残っていた250ページくらいの翻訳も1日で終わりました。
昨年翻訳したものとダブっている部分がたくさんありましたが、今年翻訳した文章の方が自然で滑らかです。
翻訳アプリも、4種類ありますが、使い分けています。
AI翻訳は、本の長い文章ではなく、短い翻訳や質問に使っています。
そのおかげで、作品を描くときに助かっています。
感謝、感謝!
I finished translating the remaining 250 or so pages in one day.
There were many parts that overlapped with last year's translation, but the sentences translated this year are more natural and smooth.
I also have four different translation apps, and I use them for different purposes.
I use the AI translation for short translations and questions, but not for long sentences in books.
It's really helped me when I'm creating my work.
Thank you so much!