僕自身もお気に入りで愛用しておりますシャツの御紹介!
I'd like to introduce a shirt that I personally love and wear often!
ナポリのBARBAになります。
This is BARBA in Naples.
今年は、本日御紹介させて頂きますコットンヘリンボーンとコットンフランネルになります。
This year, we will be introducing cotton herringbone and cotton flannel today.
素材ですが着回しも良さそうなサックスブルーのコットンヘリンボーンになります。
遠目にはサックスブルーの無地に見えますので。
As for the material, it's sax blue cotton herringbone which looks easy to mix and match.
From a distance it looks like a plain sax blue.
勿論、素材もイタリア製になります。肉厚なのに上品な光沢感なども見られますコットンヘリンボーンは
一目でイタリアの男臭さと艶っぽさも表現してくれる一枚かと思います。
Of course, the material is also made in Italy. Cotton herringbone is thick yet has an elegant sheen.
I think this piece expresses the masculinity and sexiness of Italy at a glance.
着用すると、こんな感じになります。
カジュアルな装いの際、インナーにネイビーのT−SHなど着込みますとよりヨーロッパな香り付けもお楽しみ頂けると
思いますね。
This is what it looks like when worn.
If you're wearing it casually, you can wear it with a navy T-shirt underneath to add a more European touch.
I think.
BARBA特有の少々大きめなお襟が綺麗にロールしております。
さて、全貌ですが、
The slightly larger collar, characteristic of BARBA, is beautifully rolled.
Now, here is the whole picture.
こんな感じになります。
ナポリではシャツは第二の皮膚と呼ばれております様に最高の素材で最高の縫製を為されて着心地の良い
お仕立てになっております。
It looks like this.
In Naples, shirts are called a second skin, so they are made with the best materials and sewn with the best technique, making them comfortable to wear.
腕の可動域の向上に見頃のアームホールよりお袖のアームホールを大きく裁断為されて職人の手に依って
イセ込みで縫製されております。
このイセ込みこそが手縫いの証となります。
現在は未洗いになりますが、お洗濯を為されましたら縫製上の糸がギュッと締まりましてよりイセ込みが表現されますね。
To improve the range of motion of the arms, the armholes of the sleeves are cut larger than the armholes of the main body, and then sewn by hand by a craftsman
with a sewn seam.
This sewn seam is proof that it is hand-sewn.
It is currently unwashed, but if you wash it, the seam threads will tighten up and the sewn seam will become even more pronounced.
それから通常は、脇からお袖までを一気に縫い上げてしまうのですが、BARBAでは前振袖を採用している為に
見頃とお袖を別々に縫製しまして、その後見頃とお袖を縫い合わせるのですが、その際にお袖を前に捻って縫製して
おります。
其のお陰でお袖自身が前に降っております。
お洗濯後にハンガー掛けすれば其の状態が良く判って頂けると思います。
肩のイセ込みや前振袖にする事により着心地は格段と向上してくれるのです。
Usually, the whole garment is sewn from the armpit to the sleeve in one go, but at BARBA we use front-length sleeves,
so the bodice and sleeves are sewn separately, and then the bodice and sleeves are sewn together, but the sleeves are twisted forward when sewing
.
As a result, the sleeves themselves hang forward.
You can get a good idea of the condition by hanging the garment on a hanger after washing it.
The shoulder twist and front-length sleeves make the garment much more comfortable to wear.
そしてボタンも白蝶貝の4mmボタンを採用しております。
それからボタン付けも職人さんの手縫いで鳥足になっております。
ボタン付けの状態が鳥の足に見えるのが判って頂けますか?
鳥足にする事で、ボタンが傾き易いのでボタン掛けがし易くなる訳なんです。
日々行う動作まで考慮されて作られているのが判って頂けましたでしょうか?
The buttons we use are also 4mm white mother-of-pearl buttons.
The buttons are also hand-sewn by craftsmen in a bird's foot shape.
Can you see how the buttons look when attached?
Using bird's feet allows the buttons to be tilted more easily, making them easier to fasten.
Can you see that these garments have been made with the actions you perform every day in mind?
必要不可欠で手縫いされておりますガゼットも最近のシャツは飾りが多いのですが、BARBAでは前身頃と後ろ身頃を
別々に縫製しまして最後に脇を縫い上げますから脇裾が断ち切りになってしまいますのでガゼットが必需品となります。
ですからガゼットも手縫いでなければならない訳なんです。
こんな感じにかなり手間暇を掛けて一枚を作っているのです。
Gussets are essential and hand-sewn. Many shirts these days are just decorative, but at BARBA, the front and back are sewn separately, and the sides are sewn up last, so the sides end up cut off, making the gusset a necessity.
That's why the gusset has to be hand-sewn.
It takes a lot of time and effort to make one shirt like this.
それからお襟のロール感もBARBA特有ですね。
The roll of the collar is also unique to BARBA.
ですから着用されますとパッと見アメトラなシャツかな?と思われるのですが、そこはかとなくヨーロッパの香りも
演出される訳なんです。
So when you wear it, it looks like an American shirt at first glance, but it also has a subtle European feel to it.
背中にはアメトラ王道のセンターボックスプリーツも採用しておりアメトラシャツの雰囲気を醸し出しておりますが
着心地やシャツ自体の立体感などの演出でヨーロッパな香りも漂わせてくれる一枚となります。
大人の方がお楽しみ頂けるトラディッショナルなボタンダウンシャツかと!
ここからは一番大事な着熟し編!
The back also features the classic American traditional center box pleats, giving it an American traditional feel,
but the comfort and three-dimensional feel of the shirt itself give it a European feel.
A traditional button-down shirt that adults can enjoy!
Now onto the most important part: ripening!
ペールインディゴで織り上げましたラグでTrujillosに別注しましたベストなどレイヤードされましてローマのアメトラ
ブランドdejavu iconicにデッドストックのロロピアーナのヘリンボーン生地で作りこみましたヴィンテージカバーオール
などの着熟しにもお勧めですね!
A pale indigo rug is layered with a vest made to order from Trujillos, giving it a Roman Americana look.
A vintage coverall made from deadstock Loro Piana herringbone fabric by the iconic brand dejavu
It's also recommended for ripening!
70年のデッドストックのベーカーパンツ生地で別注しましたボーイズ別注ベーカーパンツなどにチョコレートスウェード
でPARABOOTに別注しましたAVIGNONなど如何でしょう!
アメリカやイタリアそれから日本にフランスなど色々なお国のトラディッショナルな逸品達でセレクトしました大人の
トラディッショナルスタイルの出来上がりです。
How about the boys' custom baker pants made from 1970's deadstock baker pants fabric, and the AVIGNON made to order from PARABOOT in chocolate suede?
A selection of traditional masterpieces from various countries such as America, Italy, Japan, and France, creating a traditional style for adults.
タイドアップなカジュアルスタイルにも良くお似合いになる一枚です。
イタリアのFRANCO BASSIの小紋タイに生地から企画しましたコットンフランネルのブロックチェックで作り込みました
ベストなどにロロピアーナのカシミア混紡生地でDepetrilloに別注しました大人のキャメルブレザーなど如何でしょう!
ネイビーブレザーのお次は大人のキャメルブレザーですものね。
This piece also goes well with a tied-up casual style.
This tie is made from a cotton flannel block check pattern designed from scratch with a small pattern tie from Italian FRANCO BASSI.
How about a camel blazer for adults made from a cashmere blend fabric by Loro Piana for the vest, specially ordered from Depetrillo!
After the navy blazer, it's time for a camel blazer for adults, after all.
キャメルカラーにサックスブルーは良くお似合いになりますし、濃いお色のデニムも相性抜群となります。
RESOLUTE 711にYUKETENにホーウィンのクロームエクセルで別注しましたビットモカシンなど良くお似合いですね。
大人のヨーロッパな目線のアイビースタイルの一丁上がり!
The camel color goes well with sax blue, and it also pairs perfectly with dark denim.
The RESOLUTE 711 and YUKETEN bit moccasins made to order in Horween Chrome Excel go well together.
A complete Ivy League style with a mature European twist!
キャメル続きになりますが、門外不出のメリノウールで編み立てられましたJOHN SMEDLEYのキャメルカラーの
カーディガンなどレイヤード為さるのも如何でしょう!
其のヨーロッパな目線のアイビースタイルに男臭いROCKY MOUNTAINのダウンベストなどレイヤード為さるのも
如何でしょう!
