日本書紀では、応神天皇のこの兄媛に対しての対応を「温情定省」という言葉を使って説明しています。
少々話があっちへ行ったりこっちへ来たりして、どうでもいいのですが、まあ、私自身が暇を持て余して居る者ですから、そんな書きっぷりになりますのをご容赦ください。ということでお聞きいただきたいのです。
「温情定省」とは、そもそも「親孝行をする」という意味の4字熟語ですが、この言葉を巧みに取り入れてこの話を創り上げております。まず、その原文からどうぞ!!!
“天皇愛兄媛篤温情之情・・・・既多年還欲定省於理灼然・・・”
これを、次のように読ましております。
天皇<スメラミコト>兄媛が温情<オヤオモエル>の情<ココロ>の篤<アツ>きことを愛<メグム>で・・・既に多年<オオクノトシ>を経けり。還りて定省<オヤトムラマ>く・・・・
どうですか!!!!。日本書紀の編者は、中国から入ってから、未だ、100年も経っていないにもかかわらず。その意味を的確に捉えて、しかも、それを日本語に上手に置き換えて読ましていたのでした。この日本人の感覚の鋭さには、我ながら感心しきりです。
なお、この次には、「灼然」という言葉を使って、これも<イヤチコナリ>と読ましております。
少々話があっちへ行ったりこっちへ来たりして、どうでもいいのですが、まあ、私自身が暇を持て余して居る者ですから、そんな書きっぷりになりますのをご容赦ください。ということでお聞きいただきたいのです。
「温情定省」とは、そもそも「親孝行をする」という意味の4字熟語ですが、この言葉を巧みに取り入れてこの話を創り上げております。まず、その原文からどうぞ!!!
“天皇愛兄媛篤温情之情・・・・既多年還欲定省於理灼然・・・”
これを、次のように読ましております。
天皇<スメラミコト>兄媛が温情<オヤオモエル>の情<ココロ>の篤<アツ>きことを愛<メグム>で・・・既に多年<オオクノトシ>を経けり。還りて定省<オヤトムラマ>く・・・・
どうですか!!!!。日本書紀の編者は、中国から入ってから、未だ、100年も経っていないにもかかわらず。その意味を的確に捉えて、しかも、それを日本語に上手に置き換えて読ましていたのでした。この日本人の感覚の鋭さには、我ながら感心しきりです。
なお、この次には、「灼然」という言葉を使って、これも<イヤチコナリ>と読ましております。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます