バラ主将の結婚披露宴がミュンヘンで行なわれたそうですね。
おめっとーさんv だけど何でミュンヘン?(含笑)
嫁はミュンヘン人だっけか?………ま、どーでもイイけどさ。<冷
しかしドイツ人の結婚観ってワカラン。
Kapitel 22. Deutschland-Italien
Klose) Ich hab vor dem Spiel eigentlich immer dieselben Rituale. Erst in den rechten Schuh, dann in den linken. Ich ziehe erst den rechten Stutzen an, dann den linken. Das ist normal vor dem Spiel. Den Platz erst mit dem rechten Fuß zu betreten.
ミロ「試合の間にはいつも同じやり方でゲンを担ぐんだ。まず右の靴、それから左の靴さ。僕はまず右の靴下から履いて、それから左を履く。試合前はいつもそうしてる。ピッチに入る時も右足からだよ。」
─────────────────────────
こういうゲン担ぎはよく聞く話ですが、ヘアスタイルの件といい、ミロってやっぱり少し神経質なのかも。しかしベットでホニャホニャ語っているミロはカワユイ♪
Klinsmann) Metze ist gefährdet?
Bierhoff) Nein. Metze und Per, keine gelbe Karten.
Klinsmann) Bei uns sind die Offiziellen gefährdet, die Manager. Die aufs Spielfeld rennen und eine Schlägerei anfangen. Die deutschen Manager haben sie jetzt gesperrt bis 2010. Und wenn ihr nichts zu sagen habt, könnt ihr auch rausgehen.
Bierhoff) Wir checken nur.
Klinsmann) Lehrer von der Uni Heidelberg, oder wo kommt ihr her?
Ihr Dozenten da.
クリ監督「メッツェは危ないのか?」
ビアホフ「いや。メッツェとペアにはイエロー・カードは出ていない。」
クリ監督「私たちと一緒に、公式に危険にさらされたマネージャーだ。 ピッチを走って行って乱闘を始めたからな。 ドイツのマネージャは現在、2010年まで出場停止さ。 もしも君たちが反論しないなら、退場させられるんだ。」
ビアホフ「いま確認しているよ。」
クリ監督「ハイデルベルグ大学の教師かなんかを呼べばいいのか? 講師か?」
─────────────────────────
場面は変わって、クリ監督がイラッとしております。FIFAに対して怒っているんだとは思うけど、『ハイデルベルグ大学の~』のあたりは意味がハッキリしないので、裁定に対する嫌味っぽく訳してみたけどドーでしょう? 駄目?
そんな通達を出されていたなんて、全然知りませんでしたよ。しかしEUROに出ていたって事は、裁定は取り消しになったってことか。ざんね……<黙れ
そしてイキナリシャツの話になる…
Klinsmann) Was hast du dabei?
Hattest du nicht gestern das wei?e Poloshirt an?
Jogi) Doch.
Klinsmann) Wollen wir das anziehen?
Mit so einem weißen Hemd schwitzt du ja.
Jogi) Meins ist schön verschwitzt. Hast du noch eins dabei?
クリ監督「どうするつもりだ。君、昨日は白いポロシャツを着なかったのかい?」
ヨギ「そうだけど。」
クリ監督「我々はそれを着る必要が? 白いシャツを着ていると汗だくになるよ。」
ヨギ「私のはとっくに汗だくだよ。君がもう一枚持っていないかい?」
─────────────────────────
好きで着ているわけじゃなかったのか~。NYヤンキースみたいにドレス・コードとかあるの?
最近は口髭を生やしているジアンビーはどうなの?>脱線列車ぽっぽー
─────────────────────────
Klinsmann) Scnell handwaschen. Und dann mit dem Föhn trocken machen.
Jogi) Wer hat Rei in der Tube dabei?
Bierhoff) ...So ein Express-Service eine Stunde vor der Abfahrt. Man könnte in so ein Lager gehen.
Köpke) Könnt ihr mal einen Lkw vollmachen?
Klinsmann) Sieg!
クリ監督「じゃあ急いで手洗いしないと。アルプスから吹き下ろす風(フェーン)で乾くだろ。」
ヨギ「誰がそのときチューブの中でレイを持つんだ?」
ビアホフ「……エクスプレス・ランドリー・サービスなら出発の一時間前に可能だろ。既製品でも間に合うだろうし。」
ケプケ「トラック一台分ぐらい用意するか?」
クリ監督「勝利!」
─────────────────────────
シレっと『チューブの中でレイを持つ』なんてワケワカメな訳をしてスマソ。
何を言っているのかサッパリだ! だから冗談は訳せないと何度も言うておろーが。(逆切れ)
日本なら“白星”と“かけて”白を着るとかアリでしょうが、ドイツではどうなんでしょうね~。お茶を濁しつつ、いまだ試合の始まらない第22章でございます。トホホ
おめっとーさんv だけど何でミュンヘン?(含笑)
嫁はミュンヘン人だっけか?………ま、どーでもイイけどさ。<冷
しかしドイツ人の結婚観ってワカラン。
Kapitel 22. Deutschland-Italien
Klose) Ich hab vor dem Spiel eigentlich immer dieselben Rituale. Erst in den rechten Schuh, dann in den linken. Ich ziehe erst den rechten Stutzen an, dann den linken. Das ist normal vor dem Spiel. Den Platz erst mit dem rechten Fuß zu betreten.
