自由民主党の国会議員から送られてきたメールを、あえて、そのままここに公開します。
その議員から「青山さんのブログは読むひとがたいへん多いので、そこにアップして欲しい」と要請されました。
ぼくとしては、たいへんに異例のことですが、そのようにします。
~以下、ある国会議員からの呼びかけ~
「日本人の声をミッテ区とミッテ区長に対して届け、少女像を撤去させよう!!」
私(※註 これは青山繁晴ではなく、上に明記しているように、ある国会議員です。名は伏せて欲しいとの要請もありました。国会議員がなぜ名を伏せるというご意見もあると思います。しかし、この議員特有のお立場を考え、青山繁晴はそれも受容しました)の知り合いX氏より、「ドイツベルリン市ミッテ区の少女像を撤去させるため協力して欲しい!」と以下の協力要請がありました。
私(※くどいですが、これも青山繁晴ではありませぬ)も全面的に応援します!
「ドイツベルリン市ミッテ区の公用地に設置された少女像(いわゆる慰安婦像)は、歴史的事実に背いた韓国による反日プロパガンダであり、決して許されざるものです。
一度撤去命令が出されたものの、日本側の健闘むなしく方針転換され、当面の間設置され続けることとなりました。少女像の歴史的真実や日本人の怒りがミッテ区に届いてないのが実情です。
他方、韓国人は当然のこと、ドイツ在住の一部左派系の日本人までもが、ミッテ区に対して強く働きかけていることがわかっています。
虚構の主張に負けるわけにはいきません。嘘がまかり通ってはなりません。
私たち自身で、日本人の声を、ミッテ区とミッテ区長に対して届けましょう!!
以下のメールアドレスに対し、件名と例文を選んでコピペして送ってください。」
■メール送付先アドレス (できれば両方に送ってください!)
bezirksbuergermeister@ba-mitte.berlin.de (ミッテ区長)
buergeramt@ba-mitte.berlin.de(ミッテ区)
■メール件名(三つの中から選び、コピペしてください)
①Stoppt die anti-japanische Propaganda!
(反日プロパガンダに加担しないで)
②Die "Friedensstatue" basiert auf Lügen!
(「平和の像」の歴史的根拠はありません)
③Die "Friedensstatue" zerstört japanisch-deutsche Beziehungen!
(「平和の像」は日独関係に最悪の結果をもたらす)
■メール文面(三つの中から選び、コピペしてください)
①Auf Grund der Sprachbarriere ist es mir – genauso wie den meisten anderen Japanern auch – unmöglich, mich der Verwaltung des Bezirks Berlin Mitte adäquat mitzuteilen. Ich nutze deswegen die folgende Vorlage, deren Inhalt ich auf Japanisch gelesen und mit dem ich mich einverstanden erklärt habe.
Die kürzlich in Ihrem Bezirk aufgestellte, angebliche „Friedensstatue“ verbreitet das geschichtlich falsche Narrativ, Japan habe während des zweiten Weltkriegs systematisch junge Frauen verschleppt, um Sie zu sogenannten „Trostfrauen“ zu machen. Falls die Aufhebung der Baugenehmigung nicht durchgesetzt wird, beteiligt sich Deutschland an der Verbreitung dieses falschen Narrativs. Ich hoffe von ganzem Herzen, dass sich Deutschland nicht von dieser anti-japanischen Propaganda manipulieren lassen wird und dass es zu keiner Verschlechterung der deutsch-japanischen Freundschaftsbeziehungen kommt.
Tokyo Japan yamada taro ←ご自身の情報に変更してください
(参考:日本語訳)日本人がミッテ区に対して正確に意見を出すことは言葉の壁があるため、大変難しいことです。この文章は言葉の壁を乗り越えて日本人がミッテ区に請願することを目的に作成された文章であり、私はこの内容に賛同し送信します。
「少女像は、戦時中日本が制度的に少女を強制連行して慰安婦にしたということを主張するものですが、これは歴史的事実ではありません。少女像の設置許可撤廃が徹底しなければ、ドイツも事実に無いことを世界に広めることになります。ドイツが、反日プロパガンダに騙されないことを切望しています。日本とドイツの友好協力関係の悪化は望んでいません。」
日本 東京都 山田太郎
②Auf Grund der Sprachbarriere ist es mir – genauso wie den meisten anderen Japanern auch – unmöglich, mich der Verwaltung des Bezirks Berlin Mitte adäquat mitzuteilen. Ich nutze deswegen die folgende Vorlage, deren Inhalt ich auf Japanisch gelesen und mit dem ich mich einverstanden erklärt habe.
Das durch die sogenannte „Friedensstatue“ verbreitete Narrativ ist bewusst grausam, um über menschliche Emotionen zu manipulieren. In diesem Zusammenhang bitte ich Sie, innezuhalten und in Ruhe darüber nachzudenken, ob dieses Narrativ tatsächlich den Tatsachen entspricht.
Für die Statue und die auf ihr angebrachten Gedenktafel gibt es keine historischen Grundlagen. Ihrer wahrer Zweck ist es nämlich, politische Zugeständnisse von Japan zu erzwingen. Ich bitte Sie, dieses Narrativ als Deutsche nicht unreflektiert zu übernehmen, sondern zuerst die Fakten zu prüfen.
Tokyo Japan yamada taro ←ご自身の情報に変更してください
(参考:日本語訳)日本人がミッテ区に対して正確に意見を出すことは言葉の壁があるため、大変難しいことです。この文章は言葉の壁を乗り越えて日本人がミッテ区に請願することを目的に作成された文章であり、私はこの内容に賛同し送信します。
「少女像のストーリーは、残忍で聞いた者の心に訴えます。しかし、立ち止まって考えてください。「それが事実なのか?」まず少女像とその碑文が根拠とする歴史的事実はないのです。少女像の本当の目的はこのストーリーを利用して、日本に対し政治的な要求を飲ませようとすることです。ドイツは、ストーリーを鵜呑みにするのではなく、まず事実確認を行ってください。」
日本 東京都 山田太郎
③Auf Grund der Sprachbarriere ist es mir – genauso wie den meisten anderen Japanern auch – unmöglich, mich der Verwaltung des Bezirks Berlin Mitte adäquat mitzuteilen. Ich nutze deswegen die folgende Vorlage, deren Inhalt ich auf Japanisch gelesen und mit dem ich mich einverstanden erklärt habe.
Die Aufstellung der sogenannten „Friedensstatue“ erweckt den Eindruck, dass Sie die geschichtsverfälschende koreanische Propaganda, die durch die Statue vermittelt wird, gutheißen, und beschmutzt die Bemühungen all derer, die sich aufrichtig mit dem Thema der Menschenrechtsverletzungen gegen Frauen in Kriegszeiten auseinandersetzen. Damit Deutschland und Japan auch künftig in verschiedenen Bereichen – darunter auch dem Schutz von Frauenrechten – zusammenarbeiten können, hoffe ich, dass Deutschland nicht den Fehler begeht, einen Riss zwischen Deutschen und Japanern zu erzeugen.
Tokyo Japan yamada taro ←ご自身の情報に変更してください
(参考:日本語訳)日本人がミッテ区に対して正確に意見を出すことは言葉の壁があるため、大変難しいことです。この文章は言葉の壁を乗り越えて日本人がミッテ区に請願することを目的に作成された文章であり、私はこの内容に賛同し送信します。
少女像が設置されることは、歴史的事実を正確に考慮しない韓国のプロパガンダを認めることとなり、「戦争被害女性の人権問題」への真の取組を冒涜するものです。日独が今後、女性の権利保護はじめ様々な分野で協力していくためにも、日独間に亀裂を生むような間違いを犯さないことを願っています。
全ては難しいですが、皆様の声をドイツ語に翻訳いたします。力強い抗議文をこちらまでお寄せください(todoke.nipponnokoe@gmail.com)
~以上、ある国会議員から要請されて、その議員から送られてきたままアップしました。ぼくも含め、ドイツ語を話さない、書かない日本人は多いと思いますから、その意義を考え、アップしたのです。文例がすでに示されていることに抵抗感のあるひともいらっしゃるでしょう。しかし、いくつか選択肢があることで、その問題は和らげられていると考えます~
※なお、青山繁晴から一点、註記しておきます。
上掲の文例に「山田太郎」とあります。同姓同名の議員が参議院自由民主党にいらっしゃいますが、全く関係ありません。歌手もいらっしゃるようです。その方とも無関係です。
上掲の、ある国会議員が、日本人の名前例として出されただけです。