今日も定例のポルトガル語講座に。
教室に行く前に、小町通のインド料理屋"T-SIDE"で腹ごしらえ。
ここのナンが美味いのよ
さてさて、今回のポルトガル語ネタは
前回の「いいねぇ!」=「Que bom!」の続編。
"que"を使った応用です。
「とにかく相手を褒めまくる」の巻です。
1)"Que bonito!"
読み「キ・ボニート」
意味(男性に対して)「かっこいい!」
2)"Que bonita!"
読み「キ・ボニータ」
意味(女性に対して)「かわいい!」
単に"bonito"が男性型で、"bonita"が女性型なんですね。
別表現もいろいろあります。
3)"Que beleza"
読み「キ・ブレーザ」
意味「きれい!」
ま、とにかく女性には"Que bonita!"と言っておきましょう
既婚の女性に対して、旦那さんの居る前で言うと殺されかねませんが
ではでは。ポルトガル語講座はまた次回!
Bom descanso!
教室に行く前に、小町通のインド料理屋"T-SIDE"で腹ごしらえ。
ここのナンが美味いのよ

さてさて、今回のポルトガル語ネタは
前回の「いいねぇ!」=「Que bom!」の続編。
"que"を使った応用です。
「とにかく相手を褒めまくる」の巻です。
1)"Que bonito!"
読み「キ・ボニート」
意味(男性に対して)「かっこいい!」
2)"Que bonita!"
読み「キ・ボニータ」
意味(女性に対して)「かわいい!」
単に"bonito"が男性型で、"bonita"が女性型なんですね。
別表現もいろいろあります。
3)"Que beleza"
読み「キ・ブレーザ」
意味「きれい!」
ま、とにかく女性には"Que bonita!"と言っておきましょう

既婚の女性に対して、旦那さんの居る前で言うと殺されかねませんが

ではでは。ポルトガル語講座はまた次回!
Bom descanso!