今週の花子とアン、ついに「Anne of Green Gables」が登場しましたね。
でもまだドラマの中の世間はこれからどうなるか全くわからない状況。村岡花子さんによって翻訳された本が出版されるのは戦後7年後のことです。
テレビを見ていて私がとっても気に入ったのは、スコット先生から手渡された「Anne of Green Gables」の本の表紙です。
この本、原本をそのまま複製したのでしょうか?それともNHKが新たに制作したんでしょうか??
この表紙、Anne of Green Gablesのお話にとてもあった表紙です。実は最初からこのドラマのポスターに使われていた、ということは初めて気がついた次第。
この写真でも吉高さんが手に持っています。知らなかった。。。
当時、この本の表紙でそのまま発売されていたら、世の女の子たちの興味をそそったんではないでしょうか。
今は電子ブックとかが普及してきていて、このように書籍そのものを楽しむ、という風情がなくなってきているのがちょっと寂しい。こういう表紙だったら、内容がわからなくってもすぐに買ってしまいそう。
私もこの本、買ってみたいんですが、売ってはいないでしょうね。でも手に入れたいです。
中の英語の文字も、タイトルはかわいらしくって、素敵です。
どこかで手に入らないかしら??
それにしても「Anne of Green Gables」を「赤毛のアン」として出版するとは誰が考えつくんでしょうか?そのへんもドラマで描かれるのかな?
楽しみです。
直訳したら、ドラマでもありましたが、「緑の切り妻屋根のアン」ってなんのことだかさっぱりわかりませんから。
でもまだドラマの中の世間はこれからどうなるか全くわからない状況。村岡花子さんによって翻訳された本が出版されるのは戦後7年後のことです。
テレビを見ていて私がとっても気に入ったのは、スコット先生から手渡された「Anne of Green Gables」の本の表紙です。
この本、原本をそのまま複製したのでしょうか?それともNHKが新たに制作したんでしょうか??
この表紙、Anne of Green Gablesのお話にとてもあった表紙です。実は最初からこのドラマのポスターに使われていた、ということは初めて気がついた次第。
この写真でも吉高さんが手に持っています。知らなかった。。。
当時、この本の表紙でそのまま発売されていたら、世の女の子たちの興味をそそったんではないでしょうか。
今は電子ブックとかが普及してきていて、このように書籍そのものを楽しむ、という風情がなくなってきているのがちょっと寂しい。こういう表紙だったら、内容がわからなくってもすぐに買ってしまいそう。
私もこの本、買ってみたいんですが、売ってはいないでしょうね。でも手に入れたいです。
中の英語の文字も、タイトルはかわいらしくって、素敵です。
どこかで手に入らないかしら??
それにしても「Anne of Green Gables」を「赤毛のアン」として出版するとは誰が考えつくんでしょうか?そのへんもドラマで描かれるのかな?
楽しみです。
直訳したら、ドラマでもありましたが、「緑の切り妻屋根のアン」ってなんのことだかさっぱりわかりませんから。