goo blog サービス終了のお知らせ 

臥龍鳳雛 学ぶ門に書来る♪

☆りゅうタンまん☆と一緒に学ぶ English & Chinese バイリンガルに育てる予定が、3ヶ国語になりました。

第18課 雷公公和电婆婆

2015-01-10 | 中国語
Léi gōnggōng hé diàn pópo
雷公公和电婆婆
レイゴンゴンフーディェンポポ
雷じいさんと稲妻ばあさん
Old Thunder Grandpa and Old Lightning Grandma

tiānqì biànle. Yī tuántuán wūyún, jí ji máng mang de gǎn lái jíhé, tiānkōng mǎshàng ànle xiàlái.
天气变了。一团团乌云,急急忙忙的来集合,天空马上暗了下来。
ティェンチービェンラ イーチュアンチュアンウーユン ジージーマンマンダガンライジーフー ティエンコンマーシャンアンラシャーライ
雲行きが変わった。一塊の暗い雲が、急激に集まって、空はすぐに暗くなった。
Weather changed. A mass of dark clouds gathered soon, the sky had darkened immediately.

Túrán, yī bǎ dàdāo xiàng wūyún kǎn qù, wūyún liè kāile.
突然,一把大刀向乌云砍去,乌云裂开了。
ツーラン、イーバダーダオシャンウーユンカンチュ ウーユンリエカイラ
突然、一刀の大刀が雲を断ち切った。雲は引き裂かれた。
Suddenly, a blade sword cut off the dark clouds, then the clouds broke.

Yòu yǒuyī bǎ bǎojiàn cì guòlái méi xiǎngdào wūyún gānggāng hé qǐlái, wūyún yòu liè kāile
又有一把宝剑刺过来没想到乌云刚刚合起来,乌云又裂开了・・・・

刺し雲がちょうど一緒に来ることを期待していなかった剣を持って、雲が再び割れ
Have a sword stab clouds just did not expect to come together, the clouds again cracked

yī huìr, tiānkōng zhōng chuán lái lónglóng de shēngyīn.
一会儿,天空中传来隆隆的声音。
一方、空は音がゴロゴロ来た。
While, the sky came rumbling sound.

Yòu shì shǎndiàn, yòu shì dǎléi, shì léi gōnggōng hé diàn pópo zài nǎlǐ liàn gōngfū ma?
又是闪电,又是打雷,是雷公公和电婆婆在哪里练功夫吗?
再び、それLeigongゴングと練習カンフーのべき乗則は、稲妻、雷のですか?
Is lightning, thunder again, is Leigong Gong and practicing kung fu power-law where it?

Lì wén xià dé bào zhù māmā.
丽文吓得抱住妈妈。
ライ温首相は怖がって、彼女の母親を抱きしめ。
Lai Wen scared and hugged her mother.

Māmā shuō:“Bié pà, bié pà! Wǒmen hěn ānquán. Nǐ kàn, nà bìléizhēn zài bǎohùzhe wǒmen ne!”
妈妈说:“别怕,别怕!我们很安全。你看,那避雷针在保护着我们呢!”
母は言った: "私たちは、あなたが私たちを保護するには、その雷を安全に参照されることを恐れてはいけない、恐れてはいけない!。!」
Mother said: "Do not be afraid, do not be afraid that we are safe, you see, that lightning in protecting us!.!"



第十七課 组屋歌 HDBの歌

2014-12-13 | 中国語
Zǔ wū gē
组屋歌
ズーウーグ
HDBの歌 (シンガポールの住宅システム)
The song of HDB



zǔ wū gāo, zǔ wū hǎo,
组屋高,组屋好,
ズーウーガオ ズーウーハオ
HDBは高く、HDBは良い
HDB is high, and good

wū qián wū hòu yǒu huācǎo,
屋前屋后有花草,
ウーチェンウーホウヨウフアーツァオ
家の前、裏に草花があり、
There are green in front and behind of it

kōngqì xīnxiān yángguāng hǎo.
空气新鲜阳光好。
コンチーシンシャンヤングァンハオ
通風と日当たりが良い
Fresh air and good sunlight



zǔ wū gāo, zǔ wū hǎo,
组屋高,组屋好,
ズーウーガオ ズーウーハオ
HDBは高く、HDBは良い
HDB is high, and good

línlǐ shāngdiàn zhēn bù shǎo,
邻里商店真不少,
リンリーシャンディェンヂェンブーシャオ
近所にはお店がいっぱい、
There are many stores in the neighborhood,

bāshì dìtiě biàn quán dǎo.
巴士地铁遍全岛。
バーシディーティエビェンチュアンダオ
島のいたるところに地下鉄やバス。
Subways and buses are all over the island.



