カトリック情報 Catholics in Japan

スマホからアクセスの方は、画面やや下までスクロールし、「カテゴリ」からコンテンツを読んで下さい。目次として機能します。

ヨハネの黙示録 18章

2017-01-07 23:10:45 | 黙示録(対訳)
聖書を読み進めるためのコーナーです。日英対訳の形にしたいと思います。日本語は新共同訳、英語箇所はNew American Bible(米国のカトリック聖書。教皇庁のサイトにも全文掲載)を使っています。問題点が指摘されている最近の改訂版ではありません。Douay Rheims Bibleを使うことも考えましたが、諸般の事情により、こちらの方がよさそうだと私は思いました。英語の勉強用にでもお使いください。


Chapter 18

1

1 After this I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth became illumined by his splendor.

1:ヨハネの黙示録/ 18章 01節
その後、わたしは、大きな権威を持っている別の天使が、天から降って来るのを見た。地上はその栄光によって輝いた。

2

He cried out in a mighty voice: "Fallen, fallen is Babylon the great. She has become a haunt for demons. She is a cage for every unclean spirit, a cage for every unclean bird, (a cage for every unclean) and disgusting (beast).


2:ヨハネの黙示録/ 18章 02節
天使は力強い声で叫んだ。「倒れた。大バビロンが倒れた。そして、そこは悪霊どもの住みか、/あらゆる汚れた霊の巣窟、/あらゆる汚れた鳥の巣窟、/あらゆる汚れた忌まわしい獣の巣窟となった。

3

For all the nations have drunk the wine of her licentious passion. The kings of the earth had intercourse with her, and the merchants of the earth grew rich from her drive for luxury."


3:ヨハネの黙示録/ 18章 03節
すべての国の民は、/怒りを招く彼女のみだらな行いのぶどう酒を飲み、/地上の王たちは、彼女とみだらなことをし、/地上の商人たちは、/彼女の豪勢なぜいたくによって/富を築いたからである。」

4

Then I heard another voice from heaven say: "Depart from her, 4 my people, so as not to take part in her sins and receive a share in her plagues,


4:ヨハネの黙示録/ 18章 04節
わたしはまた、天から別の声がこう言うのを聞いた。「わたしの民よ、彼女から離れ去れ。その罪に加わったり、/その災いに巻き込まれたりしないようにせよ。

5

for her sins are piled up to the sky, and God remembers her crimes.


5:ヨハネの黙示録/ 18章 05節
彼女の罪は積み重なって天にまで届き、/神はその不義を覚えておられるからである

6

Pay her back as she has paid others. Pay her back double for her deeds. Into her cup pour double what she poured.


6:ヨハネの黙示録/ 18章 06節
彼女がしたとおりに、/彼女に仕返しせよ、/彼女の仕業に応じ、倍にして返せ。彼女が注いだ杯に、/その倍も注いでやれ。

7

To the measure of her boasting and wantonness repay her in torment and grief; for she said to herself, 'I sit enthroned as queen; I am no widow, and I will never know grief.'


7:ヨハネの黙示録/ 18章 07節
彼女がおごり高ぶって、/ぜいたくに暮らしていたのと、/同じだけの苦しみと悲しみを、/彼女に与えよ。彼女は心の中でこう言っているからである。『わたしは、女王の座に着いており、/やもめなどではない。決して悲しい目に遭いはしない。』

8

Therefore, her plagues will come in one day, pestilence, grief, and famine; she will be consumed by fire. For mighty is the Lord God who judges her."


8:ヨハネの黙示録/ 18章 08節
それゆえ、一日のうちに、さまざまの災いが、/死と悲しみと飢えとが彼女を襲う。また、彼女は火で焼かれる。彼女を裁く神は、/力ある主だからである。」

9

The kings of the earth who had intercourse with her in their wantonness will weep and mourn over her when they see the smoke of her pyre.

10

They will keep their distance for fear of the torment inflicted on her, and they will say: "Alas, alas, great city, Babylon, mighty city. In one hour your judgment has come."


9:ヨハネの黙示録/ 18章 09節
彼女とみだらなことをし、ぜいたくに暮らした地上の王たちは、彼女が焼かれる煙を見て、そのために泣き悲しみ、

10:ヨハネの黙示録/ 18章 10節
彼女の苦しみを見て恐れ、遠くに立ってこう言う。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、/強大な都バビロン、/お前は、ひとときの間に裁かれた。」

11

The merchants of the earth will weep and mourn for her, because there will be no more markets 5 for their cargo:


11:ヨハネの黙示録/ 18章 11節
地上の商人たちは、彼女のために泣き悲しむ。もはやだれも彼らの商品を買う者がないからである。

12

their cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; fine linen, purple silk, and scarlet cloth; fragrant wood of every kind, all articles of ivory and all articles of the most expensive wood, bronze, iron, and marble;

13

cinnamon, spice, 6 incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and wheat; cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human beings.


12:ヨハネの黙示録/ 18章 12節
その商品とは、金、銀、宝石、真珠、麻の布、紫の布、絹地、赤い布、あらゆる香ばしい木と象牙細工、そして、高価な木材や、青銅、鉄、大理石などでできたあらゆる器、

13:ヨハネの黙示録/ 18章 13節
肉桂、香料、香、香油、乳香、ぶどう酒、オリーブ油、麦粉、小麦、家畜、羊、馬、馬車、奴隷、人間である。

14

"The fruit you craved has left you. All your luxury and splendor are gone, never again will one find them."


