俺の、スザンヌへのFacebook書き込み、何が悪いのか?
英語Nativeのスザンヌに訊いてみることにした。
Facebookで訊くとまた削除されてしまうので、メール:Hotmailを使う。
Dear Ms. Thomas.
I showed you a video of clever cat with a comment
"This cat press milker to shoot at her(cat)."
But Facebook organizer gave a warning to me not to write something.
And was said "This comment not send to recipient."
however I can't understand what is meaning.
did I use a prohibited word or an expression into the comment?
Bye for now
Roger
I am not sure what the problem was, but maybe the words "shoot at" suggested violence.
Better wording would be something like "to direct the milk her way".
Yours,
Susanne
Arigato to Ms. Thomas.
I see... I got it..
I will try again using your idea( to direct the milk her way.)
which I send to another guy.
Roger
It was safe on your idea.
Thank you.
I got nothing from FACEBOOK.
Roger
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
俺、君さ動画みせようとしてFacebookに書き込みしたんだ。
タイトルはclever cat:賢い猫、そこにコメントを書いた。
"This cat press milker to shoot at her(cat)."
この猫は、乳しぼり人に催促する、自分に向けて撃ってくれって。
ところが、Facebook 監視人? からこんなメッセージが来て
俺が書いた英文はFacebookの規定に違反するので、俺の書き込みは
君に送られないのだと。
俺には何んのことか全く分からない。
Facebookの規定に違反する単語、表現を使ってしまったのかな?
Roger
----------------------------------------------------------------------------------
スザンヌから返信が来た
私もよく分からないけど、Shoot at 撃ってくれ は暴力を示唆する、かな?
ならば
to direct the milk her way:ミルクを猫のほうに向けて・・って変えれば良いかも
Susanne
--------------------------------------------------------------------------------------------
これを訊いたので、早速ドイツ君のFacebookに書き込みしてみた。
うまく行ったようだ (右下にドイツ君の顔(読んだ証)あり。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
畠迷惑Roger