,” said Mike Marshall, the Outlaws general manager and former Dodgers outfielder who played a season in Japan. “I was in my mid-30s when I went there, I had played major league baseball for 10 or 11 years, I had interpreters, my own apartment and people meeting me at the airport. Everything was made to order. Eri comes here at 18, just out of high school, without her family and just rolls the dice. Her maturity is remarkable.”



The night before her debut, while her teammates were in the locker room after losing their home opener to Tijuana, Yoshida leaned on the railing of the first-base dugout and gazed at the fireworks that were exploding beyond the left-field wall.

She reached into a bag and took out her camera to record a snapshot of Americana. She looked less like a pitcher ready to battle with grown men, some former major leaguers, than an excitable teenage tourist.

A few moments later, she did not try to hide her anxiety.

“I’m a little bit worried,” she said. “But I’m looking forward to it. I really appreciate the opportunity. I’m very curious because it’s the first time.”

She was not the only one wondering how it would go. About 50 members of the news media attended the game, at least half of them from Japanese outlets. And Nettleton Stadium, which holds 4,400, was three-quarters full, more than twice the number that showed for the team’s home opener the night before.

以下はこちらでどうぞ。

吉田えり投手アメリカ初登板 初安打 Chico Outlaws 2010.05.29 Eri Yoshida 1st Hit


吉田えり 17歳 職業・プロ野球選手 [DVD]
吉田えり
ポニーキャニオン
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ナックル姫チコアウトローズに

2010年04月10日 | スポーツ
ニューヨークタームズに載ってますね。
Published: April 9, 2010

Female Knuckleballer Joins Men's Minor League Team

TOKYO (AP) -- A female knuckleball pitcher from Japan will be playing for a minor league team in the United States.

Eri Yoshida, an 18-year-old pitcher who played pro ball in Japan last year, signed with the Chico Outlaws of the Golden Baseball League. The team said she will report to spring training next month.

The 10-team Golden Baseball League is an independent minor league with teams in California, Arizona and Canada.

''I am grateful for this opportunity to pitch for the Chico Outlaws,'' Yoshida said. ''This is a dream come true for me, and I hope I can contribute to the team and help them win and also to continue to improve as a pro baseball player.''

Yoshida will be the first female to pitch for a pro team in the United States since Ila Borders retired more than 10 years ago, the team said.

''We are really looking forward to having Eri as a member of the Chico Outlaws this season,'' team president Mike Marshall said.

Yoshida learned how to throw a knuckleball by watching video of Tim Wakefield. Last month, she got a few tips from the Boston Red Sox pitcher at the team's spring training facility in Fort Myers, Fla.

Yoshida, who throws her knuckleball with a sidearm motion, pitched in the independent Arizona Winter League. She got her first win on Feb. 12, tossing four shutout innings for the Yuma Scorpions.

The 5-foot, 114-pound Yoshida became Japan's first female pro baseball player last year when she pitched for the Kobe Cruise 9 in the Kansai Independent League. She was 0-2 in 11 appearances with a 4.03 ERA, giving up seven runs in 10 2-3 innings.

The Outlaws open on the road May 21 in Tijuana and return for their home opener on May 26. The team is making accommodations to provide separate locker room facilities and hotel rooms while traveling.

チコアウトローズのHP記事冒頭写真も同HPより

吉田えり 17歳 職業・プロ野球選手 [DVD]

ポニーキャニオン


このアイテムの詳細を見る



Female Japanese Knuckle Ball Pitcher Eri Yoshida


Tim Wakefield Offers Pitching Advice to 18-Year-Old Female Knuckleballer Eri Yoshiba


前編 (関西独立リーグ) 吉田えり 初先発! 神戸9Cvs大阪GV 2009 9 22
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

春の珍事?

2010年04月02日 | スポーツ
今朝の新聞でパリーグの順位見てびっくり。



2009年パリーグペナントレース順位

1位 : 北海道日本ハムファイターズ
2位 : 東北楽天ゴールデンイーグルス
3位 : 福岡ソフトバンクホークス
4位 : 埼玉西武ライオンズ
5位 : 千葉ロッテマリーンズ
6位 : オリックスバファローズ

そう、昨年の最終順位とまったく逆。春の珍事?エイプリルフールのうそみたいなほんとの話?はたまた今年はこのまま進むのか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国選手団の旗手はモ・テボム

2010年02月28日 | スポーツ
オリンピック、一部報道で韓国選手団の旗手はキム・ヨナが務めるとされていて、浅田真央との‘競演’が噂されていたが、スピード500金のモ・テボムになったようだ。

スポーツソウルより

당초 김연아는 폐막식 기수로 거론됐지만 선수단 회의를 통해 스피드 스케이팅의 모태범으로 결정됐다.
当初キム・ヨナは閉会式の旗手が検討されていたが、選手団会議を通してスピードスケートのモ・テボムに決まった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする