
僕が海外を本格的に経験したのは30代です.欧米には20代以前には全く行っていません.よって,英語によるコミュニケーションに,当初はかなり苦労しました.ただし幸いだったのは,中学の頃から洋楽を聴いていたことです.意味が不明でも耳が音に慣れていたようです.これがなければ,30代からの英会話の修得には一層苦労したでしょう.
先月,ソウルでGIS教育の調査を行った際に,元地理学教室の同級生で,今はソウルの慶熙大学校で教授をしている田中君と夕食を共にし,お互いの研究について情報交換をしました.学生時代には,彼と音楽の話をしばしばしましたが,共通で好きだったのがローリング・ストーンズです.院生だった1990年には,東京ドームで行われたストーンズの初来日コンサートに一緒に行きました.
夕食の後,彼が連れて行ってくれたのが,洋楽のLPレコードが大量に置いてある「サンタナ」というパブです.いかにも洋楽オタクという風貌のマスターに頼み,ストーンズのLP "Let It Bleed"(写真の右上にジャケットあり)をかけてもらいました.飲んでいたのは青島ビールで,韓+日+英+中という実に不思議な組み合わせでした.
アナログの音を久々に楽しんでいたところ,A面が終わり,マスターがターンテーブルに駆け寄ってLPをひっくり返しました.その時に猛烈な懐かしさを感じました.昔は自分もさんざんやっていたことですが,CDの時代になって以来,すっかり忘れていました.
マスターにそのことを伝えたところ,彼はうなずき,流れていたB面の最初の曲に引っかけて,「You are a midnight rambler!」と言いました.しゃれたやりとりと音楽のお陰で,ビールが実においしく感じられました.
Yeah, everybody got to go.
(Midnight Rambler / Rolling Stones)
先月,ソウルでGIS教育の調査を行った際に,元地理学教室の同級生で,今はソウルの慶熙大学校で教授をしている田中君と夕食を共にし,お互いの研究について情報交換をしました.学生時代には,彼と音楽の話をしばしばしましたが,共通で好きだったのがローリング・ストーンズです.院生だった1990年には,東京ドームで行われたストーンズの初来日コンサートに一緒に行きました.
夕食の後,彼が連れて行ってくれたのが,洋楽のLPレコードが大量に置いてある「サンタナ」というパブです.いかにも洋楽オタクという風貌のマスターに頼み,ストーンズのLP "Let It Bleed"(写真の右上にジャケットあり)をかけてもらいました.飲んでいたのは青島ビールで,韓+日+英+中という実に不思議な組み合わせでした.
アナログの音を久々に楽しんでいたところ,A面が終わり,マスターがターンテーブルに駆け寄ってLPをひっくり返しました.その時に猛烈な懐かしさを感じました.昔は自分もさんざんやっていたことですが,CDの時代になって以来,すっかり忘れていました.
マスターにそのことを伝えたところ,彼はうなずき,流れていたB面の最初の曲に引っかけて,「You are a midnight rambler!」と言いました.しゃれたやりとりと音楽のお陰で,ビールが実においしく感じられました.
Yeah, everybody got to go.
(Midnight Rambler / Rolling Stones)
僕も帰りにちょこちょこ寄り道します。
さりげなくお気に入りの曲をかけてくれるマスターの気遣いうれしいものです。
ところでうっすらと僕の顔が見えますね。気分よく痛飲しました。またいらしてください。お待ちしております。
もしメニューに食事がないなら,屋台などでさくっと食べてから行くのが良い?
http://nolboo49.egloos.com/2003308
また行くっきゃないですね.その折はよろしく.
ところで洋楽で耳慣れしていたのが、英会話に役立ったとのことですが、おっしゃる通りだと思います。僕も音楽とかラジオ放送をBGMのように流して聞いていたのが、役立っていると実感します(英語ではないですが。。。)。なんというか言語ごとに特有のリズムがあると思うので、それを耳慣らしするということだと思います。
Google Chromeの自動翻訳機能はすごいです.言語を自動で判定し,クリック一つで日本語になります.もちろん怪しい日本語ですが,大ざっぱな意味の理解には十分です.
日韓中蒙英の五ヶ国語を操るたなかさまが,語学の学習法を語ると説得力がありますね.学生諸君,とりあえず洋楽を聴きましょう.