zǔ wū gāo, zǔ wū hǎo,
组屋高,组屋好,
ズーウーガオ ズーウーハオ
HDBは高く、HDBは良い
HDB is high, and good

zuǒyòu línjū bù zhēngchǎo,
左右邻居不争吵,
ゾウヨウリージュブーヂュンチャオ
近所は仲がよく
The neighbors never quarrel,

diǎntóu wènhǎo yǒu lǐmào.
点头问好有礼貌。
ディエントウウェンハオヨウリーマオ
挨拶を交わし、礼儀正しい
Exchange greetings politely.

第十七課 新加坡拉

2014-11-29 | 中国語
Xīnjiāpōlā
新加坡拉
シンジャポーラ
Singapore
シンガポール


chuánshuō gǔ shíhòu yǒu gè wángzǐ, míng jiào shān ní lā wū tā mǎ.
传说古时候有个王子,名叫山尼拉乌他马。
チュアンシュォグシーホーヨウグワンズ ミンジャオシャンニーターウーターマ
古い伝説によると、名をシャンニーラウーマーという王子がいました。
The ancient legend says that there was a prince named shān ní lā wū tā mǎ.

Yītiān, tā dàizhe bùxià chūhǎi yóuwán, fāxiàn yuǎn chù yǒu yīgè xiǎo dǎo, jiù mìnglìng bùxià bǎ chuán kāi guòqù.
一天,他带着部下出海游玩,发现远处有一个小岛,就命令部下把船开过去。
イーティェン ターダイジュブシャチューハイワン ファーシャンユアンチューヨウイーグシャオダオ ジュィミンリンブーシャバーチュアンカイグオチュ
ある日、彼はお供を連れて出航し、ある遠い島を見つけたので、すぐお供に船を向かわせました。
One day, he went to cruise with his men over the sea and found a small island in the distance, he ordered his men to sail there soon.

Tāmen lái dào yīpiàn jiébái de shātān, hūrán kànjiàn yī zhǐ dòngwù pǎoguò.
他们来到一片洁白的沙滩,忽然看见一只动物跑过。
タームンライダオイーピエンジエバイダシャータン フーランカンジェンイージドンウーパオゴゥォ
彼らが一面の真っ白い砂浜に着いた時、突然一匹の動物が走りました。
When They came to a white sandy beach, suddenly they saw an animal ranning.

Tā tóu shàng zhǎngzhe zhǎng zhǎng de máo, kàn qǐlái hěn shénqì.
它头上长着长长的毛,看起来很神气。
タートウシャンヂャンヂュヂャンヂャンダマオ カンチーライヘンシェンチ
その頭の上の長い髪い毛が、とてもよく似合っています。
The long fur on its head looked so great.

Wángzǐ wèn:“Zhè shì shénme dòngwù?”
王子问:“这是什么动物?”
ワンズーウエン ヂェシシェンマドンウ
「あの動物は何ですか?」と、王子は尋ねました。
The prince asked, "What is that animal?"

Yīgè lǎo shuǐshǒu shuō:“Zhè shì shīzi, tā shì ‘wàn shòu zhī wáng’. Chuánshuō tā chūxiàn dì dìfāng shì jūzhù de hǎo dìfāng.“
一个老水手说:“这是狮子,它是‘万兽之王’。传说它出现的地方是居住的好地方。“
イーガライシュィショー ヂュシシーズー ターシーワンショウジーワン チュァンショウーターチュウシャンダディーファンシージューズダハオディーファン
"あれはライオンです。「百獣の王」です。言い伝えによると、あれが出る場所は住むのに良い地方だと言われています。」と、年寄りの水夫は言いいました。
An old sailor said, "This is a lion and it is 'The king of the beasts.' The legend says the area is it appears that a good place to live.."

Wángzǐ tīngle, jiù zài dǎo shàng zhùle xiàlái, hái bǎ zhège dǎo jiàozuò” xīnjiāpō lā “
王子听了,就在岛上住了下来,还把这个岛叫做 ”新加坡拉“
ワンズーティンラ ジュザイダオシャンヂューラシャライ ハイバヂュグダオジャオズオ シンジャポーラ
王子は話を聞き、すぐに住むために島に降りました。また、島を「シンガポールプル」と名付けました。
Prince listened and got off on the island to live. Also the island named "Singapore."

yìsi shì” shī zǐ chéng “
意思是 ”狮子城“。
イーシーシ シーズチェン
「ライオン城」の意味
That means "Lion castile."

中国語 Show & Tell 这是我的外星人。

2014-11-25 | 中国語
这是我的外星人。
它又高又胖。
它的身体毛毛的。
它的毛是巧克力色。
它有五个大眼睛。
它也有五个大眉毛。
它的耳朵好像两个长角。
它的腿长长的。
它的手臂厚厚的。
它没有脐。
我的外星人友好和强大。


This is my alien.
It is tall and fat.
Its body is plush.
Its fur is chocolate.
It has five big eyes.
It also has five big eyebrows.
Its ears like two long horns.
Its legs long.
Its thick arm.
It has no navel.
I am friendly and powerful aliens.

Zhè shì wǒ de wài xīng rén.
Tā yòu gāo yòu pàng.
Tā de shēntǐ máomao de.
Tā de máo shì qiǎokèlì sè.
Tā yǒu wǔ gè dà yǎnjīng.
Tā yěyǒu wǔ gè dà méimáo.
Tā de ěrduǒ hǎoxiàng liǎng gè cháng jiǎo.
Tā de tuǐ zhǎng zhǎng de.
Tā de shǒubì hòu hòu de.
Tā méiyǒu qí.
Wǒ de wài xīng rén yǒuhǎo hé qiángdà.

第十六課 乌鸦喝水

2014-11-22 | 中国語
Wūyā hē shuǐ
乌鸦喝水
ウーヤーフーシュイ
Crow drink
カラスの飲み物

liǎng zhī wūyā kǒu kěle, dàochù zhǎo shuǐ hē.
两只乌鸦口渴了,到处找水喝。
リャンジーウーヤコウクーラ ダオチュージャオシュイフー
Two crows were thirsty, and looked for water to drink everywhere.
のどの渇いた二匹のカラスが、飲み水をあちこち探していた。

Tāmen kànjiàn yīgè píngzi, píngzi li yǒu shuǐ.
它们看见一个瓶子,瓶子里有水。
タームンカンジェンイーグピンズ ピンズーリーヨウシュィ
They found a bottle of water.
彼らは水の瓶を見つけた。

Zěnme cáinéng hē dào shuǐ ne?
怎么才能喝到水呢?
ゼンマツァヌンフーダオシュィナ
How can we drink the water?
どうやって水を飲んだらいいんだ?

Xiǎo wūyā xiǎng chūle yīgè bànfǎ.
小乌鸦想出了一个办法。
シャオウーヤーシャンチュールイーグバンファ
Little Crow came up with an idea.
小さなカラスに良い策が浮かんた。

Yòng shítou bǎ píngzi dǎpò.
用石头把瓶子打破。
ヨンシートウバピンズダーポ
Break the bottle with a stone.
石で瓶を割ろう。

Píngzi pòle, shuǐ bù jiù liúguāngle ma?
瓶子破了,水不就流光了吗?
ピンズーポルシュイブージウリュウグァンルマ
If the bottle is broken, the water will draine, won't it?
ボトルは割れたら、水がすぐに流れていかないか?

Xiǎo wūyā yòu xiǎng chūle yīgè xīn bànfǎ.
小乌鸦又想出了一个新办法。
シャオウーヤヨウシャンチューライーグシンバンファ
Little Crow came up with another idea.
小さなカラスは、他の策を思い付いた。

Wǒmen bǎ píngzi tuīdǎo ba!
我们把瓶子推倒吧!
ウォームンバピンズトゥィダオバ
Now we can knock the bottle down!
じゃ、僕らでボトルを押し倒そう!

Rúguǒ píngzi dàole, shuǐ jiù liú zǒuliǎo, nà wǒmen hē shénme ne?
如果瓶子倒了,水就流走了,那我们喝什么呢?
ルーゴピンズダオラ シュイジウリュウゾウル ナーウォムンフーシェンマナ
If we knock the bottle down, the water will flow away. Can we drink it?
もしボトルを押し倒したら、すぐに水が流れていっちゃうよ。ぼくたちそれを飲めるかな?

Zuìhòu, dà wūyā xiǎng chūle yīgè hǎo bànfǎ.
最后,大乌鸦想出了一个好办法。
ズイホウ ダーウーヤシャンチュールイーグハオバンファ
Finally, Big Crow came up with a good idea.
最後に、大カラスが良いアイデアを思いついた。

Kàn! Liǎng zhī wūyā zhōngyú hē dào shuǐle.
看!两只乌鸦终于喝到水了。
カン リャンジーウーヤゾンユウフーダオシュィル
Look! Two crows finally drank the water.
見て!二匹のカラスは最終的に水を飲んだ。

第十六課 司马光救人

2014-11-08 | 中国語
cóngqián, yǒu yīgè xiǎo háizi, jiào sīmǎ guāng.
从前,有一个小孩子,叫司马光。
ツォンチェン ヨウイーグシャオハイズ ジャオシーマーグァン
むかし、むかし、司馬光という名前の少年がいました。
Once upon a ago, there is a boy named sima guang.

Yītiān, tā hé jǐ gè xiǎopéngyǒu zài huāyuán lǐ wán, hūrán tīngjiàn hǎnjiào shēng:“Yǒurén diào jìn shuǐ gāng lǐle!”
一天,他和几个小朋友在花园里玩,忽然听见喊叫声:“有人掉进水缸里了!”
イーティェン ターフージーグシャオポンヨウザイファーユェンリーワン フーランティンジェンハンジャオシュン ヨウレンダオジンシュイガンリーラ
ある日、庭で友達と遊んでいると、突然叫び声が聞こえました「誰かの水桶に落ちた!」
One day, when he and his friends were playing, all at once they haerd a a shrill cry, "Somebody fell into the water tub!"

Yuánlái, yǒu yīgè xiǎopéngyǒu pá dào jiǎshān shàngqù wán, bù xiǎoxīn diào jìnle shuǐ gāng lǐ.
原来,有一个小朋友爬到假山上去玩,不小心掉进了水缸里。
ユアンライ ヨウイーグシャオポンヨウパオダオジャーシャンシャンチュワン ブシャオシンディアオジンラシュイガンリ
誤って誰かが水瓶に落ち、子供たちが登る築山で再生があることが判明した。
They understood that when some kids played climbing a hill, accidentally somebody fell into the water tub.

Xiǎopéngyǒumen dōu hěn hàipà, yǒu de kūle qǐlái, yǒu de xià dé pǎo diàole.
小朋友们都很害怕,有的哭了起来,有的吓得跑掉了。
シャオポンヨウメンヘンハイパ ヨウダクールチーライ ヨウダシャダパオディアオラ
子供たちは怖がって泣いて、いくつかの怖い、恐れていると逃げた。
All the kids were scared. Someone cried and someone were scared and ran away.

Sīmǎ guāng yīdiǎn er yě bù huāngzhāng.
司马光一点儿也不慌张。
シーマグアンイーディエンアーイエブーファンジャン
司馬光はちっとも怖がりませんでした。
Sima Guang was not scared at all.

Tā kànjiàn shuǐ gāng pángbiān yǒu yīkuài dà shítou, jiù ná qǐ shítou, yònglì dì xiàng shuǐ gāng zá qù.
他看见水缸旁边有一块大石头,就拿起石头,用力地向水缸砸去。
ターカンジェンシュイガンパンビェンヨウイークアイダシートウ ジュマチーシートウ ヨンリーダシャンシュイガンザーチュ
彼は水桶の隣に岩があるのを見て、水桶に石を力いっぱい投げつけた。
He found a rock next to the water tub. He picked and dropped it to the water tub forcelly.

Shuǐ gāng bèi zále yīgè dàdòng.
水缸被砸了一个大洞。
シュイガンベイザールイーガダードン 
タンクには大穴が開きました。
Tank was smashed with a big hole.

Shuǐliú chūláile, shuǐ gāng lǐ de xiǎopéngyǒu déjiùle.
水流出来了,水缸里的小朋友得救了。
シュイリウチュウライラ シュイガンリーダシャオポンヨウダジュイラ
水が流れ出て、水桶の子供が助け出されました。
The water splashed out and the child in a water tub was saved.

第十五課 北极熊寄冰

2014-10-25 | 中国語
Běijíxióng jì bīng
北极熊寄冰
Polar bear sent ice
ホッキョクグマ、氷を送る

shīzi zhù zài yánrè dì dìfāng, cónglái méi jiànguò bīng.
狮子住在炎热的地方,从来没见过冰。
Lions lived in hot places, so it had never seen ice.
ライオンは暑い地域に住んでいるので、氷をみたことがありませんでした。

Tā gěi běijíxióng xiěle yī fēng xìn, qǐng běijíxióng jì yīkuài bīng lái.
它给北极熊写了一封信,请北极熊寄一块冰来。
It wrote a letter to the polar bear to ask to send an ice to polar bears.
ライオンはホッキョクグマに氷をおくってくれるように頼む手紙を書きました。

Guò le jǐ tiān, shīzi shōu dào yīgè dà hézi, dǎkāi yī kàn, lǐmiàn dōu shì shuǐ.
过了几天,狮子收到一个大盒子,打开一看,里面都是水。
A few days later, Lions received a big box, and opened it, but there was water in it.
数日後、ライオンは大きな箱を受け取り、開けると、中は水でした。

Tā hěn bù gāoxìng, bǎ hézi jìle huíqù, hái xiěle yī fēng xìn gěi běijíxióng: Wǒ ràng nǐ jì yīkuài bīng lái, nǐ wèishéme jì yī hé shuǐ?
它很不高兴,把盒子寄了回去,还写了一封信给北极熊:我让你寄一块冰来,你为什么寄一盒水?
It was very unhappy, sent the box back, and wrote a letter to the polar bear again: I asked you to send a piece of ice. Why did you send a box of water?
ライオンはがっかりして、手紙をもう一度書いて箱を送り返しました。「僕は氷を送ってというつもりだったのに、なんで水を送ってきたの?」

Bùjiǔ, běijíxióng shōu dàole héle, lǐmiàn shì yīkuài hòu hòu de bīng.
不久,北极熊收到了盒了,里面是一块厚厚的冰。
Soon, the polar bear received a box, and there was a thick layer of ice.
程なく白熊は箱を受け取ると、中に厚い氷がありました。

Běijíxióng hútúle: Zhè bùshì bīng ma? Zěnme shuō shì shuǐ ne?
北极熊糊涂了:这不是冰吗?怎么说是水呢?
Polar Bear confused: Is this not ice? Why is this water?
白熊は混乱しました。これが氷じゃないって?なんでこれが水だっていうのかな?

T

2014-10-24 | 中国語
有一个师父收了很多徒弟,
其中一个让为自己什么都学会了,
就不让真学习了。

徒弟这才明白师父的意思:
只有永远不满,
才能不断进步
他对师父说 :
师父,今天我的收获很大,
您的教导我会永远记在心里

Oral Test

2014-10-24 | 中国語
因为大树把房子给小鸟、小鸟帮大树把害虫吃。
我喜欢下雪。 因为我喜欢在雪地里玩。
小偷想了主人发现他了。
它们自己爬上来了。
因为它们很热心。
它们想了朋友它们自己爬上来了。它们都高兴了。

鳥に木の家なので、鳥が虫に木が食べるのに役立ちます。
私は雪が好きです。私は雪の中で遊ぶのが好きなので。
泥棒は所有者が彼を見つけたと思った。
登るために、独自の。
彼らは非常に熱心であるため。
彼らは自分の友人が登るしたい。彼らは満足しています。

Yīn wéi dà shù bǎ fángzi gěi xiǎo niǎo, xiǎo niǎo bāng dà shù bǎ hàichóng chī.
Wǒ xǐhuān xià xuě. Yīnwèi wǒ xǐhuān zài xuě dì lǐ wán.
Xiǎotōu xiǎngle zhǔrén fà xiàn tāle.
Tāmen zìjǐ pá shàngláile.
Yīnwèi tāmen hěn rèxīn.
Tāmen xiǎngle péngyǒu tāmen zìjǐ pá shàngláile. Tāmen dōu gāoxìngle.