ミロ「試合の間にはいつも同じやり方でゲンを担ぐんだ。まず右の靴、それから左の靴さ。僕はまず右の靴下から履いて、それから左を履く。試合前はいつもそうしてる。ピッチに入る時も右足からだよ。」
─────────────────────────
こういうゲン担ぎはよく聞く話ですが、ヘアスタイルの件といい、ミロってやっぱり少し神経質なのかも。しかしベットでホニャホニャ語っているミロはカワユイ♪
Klinsmann) Metze ist gefährdet?
Bierhoff) Nein. Metze und Per, keine gelbe Karten.
Klinsmann) Bei uns sind die Offiziellen gefährdet, die Manager. Die aufs Spielfeld rennen und eine Schlägerei anfangen. Die deutschen Manager haben sie jetzt gesperrt bis 2010. Und wenn ihr nichts zu sagen habt, könnt ihr auch rausgehen.
Bierhoff) Wir checken nur.
Klinsmann) Lehrer von der Uni Heidelberg, oder wo kommt ihr her?
Ihr Dozenten da.
クリ監督「メッツェは危ないのか?」
ビアホフ「いや。メッツェとペアにはイエロー・カードは出ていない。」
クリ監督「私たちと一緒に、公式に危険にさらされたマネージャーだ。 ピッチを走って行って乱闘を始めたからな。 ドイツのマネージャは現在、2010年まで出場停止さ。 もしも君たちが反論しないなら、退場させられるんだ。」
ビアホフ「いま確認しているよ。」
クリ監督「ハイデルベルグ大学の教師かなんかを呼べばいいのか? 講師か?」
─────────────────────────
場面は変わって、クリ監督がイラッとしております。FIFAに対して怒っているんだとは思うけど、『ハイデルベルグ大学の~』のあたりは意味がハッキリしないので、裁定に対する嫌味っぽく訳してみたけどドーでしょう? 駄目?
そんな通達を出されていたなんて、全然知りませんでしたよ。しかしEUROに出ていたって事は、裁定は取り消しになったってことか。ざんね……<黙れ
そしてイキナリシャツの話になる…
Klinsmann) Was hast du dabei?
Hattest du nicht gestern das wei?e Poloshirt an?
Jogi) Doch.
Klinsmann) Wollen wir das anziehen?
Mit so einem weißen Hemd schwitzt du ja.
Jogi) Meins ist schön verschwitzt. Hast du noch eins dabei?
クリ監督「どうするつもりだ。君、昨日は白いポロシャツを着なかったのかい?」
ヨギ「そうだけど。」
クリ監督「我々はそれを着る必要が? 白いシャツを着ていると汗だくになるよ。」
ヨギ「私のはとっくに汗だくだよ。君がもう一枚持っていないかい?」
─────────────────────────
好きで着ているわけじゃなかったのか~。NYヤンキースみたいにドレス・コードとかあるの?
最近は口髭を生やしているジアンビーはどうなの?>脱線列車ぽっぽー
─────────────────────────
Klinsmann) Scnell handwaschen. Und dann mit dem Föhn trocken machen.
Jogi) Wer hat Rei in der Tube dabei?
Bierhoff) ...So ein Express-Service eine Stunde vor der Abfahrt. Man könnte in so ein Lager gehen.
Köpke) Könnt ihr mal einen Lkw vollmachen?
Klinsmann) Sieg!
クリ監督「じゃあ急いで手洗いしないと。アルプスから吹き下ろす風(フェーン)で乾くだろ。」
ヨギ「誰がそのときチューブの中でレイを持つんだ?」
ビアホフ「……エクスプレス・ランドリー・サービスなら出発の一時間前に可能だろ。既製品でも間に合うだろうし。」
ケプケ「トラック一台分ぐらい用意するか?」
クリ監督「勝利!」
─────────────────────────
シレっと『チューブの中でレイを持つ』なんてワケワカメな訳をしてスマソ。
何を言っているのかサッパリだ! だから冗談は訳せないと何度も言うておろーが。(逆切れ)
日本なら“白星”と“かけて”白を着るとかアリでしょうが、ドイツではどうなんでしょうね~。お茶を濁しつつ、いまだ試合の始まらない第22章でございます。トホホ