ほんとにてげてげアップなブログになってきました…。
今更ですけど香港ネタ。
中国にいる日本人が香港に行く時に必要なことを書くって
言ったけど、あんまり書くことがなかった…。
というわけでコンセント。
写真は中国で買った「プラグ変換アダプタ」です。
日本語でなんて言うか知らなかったけど、こんな名前なんですね。
(インターネットで調べただけですけど)
中国語でどうやら「转换器」というようです。
つまり、香港と中国(香港も今中国なんですけどね)は
プラグの形が違うんです。電圧はどうやら同じらしい。
香港のはイギリスのと一緒みたいですね。
ちょっと中国の電化製品を使う必要があったんで、買って行きました。
でも、これ買う前に、違うの買っちゃった…。
やられました。
香港のプラグの形をよく知らずに買いに行ったのが
間違いでした。はい、いつもの「なんとかなるだろ」精神です。
何やら種類がいっぱいありました。
よくわからなかったけど、裏面にいろんな国の名前が書いてあるものが。
表面にも、いろんな国の名前と、そこで使われてるプラグの形の写真が。
たしかにごっついからいろんな国で使えるタイプかも~
と思って迷わず買いました。
そして、しばらくして、旅行直前。
「一応、確認」
と思って、使ってみました。
・・・押してもひいてもプラグの形は変わらず。
「香港地区」の写真とは全然違います。
「もしかしたら開くのかも」と開こうとしたら、
「開いて改造するな」的中国語が目にはいる。
とりあえず無駄な抵抗をした後、
「これは、いろんな国で使えるタイプじゃない」とあきらめました。
よく見ると、表面、裏面のいろんな国の表記は、
「いろんな国のプラグをこの変換アダプタに差し込めるよ」
という意味だった…。
え?そんなん需要あるの?
しかもしかも、差し込み口はなーんか見たことあると思ってたら、
ヨーロッパタイプでした。
ポルトガルでさんざん見てたやつじゃん…
なんで中国で、いろんな国の機械をヨーロッパで使うためのプラグが
売ってんのー
「いろんな国の機械」である必要があるんでしょうか…?
そこを謳う必要があるんでしょうか…?
中国の機械だけ使えればいいんじゃないんでしょうか?
めっちゃまぎらわしいんですけど。
しかも、肝心の、「どこで使えるか」の表記がめちゃめちゃわかりにくい。
バーコードのとこにちっちゃく「标」って載ってるだけ。
「ドイツタイプ」って意味らしいですけど…。
やられました…。
そんなわけで、慎重に買い直したのが写真のです。
香港で使うまで、心配でしたけど、なんとか無事に使えました。
中国で「プラグ変換アダプタ」を買うときはご注意を。
(間違うのは私くらい?)
今更ですけど香港ネタ。
中国にいる日本人が香港に行く時に必要なことを書くって
言ったけど、あんまり書くことがなかった…。
というわけでコンセント。
写真は中国で買った「プラグ変換アダプタ」です。
日本語でなんて言うか知らなかったけど、こんな名前なんですね。
(インターネットで調べただけですけど)
中国語でどうやら「转换器」というようです。
つまり、香港と中国(香港も今中国なんですけどね)は
プラグの形が違うんです。電圧はどうやら同じらしい。
香港のはイギリスのと一緒みたいですね。
ちょっと中国の電化製品を使う必要があったんで、買って行きました。
でも、これ買う前に、違うの買っちゃった…。
やられました。
香港のプラグの形をよく知らずに買いに行ったのが
間違いでした。はい、いつもの「なんとかなるだろ」精神です。
何やら種類がいっぱいありました。
よくわからなかったけど、裏面にいろんな国の名前が書いてあるものが。
表面にも、いろんな国の名前と、そこで使われてるプラグの形の写真が。
たしかにごっついからいろんな国で使えるタイプかも~
と思って迷わず買いました。
そして、しばらくして、旅行直前。
「一応、確認」
と思って、使ってみました。
・・・押してもひいてもプラグの形は変わらず。
「香港地区」の写真とは全然違います。
「もしかしたら開くのかも」と開こうとしたら、
「開いて改造するな」的中国語が目にはいる。
とりあえず無駄な抵抗をした後、
「これは、いろんな国で使えるタイプじゃない」とあきらめました。
よく見ると、表面、裏面のいろんな国の表記は、
「いろんな国のプラグをこの変換アダプタに差し込めるよ」
という意味だった…。
え?そんなん需要あるの?
しかもしかも、差し込み口はなーんか見たことあると思ってたら、
ヨーロッパタイプでした。
ポルトガルでさんざん見てたやつじゃん…
なんで中国で、いろんな国の機械をヨーロッパで使うためのプラグが
売ってんのー
「いろんな国の機械」である必要があるんでしょうか…?
そこを謳う必要があるんでしょうか…?
中国の機械だけ使えればいいんじゃないんでしょうか?
めっちゃまぎらわしいんですけど。
しかも、肝心の、「どこで使えるか」の表記がめちゃめちゃわかりにくい。
バーコードのとこにちっちゃく「标」って載ってるだけ。
「ドイツタイプ」って意味らしいですけど…。
やられました…。
そんなわけで、慎重に買い直したのが写真のです。
香港で使うまで、心配でしたけど、なんとか無事に使えました。
中国で「プラグ変換アダプタ」を買うときはご注意を。
(間違うのは私くらい?)