第十五課 学华语

2014-10-11 | 中国語
Xué huáyǔ
学华语
シュェファーユー
Learn Chinese
中国語の勉強

hā shān shì mǎ lái rén, tā xiàng péngyǒu xué huáyǔ.
哈山是马来人,他向朋友学华语。
ハ-シャンシーマーライレン ターシャンポンヨウシュェハンユウ
Hassan was Malaysian, and he learned Mandarin from his friends.
ハッサンはマレーシア人で、中国語を友達から教わりました(友達に対して勉強していた)。

Péngyǒu jiàole tā “huānyíng”,“qǐng zuò” hé “zàijiàn” zhè sān jù huà.
朋友教了他“欢迎”,“请坐”和“再见”这三句话。
ポンヨウジアオラタ ファンイン チンゾウフーザイジェン ヂュサンジゥファ 
His friends taught him the three words, "Welcome", "sit down" and "goodbye".
友達は、「ようこそ」「座ってください」「さようなら」の、3つの言葉を彼に教えました。

Hāshān xué dé hěn rènzhēn, měitiān wǎnshàng dū liànxí jǐ cì.
哈山学得很认真,每天晚上都练习几次。
ハーシャンシュエダフンレンヂェン メイティェンワンシャンドウリアンシジーツー
Hassan learned very hard, and practiced a few times every night.
ハッサンは一生懸命勉強し、毎晩何度も練習しました。

Yītiān wǎnshàng, yǒu gè xiǎotōu jìnle hā shān de jiā.
一天晚上,有个小偷进了哈山的家。
イーティェンワンシャン ヨウグシャオトウジンラ ハーシャンダジャ
One night, A thief sneaked into Hassan's home.
ある夜、ある泥棒がハッサンの家に忍び込みました。

Hūrán, tā tīng dào lóu shàng yǒurén shuō “huānyíng, huānyíng”.
忽然,他听到楼上有人说“欢迎,欢迎”。
フーラン、ターチンダオロウシャンヨウレンシュオ フアンイン フアンイン
Suddenly, he heard someone saying upstairs, "Welcome, welcome."
突然、泥棒は二階から誰かが「いらっしゃい、いらっしゃい」と言ってるのを聞きました。

Tā xiàle yī tiào, jiēzhe yòu tīng dào “qǐng zuò, qǐng zuò”.
他[吓了一跳],【接着】又听到“请坐,请坐”。
ターシャーライーティァオ ジエヅヨウティン チンザオ チンザオ
He [was shocked], 【and then】 he heard "Sit down, sit down."
[驚いていると]、【続いて】「座ってください」「座ってください」と聞こえてきました。

“Bùdéle, zhǔrén fà xiàn wǒle!”
“不得了,主人发现我了!”
ブダラ ヂューレンファシアンウオラ
"Incredible, the owner found me!"
「なんてことだ、家主にみつかった!」

Xiǎotōu zhèng yào zhuǎnshēn táopǎo, lóu shàng yòu chuán lái “zàijiàn, zàijiàn” de shēngyīn, Xià dé tā jímáng táozǒule.
小偷[正要]【转身】逃跑,楼上又传来“再见,再见”的声音,吓得他急忙逃走了。
シャオトウヂェンヤオジュアンシャンタオパオ ロウシャンヨウチュアンライ ザイジェン ザイジェン ダシュンイン シャーダタージマンタオゾウラ
(When) The thief [was about] to 【turn back】 and run away, the voice, "Bye, bye," came upstairs, so he was scared and hurried away.
泥棒が逃げようと踵を返すと、二階から「さようなら、さようなら」と声がしたので、びっくり仰天で一目散に逃げていった。

宿題 : 天気予報

2014-10-06 | 中国語
今天是12月8号我的生日。我的老家北海道已经冬天了。
富良野早上8点的气温是2度,晚上会下雪。
明天富良野也会下雪,气温是0度到5度。有些冷。


Jīntiān shì shí'èr yuè bā hào. Běihǎidào yǐjīng shì dōngtiānle.
Fùliángyě zǎoshang bā diǎn de qìwēn shì èr dù, wǎnshàng huì xià xuě.
Míngtiān fùliángyě de tiānqì yě huì xià xuě, qìwēn shì língdù dào wǔ dù. Hái huì yǒuxiē lěng.

今天是十二月八号。北海道已经是冬天了。
富良野早上八点的气温是二度,晚上会下雪。
明天富良野的天气也会下雪,气温是零度到五度。还会有些冷。

今日は12月8日である。北海道はすでに冬です。
朝の気温富良野8は2度、夜は雪です。
富良野の雪が明日でしょう、天候は、温度が0〜5度である。また、いくつかの寒さ。

第十四課 我不走了

2014-09-27 | 中国語
yǒuyī gèrén wǎnshàng chūmén qù.
有一个人晚上出门去。
ヨウイーグレンワンシャンチュームンチュ
There was a man to go out at night.
夜に出かける男がいました。

Tā fāxiàn: Tā zǒu de shíhòu, yuèliàng yě zài zǒu; tā yī tíng xiàlái, yuèliàng yě bù zǒule; tā duǒ zài shù xià bù dòng, yuèliàng yě duǒ zài shù shàng bù dòng.
他发现:他走的时候,月亮也在走;他一停下来,月亮也不走了;他躲在树下不动,月亮也躲在树上不动。
ターファーシャン ターゾウダシーホー ユエリャンイエザイゾウ ターイーティンシャーライ ユエリャンイエブーゾウラ タードゥォザイシューシャブードン ユェリャンイエドゥォザイシューシャンブードン 
He found that: when he walked, the moon also moved; he stopped, the moon didn't move; he hid under a tree and didn't move, the moon also hid above the tree and didn't move.
彼は気が付きました。彼が歩いたとき月も一緒に動きました。彼が止まると月は動きません。彼が木下に隠れてじっとしていると、月も木の上に隠れて動きません。

Tā fēicháng shēngqì, duì yuèliàng shuō:“Wǒ bù zǒuliǎo, kàn nǐ hái néng gēnzhe wǒ ma?” Shuō wán, tā jiùzuò zài shù xià kànzhe yuèliàng, kànzhe kànzhe jiù shuìzhele.
他非常生气,对月亮说:“我不走了,看你还能跟着我吗?”说完,他就坐在树下看着月亮,看着看着就睡着了。
ターフェイチャンシュンチ ドゥイユェリャンシュォ ウォブーゾウァ カンニンハイノングンジュウォマ シュオワン タージュゾウザイシューシャカンヂャユェリャン カンヂャカンヂャジュシュイヂャラ
He was very angry, and said to the moon: "I don't go. Can you follow me?" Then he sat under a tree looking at the moon. He watched and watched and then was asleep.
彼は怒って月に言いました。「俺は歩かないぞ。お前は俺の真似ができるか?」言い終わると、彼は木の下に座って月を見てました。見ているうちに眠ってしましました。

Dāng tā xǐng lái de shíhòu, tiān yǐjīng liàngle, yuèliàng yě bùjiànle.
当他醒来的时候,天已经亮了,月亮也不见了。
ダンターシンライダシーホー ティェンイージンリャオラ ユエリャオイエブージェンラ
When he woke up, the sky was already bright, and the moon was gone, too.
彼が目覚めた時、もうすでに空は明るくなってました。月も去っていました。

第十四課 它们自己爬上来了

2014-09-13 | 中国語
Tāmen zìjǐ pá shàngláile
它们自己爬上来了
タームンヂジパシャンライラ
They climbed up by themselves.
彼らは自分で登った。

yǔ tíngle, tàiyáng chūláile.
雨停了,太阳出来了。
ユーティンラ タイヤンチュライラ
The rain was stopped, and the sun came out.
雨が止んで、太陽が出てきた。

Xiǎo jī zǒu dào xiǎo shuǐ gōu biān, kànjiàn shuǐ li yǒu yī zhǐ xiǎo jī.
小鸡走到小水沟边,看见水里有一只小鸡。
シャオジーズォダオシャオシュィゴウビェン カンジェンシュィリーヨウイージーシャオジー
小鳩が排水溝へやってきて、水の中にいる一羽の小鳩を見ました。
A small pigeon came to around a small ditch and see a small pigeon in the water.

