今年3月、「水族館オタク」のオランダ人をマシンガントーク男ってここに書いていました。
彼はオランダのUtrecht:ユトレヒト市から来てました。
そのユトレヒト市の芸術家が世界中の海に漂うプラスチックごみを集めて来て
市内の運河に「プラスチックごみ鯨」のオブジェを作ったのです。
そこで俺サマ、マシンガントーク男に言いました。
Dear Mr. Utrecht
I am sorry, this whale was made from Plastic-trash Gomi.
which contains containers of Japanese fisher men had used.
It might be washed sea away by Tsunami 8 years ago.
Dear Mr. Hata,
Thank you for the picture, there is als a model of this whale in my hometown Utrecht, it shows very good what we are doing with the sea.
The plastic comes from all countries and it is a great danger for the animals in the sea who consume this.
And also a danger for us humans becuase we eat these animals and so the plastic also comes into our bodies.
Plastic is becoming as big a problem as climate change.
Greetings to Mr. Nakayama, all is well here and I am still thinking every day about my trip to Japan,
I had a very interesting time in your country.
Greetings from Utrecht
親愛なるユトレヒト殿
恐縮ですが、この「プラスチックごみ鯨」には日本の漁業者が使うプラスチック容器も含まれています。
それは8年前の大震災津波により海に流れ出たものです。
マシンガントーク男から:
こんにちわ、ハタさん(上記の)写真をありがとうございます。
このようなモデルは私の町、ユトレヒトにもあります(ユトレヒトの写真なのに、この男何か勘違いしてる)
このごみ鯨は、私達が海に対して何をしたのか教えてくれています。
ここに積まれたプラスチックは世界中の国々から来たもので、ゴミは非常に危険です。生物が食べてしまうので。
プラスチックは地球温暖化の大きな問題です。
私の日本での旅行は素晴らしい思い出となりました。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
それは良かったと思う畠迷惑Roger
彼はオランダのUtrecht:ユトレヒト市から来てました。
そのユトレヒト市の芸術家が世界中の海に漂うプラスチックごみを集めて来て
市内の運河に「プラスチックごみ鯨」のオブジェを作ったのです。
そこで俺サマ、マシンガントーク男に言いました。
Dear Mr. Utrecht
I am sorry, this whale was made from Plastic-trash Gomi.
which contains containers of Japanese fisher men had used.
It might be washed sea away by Tsunami 8 years ago.
Dear Mr. Hata,
Thank you for the picture, there is als a model of this whale in my hometown Utrecht, it shows very good what we are doing with the sea.
The plastic comes from all countries and it is a great danger for the animals in the sea who consume this.
And also a danger for us humans becuase we eat these animals and so the plastic also comes into our bodies.
Plastic is becoming as big a problem as climate change.
Greetings to Mr. Nakayama, all is well here and I am still thinking every day about my trip to Japan,
I had a very interesting time in your country.
Greetings from Utrecht
親愛なるユトレヒト殿
恐縮ですが、この「プラスチックごみ鯨」には日本の漁業者が使うプラスチック容器も含まれています。
それは8年前の大震災津波により海に流れ出たものです。
マシンガントーク男から:
こんにちわ、ハタさん(上記の)写真をありがとうございます。
このようなモデルは私の町、ユトレヒトにもあります(ユトレヒトの写真なのに、この男何か勘違いしてる)
このごみ鯨は、私達が海に対して何をしたのか教えてくれています。
ここに積まれたプラスチックは世界中の国々から来たもので、ゴミは非常に危険です。生物が食べてしまうので。
プラスチックは地球温暖化の大きな問題です。
私の日本での旅行は素晴らしい思い出となりました。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
それは良かったと思う畠迷惑Roger
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます