*9月1日に書いています*
今日はハングル教室の日でした。
今日の会話のプリントに出てきた言葉なんですが、
『コミケ』
知らない単語だったのですが、これ、日本語なんですね。
私はてっきり韓国語だと・・・・。
先生に「知らないの??」
といわれてしまいました・・・・。
知らなかったんです。「コミケ=コミックマーケットの略」だそうですが。
アニメや漫画のファンのお祭りだと、韓国語で説明してありました。
日本語の知らない単語を韓国語の説明で理解するとは・・・。
何だか不思議な気分です。
今日は会話の中で、知らない単語が結構あって、辞書でも意味が分からない連語もあって、ちょっと、久しぶりにお勉強した気になりました。
さいきん、教材が簡単だったので・・・。
今日はハングル教室の日でした。
今日の会話のプリントに出てきた言葉なんですが、
『コミケ』
知らない単語だったのですが、これ、日本語なんですね。
私はてっきり韓国語だと・・・・。
先生に「知らないの??」
といわれてしまいました・・・・。
知らなかったんです。「コミケ=コミックマーケットの略」だそうですが。
アニメや漫画のファンのお祭りだと、韓国語で説明してありました。
日本語の知らない単語を韓国語の説明で理解するとは・・・。
何だか不思議な気分です。
今日は会話の中で、知らない単語が結構あって、辞書でも意味が分からない連語もあって、ちょっと、久しぶりにお勉強した気になりました。
さいきん、教材が簡単だったので・・・。