Tā gāo shēng jiào qǐlái:“Bù hǎole, yī zhǐ xiǎo jī diào dào shuǐ lǐle!”
它高声叫起来:“不好了,一只小鸡掉到水里了!”
ターガオシュンジャオチーライ ブーハオラ イージーシャオジーディァオダオシュィリーラ
「大変だ!小鳩が水に落ちちゃった。」と、小鳩は大きな声で叫びました。 
It cried loudly, "Oh no! A pigeon has fallen in the water!"

Xiǎo yáng liánmáng zǒu guòqù, yī kàn, shuǐ lǐ méiyǒu xiǎo jī, zhǐyǒu yī zhǐ xiǎo yáng.
小羊连忙走过去,一看,水里没有小鸡,只有一只小羊。
シャオヤンリャンマンゾウゴウチュ イーカン シュイリメイヨウシャオジー ジーヨウイージーシャオヤン
子羊が急いでやってきて、水の中に小鳩ではなく、一頭の子羊がいるのを見ました。
A lamb came over quickly, and looked, there was no little pigeon, but was a lamb.

Tā gāo shēng jiào qǐlái:“Bù hǎole, yī zhǐ xiǎo yáng diào dào shuǐ lǐle!”
它高声叫起来:“不好了,一只小羊掉到水里了!”
ターガオシュンジャオチーライ フーハオラ イージーヤンディァォダオシュィリーラ
「大変だ!小羊が水に落ちちゃった。」と、小羊は大きな声で叫びました。 
It cried loudly, "Oh no! A lamb has fallen in the water!"

Xiǎo jī hé xiǎo yáng shífēn zhāojí, gǎnkuài qù zhǎo péngyǒu lái bāngmáng.
小鸡和小羊十分着急,快去找朋友来帮忙。
シャオジーフーシャオヤンシーフェンジャオジ ガンクァィチュヂャオポンヨウライバンマン
小鳩と子羊はとても不安になり、急いで友達に助けを求めに行きました。 
The pigeon and the lamb were very worried and looked for their friends to get a help in a hurry.

Guò le bàntiān, tāmen zhǎodàole xiǎo yā.
过了半天,它们找到了小鸭。
グォライバンティェン タームンヂャオダオラシャオヤ
半日が過ぎて、彼らは小鴨を見つけました。
After a half day, they found a small duckling.

Dāng tāmen yīqǐ huí dào xiǎo shuǐ gōu biān de shíhòu, shuǐ yǐjīng shài gān le, lǐmiàn shénme yě méiyǒule.
当它们一起回到小水沟边的时候,水已经晒干了,里面什么也没有了。
ドンタームンイーチーフィダオシャオシュィゴウビェンダシーホー シュィイージンシャイガンラ リーミェンシェンマイエメイヨウラ
When they went back to the ditch, the water had already dried up, so there was nothing inside, too.
彼らは小さな水溝に戻ったときに、水が既に干上がっていて、中には何もありませんでした。

Xiǎo yā shuō:” Yīdìng shì tāmen zìjǐ pá shàngláile.
小鸭说:”一定是它们自己爬上来了。
シャオヤーシュォ イーデェンシータームンヂジパシャンライラ
「彼らは自分たちで登ったにちがいありません。」と、ダックは言いました。 
Duck said, "They must have climbed by themselves."

第十三課 "包"字歌

2014-09-06 | 中国語
Yǒu shuǐ bǎ chá pào,
有水把茶泡,
There is water to have bubble tea,
水があればお茶がいれられ、

Yǒu shí néng chī bǎo.
有食能吃饱。
There is food to eat till full.
食べ物があればお腹いっぱい食べられる。

Yǒu zú kuài kuài pǎo,
有足快快跑,
There are feet to run fast,
足があれば早く走れ、

yǒu shǒuqīng qīng bào.
有手轻轻抱。
There are hands to hold gently.
手があれば優しく包める。

Yǒu yī chuān chángpáo,
有衣穿长袍,
Clothes to wear robes,
服があれば着ることができて、

yǒu huǒ fàng biānpào.
有火放鞭炮。
Fire firecrackers.
火があれば爆竹を鳴らせる。