アメトラ定番のネルシャツやガゼット付きのスウェットなどコーディネィトされるのは当然だとは思うのですが、
こんな感じにアイビースタイルに落とし込まれるのも大人っぽく表現出来ますので!
Continuing with the camel color, why not try layering it with a camel-colored cardigan from JOHN SMEDLEY, knitted from exclusive merino wool!
How about layering it with a manly ROCKY MOUNTAIN down vest for a European-inspired Ivy League look?
It's only natural to coordinate it with classic American flannel shirts and sweatshirts with gussets,
but it also looks mature when combined with an Ivy League look like this!
この手合いの着熟しならホワイトデニムで抜かれるのをお勧めします!
ボーイズ別注ホワイトデニムにオイルヌバックのミカエルなど如何でしょう。
こんな感じのアメトラなら素敵な彼女にも文句は言わせないかも!
If you're looking for something this mature, we recommend pairing it with white denim!
How about a pair of oil nubuck Michael jeans with a boys' special order white denim?
Your lovely girlfriend won't be able to complain about an American traditional look like this!
男臭いフレンチトラッドな一枚FLEURS DES BAGNEのワックスコットンのヴィンテージハンティングジャケットにも
如何でしょう!
インナーにはボーイズ別注バンダナベストなどレイヤード為さるのもお勧めですね。
A manly French trad piece, FLEURS DES BAGNE's waxed cotton vintage hunting jacket
How about it?
We also recommend layering it with a boys' special order bandana vest as an inner layer.
バンダナベストで装いの華を演出しましてチャコールグレーのフランネルで生地別注しましたINCOTEXのトラウザーズ
などでギュッと着熟しを締められるのもお勧めですね!
そして足元には、チョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたGUERNYなどお勧めですね。
A bandana vest will add a touch of elegance to your outfit, and a pair of INCOTEX trousers made from custom-made charcoal gray flannel will complete the look!
And for your feet, we recommend GUERNY, made to order from PARABOOT in chocolate suede.
さすがANDERSEN-ANDERSENと唸らせますミラノリブで編み立てられましたPコートにも良くお似合いになりますね。
こんなミラノリブ見たことない!と思わせてくれる一枚になります。
ですから畳みで保管しなくてもハンガーで保管も出来るのです。
伸びない!って事なんです。
それだけガッシリと編み立てられております。
これぞ一生物と思わせるニットPコートになります。
It's knitted with Milanese rib, which is truly ANDERSEN-ANDERSEN, and it matches perfectly with the pea coat.
It's a piece that will make you say you've never seen Milanese rib like this!
So you don't have to store it folded, you can store it on a hanger.
It doesn't stretch! That's how sturdily it is knitted.
This is a knit pea coat that you'll think will last a lifetime.
ボーイズ別注ピケトラウザーズが良くお似合いになりますよ!
ガッシリとしたオフホワイトのコットンピケはオールマイティーな着熟しもお約束してくれますね。
足元は、踝丈で別注GUERNYがお勧めですね!
The boys' special order pique trousers look great on you!
The sturdy off-white cotton pique is guaranteed to be versatile.
For your feet, we recommend the special order GUERNY ankle-length trousers!
お値段は張りますが、お値段だけの事は充分にお答えできるBDシャツですね。
ここまでの手仕事でこの生地使いなら納得してくれると思います。
It's a bit pricey, but it's a BD shirt that is well worth the price.
I think you'll be pleased with the handiwork and fabric used.
BARBA Bespoke Cotton Flannel Herringbone BD shirts - Boy's Market
追伸
PS
今日のボーイズ別注MIXTA T-SH!
Today's boys' special order MIXTA T-SH!
かなりのジョークが効きましたT−SH!
きっとアメリカに着て行きましても受けること間違い無しですね。
This T-SH is a great joke!
I'm sure it would be a hit if you wore it to America.
真夏には、肌触りそれから涼しさも満点なSOMELOSのコードレーンでCORDINGSに別注しました
トラウザーズなどにコーディネィト為さるのも如何でしょう!
其の頃には、ブラックスウェードで別注しております大人のトップサイダーも入荷してくると思いますので。
どちらもお楽しみに!
In the middle of summer, we have specially ordered this item from CORDINGS in corduroy from SOMELOS, which is soft to the touch and cool to the touch.
How about coordinating it with trousers!
Around that time, we think that our specially ordered adult Top-Siders in black suede will also be in stock.
Please look forward to both!