14:ヨハネの黙示録/ 18章 14節
お前の望んでやまない果物は、/お前から遠のいて行き、/華美な物、きらびやかな物はみな、/お前のところから消えうせて、/もはや決して見られない。

15

The merchants who deal in these goods, who grew rich from her, will keep their distance for fear of the torment inflicted on her. Weeping and mourning,

16

they cry out: "Alas, alas, great city, wearing fine linen, purple and scarlet, adorned (in) gold, precious stones, and pearls.


15:ヨハネの黙示録/ 18章 15節
このような商品を扱って、彼女から富を得ていた商人たちは、彼女の苦しみを見て恐れ、遠くに立って、泣き悲しんで、

16:ヨハネの黙示録/ 18章 16節
こう言う。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、/麻の布、また、紫の布や赤い布をまとい、/金と宝石と真珠の飾りを着けた都。

17

In one hour this great wealth has been ruined." Every captain of a ship, every traveler at sea, sailors, and seafaring merchants stood at a distance

18

and cried out when they saw the smoke of her pyre, "What city could compare with the great city?"


17:ヨハネの黙示録/ 18章 17節
あれほどの富が、ひとときの間に、/みな荒れ果ててしまうとは。」また、すべての船長、沿岸を航海するすべての者、船乗りたち、海で働いているすべての者たちは、遠くに立ち、

18:ヨハネの黙示録/ 18章 18節
彼女が焼かれる煙を見て、「これほど大きい都がほかにあっただろうか」と叫んだ。

19

They threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning: "Alas, alas, great city, in which all who had ships at sea grew rich from her wealth. In one hour she has been ruined.


19:ヨハネの黙示録/ 18章 19節
彼らは頭に塵をかぶり、泣き悲しんで、こう叫んだ。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、/海に船を持つ者が皆、/この都で、高価な物を取り引きし、/豊かになったのに、/ひとときの間に荒れ果ててしまうとは。」

20

Rejoice over her, heaven, you holy ones, apostles, and prophets. For God has judged your case against her."


20:ヨハネの黙示録/ 18章 20節
天よ、この都のゆえに喜べ。聖なる者たち、使徒たち、預言者たちよ、喜べ。神は、あなたがたのために/この都を裁かれたからである。

21

A mighty angel picked up a stone like a huge millstone and threw it into the sea and said: "With such force will Babylon the great city be thrown down, and will never be found again.


21:ヨハネの黙示録/ 18章 21節
すると、ある力強い天使が、大きいひき臼のような石を取り上げ、それを海に投げ込んで、こう言った。「大いなる都、バビロンは、/このように荒々しく投げ出され、/もはや決して見られない。

22

No melodies of harpists and musicians, flutists and trumpeters, will ever be heard in you again. No craftsmen in any trade will ever be found in you again. No sound of the millstone will ever be heard in you again.


22:ヨハネの黙示録/ 18章 22節
竪琴を弾く者の奏でる音、歌をうたう者の声、/笛を吹く者やラッパを鳴らす者の楽の音は、/もはや決してお前のうちには聞かれない。あらゆる技術を身に着けた者たちもだれ一人、/もはや決してお前のうちには見られない。ひき臼の音もまた、/もはや決してお前のうちには聞かれない。

23

No light from a lamp will ever be seen in you again. No voices of bride and groom will ever be heard in you again. Because your merchants were the great ones of the world, all nations were led astray by your magic potion.

24

In her was found the blood of prophets and holy ones and all who have been slain on the earth."


23:ヨハネの黙示録/ 18章 23節
ともし火の明かりも、/もはや決してお前のうちには輝かない。花婿や花嫁の声も、/もはや決してお前のうちには聞かれない。なぜなら、お前の商人たちが/地上の権力者となったからであり、/また、お前の魔術によって/すべての国の民が惑わされ、

24:ヨハネの黙示録/ 18章 24節
預言者たちと聖なる者たちの血、/地上で殺されたすべての者の血が、/この都で流されたからである。」





1 [⇒ 18:1-⇒ 19:4] A stirring dirge over the fall of Babylon-Rome. The perspective is prophetic, as if the fall of Rome had already taken place. The imagery here, as elsewhere in this book, is not to be taken literally. The vindictiveness of some of the language, borrowed from the scathing Old Testament prophecies against Babylon, Tyre, and Nineveh (Isaiah 23; 24; 27; Jer 50-51; Ezekial 26-27), is meant to portray symbolically the inexorable demands of God's holiness and justice; cf Introduction. The section concludes with a joyous canticle on the future glory of heaven.



2 [2] Many Greek manuscripts and versions omit a cage for every unclean . . . beast.



3 [3-24] Rome is condemned for her immorality, symbol of idolatry (see the note on ⇒ Rev 14:4), and for persecuting the church; cf ⇒ Rev 19:2.



4 [4] Depart from her: not evacuation of the city but separation from sinners, as always in apocalyptic literature.



5 [11] Ironically, the merchants weep not so much for Babylon Rome, but for their lost markets; cf ⇒ Ezekiel 27:36.



6 [13] Spice: an unidentified spice plant called in Greek amomon.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。