flagburner's blog(仮)

マイナーな話題を扱うことが多いかもしれません。

Mahmoud Abbas's meaningless message about Christmas(Dec 24, 2012)

2012-12-24 20:55:34 | パレスチナかイスラエルか
今回は小ネタ。


今日は、一応クリスマスイブ。
キリスト教にまつわる重要な場所がたくさんあるパレスチナでは、多分様々なイベントが行われてる(た)と思われる。
(ギリシア正教的には、グレゴリオ暦における来年1月7日がクリスマスなんだけど)

これに関して、米国やイスラエルの忠実な部下ことマフムード・アッバース(Mahmoud Abbas:Abu Mazen:محمود عباس)議長が、妙なことを語っていた。
・Christmas message from President Abbas(2012年12月19日 maannews.net)

冒頭、Abbas 議長は、イスラエル政府による入植地建設でキリスト様生誕の地ベツレヘム(Bethlehem)周辺の土地が没収されたりエルサレム(Jerusalem)が占領されてることについて述べていた。
その上で、Bethlehem にある聖誕教会の世界遺産登録実現など自分達の「実績」について触れていた。
以下、2012年12月19日分 maannews.net『Christmas message~』からその部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
Bethlehem’s landscape, heritage and social fabric are besiege and under threat.
Yet, Bethlehem shall remain, as it has been for over 2000 years, a city that emanates hope and peace to humanity.
Because Bethlehem’s identity as the birthplace of Christ is not just a matter of history and faith; it is an identity and heritage Palestine is proud to have.

We celebrate Bethlehem, a city where world heritage sites abound and where the will to live in pride and dignity has overcome seemingly insurmountable obstacles.

Our daily reality under a brutal occupation tests our faith in humanity every day.
But we overcome, always.
That is why Bethlehem is a success story that Palestine is deeply proud of.
For despite the apartheid regime of the colonial wall, illegal settlements, and oppression, the citizens of Bethlehem continue to persevere.

In Bethlehem, we resist oppression with love, we defy oppression with pride; we build the institutions of our state and develop our infrastructure despite the occupation’s machinery of destruction.
(以下略)
---- 引用以上 ----

そりゃさ、キリスト教徒でパレスチナの人達もイスラエルによる占領に抗議してるけど・・・。
Abbas 議長の過去の経歴を踏まえると、正直説得力がない気がするのは俺だけ?
なんせ、イスラエルにより何度となく繰り返されるパレスチナの人達への攻撃にまともに抗議しなかったり、パレスチナ難民の帰還権放棄を「和平交渉」内で言いだすつもりだし。
何かの冗談か?

で、この後、Abbas 議長は、今年の国連総会で暫定政府(PA)が「オブザーバー国家」に昇格したことを誇らしげに語っていた。
以下、2012年12月19日分 maannews.net『Christmas message~』からその部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
This year will be remembered as the year that Palestine was recognized as a State with overwhelming support.
We are presenting the world with a moment of truth: our continuing bid for freedom and for full UN membership is an opportunity for the international community to do right by Palestine and grant it its long overdue right to a future of freedom and prosperity.
The world has long pledged support for the two-state solution.
We went to the world, represented by the UN, to translate this pledge into a reality.

With hope, we have preserved our homeland and rights from crushing defeat by the might of a military occupation that denies us our most basic rights.
With your support, we can save the two-state solution and build for a better future, where hope can finally bloom into prosperity – not just preserve a nation’s identity.

Here, I would like to thank the 133 countries that took the courageous step of recognizing the State of Palestine on the 1967 borders.
To them I say, you have stood on the right side of history, by taking a step that vindicates justice and protects peace.
We call upon the rest of the world to follow suit and bring peace close to realization.
(以下略)
---- 引用以上 ----

随分上機嫌なコメントなこと(謎)。
というか、「オブザーバー国家」への格上げにより、Abbas 議長は Hamas に対し「パレスチナの唯一の代表」と言い張ることができるようになった、って意味が強いのよね。
もっとも、先月イスラエル軍が Gaza 地区に対し空爆をやらかした結果、Hamas の発言力が強くなったのは何かの皮肉か・・・。


それはそうと。
イスラエル政府は、Gaza 地区の人達でキリスト教徒の人達557人に対し 西岸地区へ一時的に滞在する許可を出してた(実際に行ける人がどれだけいるかは不明)。
・Official: Israel lets 557 Christians out of Gaza for holidays(2012年12月20日 maannews.net)

Abbas 議長は、こうした許可を一時的なものじゃなくするために何かの働きかけを行ってるんだろうか・・・?





最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。